DictionaryForumContacts

Terms containing conclusion of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a conclusion of a treatyзаключение договора
insur.a condition of the conclusion of the contractусловие заключения договора (Example: The letter was required to be signed as a condition of the conclusion of the contract. Пазенко Георгий)
math.A set of assumptions can imply a conclusionвызывать заключение
dipl.accelerate the conclusion of a treatyускорить заключение договора
lawafter conclusion of the contractпосле заключения договора (Verbal agreements prior to, on or after conclusion of the contract, especially later amendments of the order, are always subject to our written confirmation in order to come into effect. This confirmation can as well be made via facsimile or data telecommunication.)
Makarov.all of us but a few have come to this conclusionмы все, за исключением немногих, пришли к этому выводу
scient.all these conclusions were made on the basis ofвсе эти выводы были сделаны на основе
lawan appellate court owes no deference to the trial court respecting its conclusions of lawапелляционный суд может не оставлять в силе пересмотреть или отменить решение суда первой инстанции при малейшем несогласии с его выводами по вопросам права (очень контекстуальный перевод Stas-Soleil)
lawan appellate court owes no deference to the trial court respecting its conclusions of lawапелляционный суд может не оставлять в силе пересмотреть или отменить решение суда первой инстанции при малейшем несогласии с его выводами по вопросам права
lawan invalid transaction does not entail legal consequences and is invalid from the time of its conclusionнедействительная сделка не влечёт юридических последствий и признаётся недействительной с момента её совершения (п.1 ст. 167 ГК РФ. Перевод на АЯ: Russian Civil Code Annotated. Translation & Commentary by Christopher Osakwe. Moscow University Press, Norma 2000. p. 327. Leonid Dzhepko)
polit.Appeal by the Warsaw Treaty member-States to the NATO member-States concerning the conclusion of a treaty on the mutual renunciation of the use of armed force and on the maintenance of peaceful relationsОбращение государств-участников Варшавского Договора к государствам-членам Североатлантического договора относительно заключения договора о взаимном неприменении военной силы и поддержании отношений мира (передано Венгрией генеральному секретарю ООН 12 июня 1984 г.; док. А/39/300-S/16617 от 12 июня 1984 г., transmitted by Hungary to the Secretary-General of the United Nations on 12 June 1984; Doc. А/39/300 — S/16617 of 12 June 1984)
lawas of the date of the conclusion of the Agreement thereofна день подписания настоящего Соглашения (xxАндрей Мxx)
dril.as of the time of the conclusion of the contractс момента заключения договора (Yeldar Azanbayev)
busin.at the conclusion ofпо завершении (Лео)
gen.at the conclusion ofпо результатам (Tanya Gesse)
gen.at the conclusion ofпо завершению (Лео)
account.at the conclusion of an the auditпо итогам проверки (mtovbin)
busin.at the conclusion of the meetingпо завершении собрания (Alex_Odeychuk)
gen.at the time of conclusion of the contractна момент заключения договора (Stas-Soleil)
lawbe agreeable to conclusion of analogous contractsсоглашаться на заключение аналогичных договоров (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
psychol.be incredulous of this conclusionс недоверием отнестись к этому выводу (Alex_Odeychuk)
gen.by the conclusion of 2024к концу 2024 года
Makarov.certain conclusions can be drawn with regard to the arrest of the heart caused by this reagentможно сделать определённые выводы относительно частичной остановки сердца, вызванной данным реагентом
intell.change the conclusions of a draft intelligence reportизменить выводы в проекте разведывательной сводки (Alex_Odeychuk)
lawconclusion and performance of contractsдоговорная работа (работа по заключению и исполнению договоров yurtranslate23)
avia.conclusion control and implementation of an agreement for flight organizational supportконтроль заключения и исполнения договоров по организационному обеспечению полётов (tina.uchevatkina)
product.conclusion ofвывод о (Yeldar Azanbayev)
econ.conclusion of a bargainзаключение торговой сделки
econ.conclusion of a commission of expertsзаключение экспертизы
lawconclusion of a contractзаключение контракта
tech.conclusion of a contractзаключение договора
gen.conclusion of a conventionзаключение конвенции
polit.Conclusion of a convention on prohibition of the use of nuclear weaponsО заключении конвенции о запрещении применения ядерного оружия (предложение и соответствующий проект конвенции внесены Советским Союзом на двадцать второй сессии Генеральной Ассамблеи ООН 22 сентября 1967 г.; док. А/6834 от 22 сентября 1967 г., the proposal and a corresponding draft convention were submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 22-nd session on 22 September 1967; Doc. A/6834 of 22 September 1967)
polit.Conclusion of a convention on the prohibition of the development, production and stockpiling of chemical and bacteriological biological weapons and on the destruction of such weaponsО заключении конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов химического и бактериологического/биологического оружия и о его уничтожении (предложение и проект конвенции по этому вопросу внесены Советским Союзом совместно с БССР, ВНР. МНР. НРБ, ПНР, СРР, УССР и ЧССР на двадцать четвёртой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 19 сентября 1969 г.; док. А/7655, приложение от 19 сентября 1969 г., the proposal and a draft convention on this issue were submitted on 19 September 1969 jointly by Bulgaria, Byelorussian SSR, Czechoslovakia, Hungary, Mongolia, Poland, Romania, Ukrainian SSR and the Soviet Union to the UN General Assembly at its 24-th session; Doc. A/7655, annex of 19 September 1969)
econ.conclusion of a dealзаключение сделки
chess.term.conclusion of a gameфинальная позиция на доске
chess.term.conclusion of a gameокончание партии
mil.conclusion of a meetingокончание собрания
mil.conclusion of a meetingзавершение собрания
polit.conclusion of a new contractзаключение нового контракта (ssn)
mil.conclusion of a sessionзакрытие работы сессии
dipl.conclusion of a sessionокончание заседания
mil.conclusion of a sessionзавершение работы сессии
tech.conclusion of a theoremзаключение теоремы
econ.conclusion of a transactionзаключение сделки
busin.conclusion of a transactionзавершение сделки (A settlement is the conclusion of a transaction where what was bought is delivered to the buyer, and payment for which is made to the seller. ART Vancouver)
polit.conclusion of a treatyзаключение соглашения
gen.conclusion of a treatyзаключение договора
polit.Conclusion of a treaty on the complete and general prohibition of nuclear-weapon testsО заключении договора о полном и всеобщем запрещении испытаний ядерного оружия (предложение и проект договора внесены Советским Союзом на тридцатой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 11 сентября 1975 г.; док. А/10241; резолюция 3478 <-> (XXX) Генеральной Ассамблеи, приложение от 11 декабря 1975 г., the proposal and a draft treaty were submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 30-th session on 11 September 1975; Doc. А/10241; A/RES 3478 (XXX), annex of 11 December 1975)
polit.Conclusion of a treaty on the prohibition of the stationing of weapons of any kind in outer spaceО заключении договора о запрещении размещения в космическом пространстве оружия любого рода (предложение Советского Союза внесено на тридцать шестой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 10 августа 1981 г.; док. <-> A/36/I92 от 11 августа 1981 г.; резолюция А/RES 36/99 от 9 декабря 1981 г., the proposal was submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 36-th session on 10 August 1981: Doc. A/36/192 of 11 August 1981; A/RES 36/99 of 9 December 1981)
polit.Conclusion of a treaty on the prohibition of the use of force in outer space and from space against the EarthО заключении договора о запрещении применения силы в космическом пространстве и из космоса в отношении Земли (предложение и проект договора внесены Советским Союзом на тридцать восьмой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 19 августа 1983 г.; док. А/38/194 от 23 августа 1983 г.; резолюция 38/70 Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 1983 г., the proposal and a draft treaty were submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 38-th session on 19 August 1983; Doc. А/38/194 of 23 August 1983; A/RES 38/70 of 15 December 1983)
polit.Conclusion of a world treaty on the non-use of force in international relationsО заключении всемирного договора о неприменении силы в международных отношениях (предложение внесено Советским Союзом на тридцать первой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 28 сентября 1976 г.; док. А/31/243; резолюция 31/9 Генеральной Ассамблеи от 8 ноября 1976 г., the proposal was submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 31-st session on 28 September 1976; Doc. A/31/243; A/RES 31/9 of 8 November 1976)
lawconclusion of agreementзаключение соглашения
lawconclusion of amicable agreementзаключение мирового соглашения (Konstantin 1966)
econ.conclusion of an agreementзаключение договора
gen.conclusion of an agreementзаключение соглашения
polit.Conclusion of an international agreement on legal principles governing the activities of States in the exploration and conquest of the Moon and other Celestial BodiesО заключении международного соглашения относительно правовых принципов деятельности государств по исследованию и освоению Луны и других небесных тел (предложение внесено Советским Союзом на двадцать первой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 30 мая 1966 г.; "Правда", 1 июня 1966 г.; док. А/6341 от 31 мая 1966 г., the proposal was submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 2l-st session on 30 May 1966; Pravda, 1 June 1966; Doc. A/6341 of 31 May 1966)
polit.Conclusion of an international convention treaty on the reduction of armaments and the prohibition of atomic, hydrogen and other weapons of mass destructionО заключении международной конвенции договора по вопросу о сокращении вооружений и запрещении атомного, водородного и других видов оружия массового уничтожения (проект резолюции внесён СССР на девятой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 30 сентября 1954 г.; док. А/2742 и <-> Corr. 1, draft resolution submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 9-th session on 30 September 1954; Doc. A/2742 and Corr. 1)
polit.Conclusion of an international convention on the strengthening of the security guarantees of nonnuclear-weapon StatesО заключении международной конвенции об укреплении гарантий безопасности неядерных государств (предложение Советского Союза внесено на тридцать третей сессии Генеральной Ассамблеи ООН 8 сентября 1978 г.; док. А/33/241; резолюции 33/72 А Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 1978 г., the proposal was submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 33-rd session on 8 September 1978; Doc. A/33/241; A/RES 33/72 <-> A of 14 December 1978)
polit.Conclusion of an international convention prohibiting the development, production, stockpiling and use of radiological weaponsО заключении международной конвенции, запрещающей разработку, производство, накопление запасов и применение радиологического оружия (проект резолюции внесён Венгрией на тридцать пятой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 17 ноября 1980 г.; док. А/С. <-> 1/35/L. 27 от 17 ноября 1980 г.; резолюция 35/156 G Генеральной Ассамблеи от 12 декабря 1980 г., the draft resolution was submitted to the UN General Assembly at its 35-th session by Hungary on 17 November 1980; Doc. A/C. 1/35/L. 27 of 17 November 1980; A/RES 35/156 G of 12 December 1980)
econ.conclusion of businessзаключение сделки
lawconclusion of contractсовершение договора
busin.conclusion of contractзаключение контракта
lawconclusion of contractsзаключение договоров
econ.conclusion of dealзаключение сделки
lab.law.conclusion of employment agreementзаключение трудового договора
lawconclusion of evidenceокончание представления доказательств
lawconclusion of evidenceокончание дачи показаний
patents.conclusion of examinationзаключение экспертизы
patents.conclusion of examinationзавершение экспертизы
lawconclusion of expert linguistsзаключение судебно-лингвистической экспертизы (Alex_Odeychuk)
gen.conclusion of factфактическая сторона дела (ROGER YOUNG)
lawconclusion of guiltвывод о наличии вины
patents.conclusion of invalidityзаключение о недействительности (патента)
patents.conclusion of invalidityзаключение о недействительности
lawconclusion of investigationокончание расследования
lawconclusion of lawюридический вывод, сделанный судом
gen.conclusion of lawпризнание судом права, которое впоследствии не может быть опровергнуто
oilconclusion of liquid penetrant examinationзаключение по цветной дефектоскопии (Seregaboss)
lawconclusion of marriageзаключение брака
gen.conclusion of negotiationзавершение переговоров
lawconclusion of new contractзаключение нового договора (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
adv.conclusion of noveltyзаключение о новизне
gen.conclusion of peaceзаключение мира
agr.conclusion of plantingдосаживание
Makarov.conclusion of plantingдосаживание (напр., рассады)
oilconclusion of radiographic examinationзаключение радиографического контроля (Seregaboss)
oilconclusion of radiographic examinationзаключение о результатах радиографического контроля (Seregaboss)
math.conclusion of ruleзаключение правила
clin.trial.conclusion of safetyзаключение о безопасности (Andy)
mil.conclusion of talksзавершение переговоров
patents.conclusion of the examinationзавершение экспертизы
patents.conclusion of the examinationзаключение экспертизы
lawconclusion of the legal reviewюридическое заключение (upon the conclusion of the legal review – на основе юридического заключения Alex_Odeychuk)
busin.conclusion of the presentationзаключительная стадия презентации
math.conclusion of theoremследствие теоремы
math.conclusion of theoremзаключение теоремы
econ.conclusion of transactionзаключение сделки
mar.lawconclusion of treatyзаключение договора
econ.conclusion of trilateral arrangement for storing and related servicesЗаключение трёхстороннего соглашения о хранении и предоставлении сопутствующих услуг (Konstantin 1966)
gen.conclusion of truceзаключение перемирия
oilconclusion of ultrasonic examinationзаключение о результатах ультразвукового контроля (Seregaboss)
O&Gconclusion of vacuum test or oil penetration test examinationакты контроля на герметичность монтажных сварных соединений резервуара (Seregaboss)
oilconclusion of vacuum test or oil penetration test examinationакты контроля на герметичность монтажных сварных соединений резервуара
fin.conclusion of valueзаключение об оценке (Where more than one approach and method is used, or even multiple methods within a single approach, the conclusion of value based on those multiple approaches and/or methods should be reasonable and the process of analysing and reconciling the differing values into a single conclusion, without averaging, should be described by the valuer in the report. International Valuation Standards 2017 el360)
law, ADRconclusion on the conditions of goodsзаключение о состоянии товара
AI.conclusions derived out of inference rulesвыводы, полученные на основе правил логического вывода (Alex_Odeychuk)
gen.conclusions of a reportвыводы, содержащиеся в отчёте (Recently, the Morning Herald published the conclusions of a report on the growth of drug trade in the downtown core. ART Vancouver)
lawconclusions of lawзаключение о применимых нормах права (Бернам У. "Правовая система США" 4uzhoj)
lawconclusions of lawрешение по вопросам права (в отличие от решения по вопросам факта – findings of fact) При вынесении решения по делу суд разрешает вопросы факта (имели ли место те или иные физические события или ментальные состояния) и вопросы права (какие общеобязательные правила применимы в деле). В суде присяжных вопросы факта разрешаются коллегией присяжных, а вопросы права – профессиональным судьей. 4uzhoj)
lawconclusions of lawвыводы суда по вопросам права (в отличие от finding of fact – установления факта Stas-Soleil)
gen.conclusions of scienceвыводы науки
cartogr.conclusions of surveyрезультаты съёмки
gen.conclusions of the commissionвыводы комиссии
intell.conclusions of the intelligence estimateвыводы из разведывательной оценки обстановки (Alex_Odeychuk)
O&Gconclusions of the state environmental expertiseзаключение государственной экологической экспертизы (Yeldar Azanbayev)
polit.Condemnation of the preparations for a new war and conclusion of a five-power pact for the strengthening of peaceОб осуждении подготовки новой войны и о заключении пакта пяти держав по укреплению мира (предложение СССР внесено на четвёртой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 23 сентября 1949 г.; док. А/996 от 24 сентября 1949 г., proposal submitted by the delegation of the Soviet Union to the UN General Assembly at its 4-th session on 23 September 1949; Doc. A/996 of 24 September 1949)
Makarov.conventional conclusion of a letterтрадиционное окончание письма
lawdate for conclusion of present Agreementдата заключения настоящего Соглашения (Konstantin 1966)
Makarov.delay the conclusion of a treatyоттягивать заключение договора
polit.Draft resolution calling upon all States to take steps to bring about the conclusion of a convention on the prohibition of the use of nuclear and thermonuclear weapons as soon as possible, convening for this purpose a special conference of all States in the world not later than the first half of 1966, and inviting States possessing nuclear weapons to declare, pending the conclusion of such a convention, that they will not use them firstПроект резолюции с призывом ко всем государствам предпринять шаги для скорейшего заключения конвенции о запрещении применения ядерного и термоядерного оружия и созыве для этой цели не позднее первой половины 1966 года специальной конференции с участием всех государств мира и с предложением государствам, обладающим ядерным оружием, ещё до заключения такой конвенции выступить с заявлением о том, что они не применят его первыми (внесён Советским Союзом в Комиссию ООН по разоружению 27 мая 1965 г. в качестве док. <-> DC/219; воспроизведён в док. DC/PV. 89 от 1 июня 1965 г., submitted by the Soviet Union to the UN Disarmament Commission on 27 May 1965 as Doc. DC/219; reproduced in Doc. DC/PV. 89 of 1 June 1965)
lawduring the conclusion of new contractпри заключении нового договора (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
gen.evidence that allows of only one conclusionданные, на основе которых можно сделать только один вывод
gen.facilitate the conclusion of a dealспособствовать заключению сделки
Makarov.favor the conclusion of a treatyвыступать за заключение договора
gen.finding of fact and conclusion of lawсудебное познание (4uzhoj)
publ.law.Findings of Fact and Conclusions of LawВыявленные факты и заключение суда (xxАндрей Мxx)
lawfindings of fact and conclusions of lawУСТАНОВИЛ (строка в решении суда) Вариант хорошо ложится на нашу форму судебных решений, поскольку суд в данном случае выносит решение как по вопросам факта, так и по вопросам права (для России – только в случаях судопроизводства без участия присяжных) || This matter came on for hearing before the undersigned Judge of the District Court on the action brought by A against B to (recover something, etc.). Upon consideration of the pleadings, the Court now makes the following FINDINGS OF FACT AND CONCLUSIONS OF LAW // и в конце: NOW THEREFORE, based upon the foregoing findings of fact and conclusions of law and pursuant to ..., IT IS HEREBY ORDERED (adjudged, and decreed) THAT... 4uzhoj)
math.for a precise wording of all hypotheses and conclusions we refer to the paper 3за точными формулировками всех гипотез и заключений мы отсылаем к статье 3
math.for a precise wording of all hypotheses and conclusions we refer to the paper 3для точной формулировки всех гипотез и точных формулировок мы отсылаем к статье 3
dipl.free will of states in the conclusion of treatiesдобровольное волеизъявление государств при заключении договоров
busin.from the date of the contract conclusionс даты заключения контракта (Soulbringer)
notar.from the moment of the Contract conclusionс момента заключения Договора (olsoz)
dipl.full powers for the conclusion of a treatyвсеобъемлющие полномочия на заключение договора
busin.have a conclusion of the presentationпроводить заключительную часть презентации
gen.his data does not allow of doubting his conclusionsприведённые им факты обеспечивают достоверность его выводов
gen.his data does not allow of doubting his conclusionsприведённые им факты не допускают сомнений в достоверности его выводов
Makarov.I had arrived at this conclusion by necessary evolution from the First Principle of my Philosophyя пришёл к этому заключению на основе неизбежного углубления Первого принципа моей философии
lawif at any point of time after the date for conclusion of present Agreementесли в какой-либо момент времени, после дня, являющегося датой заключения настоящего Соглашения (Konstantin 1966)
gen.in lieu of conclusionвместо заключения ((в научной статье, книге и т.д.) ad_notam)
gen.it is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid stateнет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянии
patents.legal conclusion of infringementюридическое заключение о наличии нарушения
O&G, sakh.materials of approvals and conclusionsматериалы согласований и заключений
lawMoscow to be considered the place of conclusion of the present Contract.Местом заключения настоящего Контракта считается г. Москва (Валерия 555)
dipl.motives for the conclusion of a treatyмотивы заключения договора
Gruzovik, dipl.occurring before the conclusion of a treatyпреддоговорный
gen.occurring before the conclusion of a treatyпреддоговорный
publ.law.on the evidence found in the Findings of Fact and Conclusions of Lawна основании выявленных фактов и заключения суда
math.our conclusions depend on the nature of motionсущность природа устойчивости (или движения)
math.Our conclusions depend on the nature of motionсущность (природа) устойчивости (или движения)
busin.preclude the conclusion ofпрепятствовать заключению (договоров и т.п. olga.greenwood)
gen.Procedure for conducting industrial safety expert review of emergency isolation and response plans of explosion, fire, and chemically hazardous production facilities and requirements for such expert review conclusion preparationПорядок осуществления экспертизы промышленной безопасности планов локализации и ликвидации аварийных ситуаций на взрывоопасных, пожароопасных и химически опасных производственных объектах и требования к оформлению заключения данной экспертизы (Lidia P.)
gen.procedure for the conclusion of contractsпорядок заключения договоров (ABelonogov)
polit.Proposal by the Government of the USSR on the renunciation by States of actions, hampering the conclusion of an agreement on the non-proliferation of nuclear weaponsПредложение правительства СССР об отказе государств от действий, затрудняющих достижение договорённости о нераспространении ядерного оружия (внесено СССР на двадцать первой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 23 сентября 1966 г., резолюция 2149 <-> (XXI) Генеральной Ассамблеи от 4 ноября 1966 г., submitted by the Soviet Union to the 21-st session of the General Assembly on 23 September 1966, Res. 2149 (XXI) of 4 November 1966)
polit.Proposal by the USSR on the conclusion of an international convention treaty on the reduction of armaments and the prohibition of atomic, hydrogen weapons and other weapons of mass destructionПредложение СССР о заключении международной конвенции договора по вопросу о сокращении вооружений и запрещении атомного, водородного и других видов оружия массового уничтожения (внесено делегацией СССР 10 мая 1955 г. в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению; док. А/2979 от 22 сентября 1955 г., submitted by the Soviet delegation to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission on 10 May 1955; Doc. A/2979 of 22 September 1955)
polit.Proposal by the Warsaw Treaty member-States to the NATO member-States concerning the conclusion of a treaty on the mutual renunciation of the use of armed force and on the maintenance of peaceful relationsПредложение государств-участников Варшавского Договора государствам-членам Североатлантического договора относительно заключения договора о взаимном неприменении военной силы и поддержании отношений мира (содержится в Политической декларации государств-участников Варшавского Договора; док. А/38/67 — <-> S/15556 от 10 января 1983 г., contained in the Political Declaration of the States Parties of the Warsaw Treaty; Doc. A/38/67 - S/15556 of 10 January 1983)
polit.Proposal concerning the conclusion of an international convention on the reduction of armaments and the prohibition of atomic weaponsПредложение о заключении международной конвенции по вопросам сокращения вооружений и запрещения атомного оружия (внесено СССР на совещании глав правительств четырёх держав 21 июля 1955 г.; док. А/2979, приложение 1 от 21 июля 1955, submitted by the Soviet Union to the Conference of the Heads of Government of the Four Powers on 21 July 1955; <-> Doc. A/2979, Annex 1 of 21 July 1955)
polit.Proposal for conclusion of a non-aggression pact between the member-States of NATO and the member-States of the Warsaw Treaty OrganizationПредложение о заключении пакта о ненападении между государствами-участниками Варшавского Договора и государствами-участниками НАТО (внесено СССР на четырнадцатой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 18 сентября 1959 г.; док. А/4219 от 19 сентября 1959 г., submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 14-th session on 18 September 1959; Doc. A/4219 of 19 September 1959)
polit.Proposal for the conclusion of a non-aggression pact between the NATO countries and the Warsaw Treaty countriesПредложение о заключении пакта о ненападении между странами-участницами НАТО и странами-участницами Варшавского Договора (представлено Советским Союзом Совещанию Комитета 18 государств по разоружению 28 января 1964 г.; док. ENDC/123, submitted by the USSR to the Conference of the ENDC on 28 January 1964; Doc. ENDC/123)
polit.Proposal on the conclusion of a convention on mutual non-aggression and renunciation of force in relations among the States of Asia and of the Pacific and on the convening of a conference of States of that regionПредложение о заключении конвенции о взаимном ненападении и неприменении силы между государствами Азии и бассейна Тихого океана и о созыве конференции государств указанного района (внесено Монголией на тридцать шестой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 15 июля 1981 г.; док. А/36/388 и приложение, submitted by Mongolia to the UN General Assembly at its 36-th session on 15 July 1981; Doc. A/36/388 and annex)
lawreceive the access during the conclusion of this Contract and during the fulfillment of the obligations under the Contractполучить доступ при заключении настоящего Договора и в ходе исполнения обязательств, возникающих из Договора (Konstantin 1966)
gen.some of his conclusions need filling outнекоторые его заключения должны быть расширены
gen.some of his conclusions need filling outнекоторые его заключения должны быть разработаны более детально
lawspecificity of conclusionопределённость вывода
gen.target date for the conclusion of workплановая дата завершения работы (совещания, конференции)
Makarov.the conclusion of a speechокончание речи
gen.the conclusion of a speechзаключительная часть речи
gen.the conclusion of a speechзаключительная окончание речи
Makarov.the conclusion of a treatyзаключение договора
Makarov.the conclusion of an agreementзаключение соглашения
gen.the generality of a conclusionнеопределённость вывода
gen.the incompetence of a conclusionнекомпетентность заключения
gen.the incompetence of a conclusionнеавторитетность заключения
gen.the incompetency of a conclusionнекомпетентность заключения
Makarov.the paucity of information prohibits its from drawing reliable conclusionsнехватка информации мешает нам сделать надёжные выводы
Makarov.the paucity of information prohibits us from drawing reliable conclusionsнехватка информации мешает нам сделать надёжные выводы
progr.the software functional safety assessment produces a clear statement on the extent of compliance found, the judgements made, remedial actions and timescales recommended, the conclusions reached and the recommendations arising for acceptance, qualified acceptance, or rejection and for any time constraints placed on these recommendationsОценка функциональной безопасности программного обеспечения формирует ясное утверждение о степени найденного соответствия, сделанных обоснованиях, мерах по устранению недостатков с рекомендуемыми сроками их устранения, полученные выводы и рекомендации по их принятию, квалифицированному принятию, или отклонению с указанием любых временных ограничений для этих рекомендаций (см. IEC 61508-7: 2010)
lawthis admits of no conclusion but thatиз этого неизбежно следует вывод о том, что (Alexander Demidov)
product.through conclusion of a treatyпутём заключения международного договора (Yeldar Azanbayev)
law, contr.upon conclusion of the contractпри заключении договора
EBRDvalidation of conclusionsсогласие с результатами экспертизы (вк)
EBRDvalidation of conclusionsподтверждение выводов (raf)
EBRDvalidation of conclusionsсогласие клиента с выводами (консультанта вк)
EBRDvalidation of conclusionsобоснование выводов (raf)
dipl.validity of a conclusionобоснованность вывода
adv.validity of conclusionобоснованность заключения
adv.validity of conclusionобоснованность вывода
Makarov.welcome the conclusion of a treatyприветствовать заключение договора
gen.what will be the conclusion of all this?чем всё это кончится?
gen.what will be the conclusion of all this?каков будет результат всего этого?

Get short URL