Subject | English | Russian |
progr. | A component of the Common Event Infrastructure that receives events from event sources, completes and validates the events, and then sends events to the event server based on filter criteria | компонент Инфраструктуры обработки событий общего формата, который принимает события из источников событий, выполняет и проверяет их, а затем отправляет их на сервер событий в соответствии с критериями фильтрации (см. event emitter ssn) |
gen. | accurate and complete | достоверность и полнота (сведений ABelonogov) |
gen. | acquire a complete set of | укомплектовать |
gen. | acquire a complete set of | комплектовать |
gen. | all but complete | почти завершён (Construction is all but complete and the final mechanical and electrical checks are under way. ART Vancouver) |
gen. | all we need now to make it a complete flop is for him to come late | не хватает лишь того, чтобы и он опоздал! |
gen. | amine system package engineering complete | проектная документация на установку аминовой газоочистки выполнена (eternalduck) |
gen. | amine system package manufacturing complete | завершено изготовление установки аминовой газоочистки (eternalduck) |
gen. | assumption of complete knowledge | всезнайство (Sloneno4eg) |
gen. | be a complete flop | провалиться с треском |
gen. | be a complete surprise | являться полной неожиданностью |
gen. | be at a complete loss | полностью растеряться (Andrey Truhachev) |
gen. | be at a complete loss | быть в полном недоумении (Andrey Truhachev) |
gen. | be at a complete loss | совсем растеряться (Andrey Truhachev) |
gen. | be at a complete loss | совершенно не знать, что предпринять (I was at a complete loss. – Я совершенно не знал, что предпринять. ART Vancouver) |
gen. | be brought up in complete orthodoxy | быть воспитанным в духе уважения традиций |
gen. | be brought up in complete orthodoxy | быть воспитанным в духе уважения традиций |
gen. | be complete | окончиться (Сonstruction of the 60,000-square-foot building will begin in the summer of 2026 and should be complete within two years. -- должно окончиться ART Vancouver) |
Gruzovik | be complete | завершиться (pf of завершаться) |
gen. | be complete | завершиться (The work will be complete by next spring. – работа завершится • Construction of the 60,000-square-foot building will begin in the summer of 2026 and should be complete within two years. -- должно завершиться ART Vancouver) |
gen. | be in a state of complete fatigue | быть в полном изнеможении |
gen. | be in complete accord | полностью совпадать (Old enemies can become new friends even if all their national interests are not in complete accord. VLZ_58) |
gen. | be in complete accord | быть полностью согласным (She was in complete accord with the verdict Ishmael) |
gen. | be in complete denial about | полностью отрицать (Technical) |
gen. | be not far from complete failure | дышать на ладан (Taras) |
gen. | be not far from complete failure | на ладан дышать (Taras) |
gen. | be supplied complete with | поставляться с наличием (Alexander Demidov) |
gen. | bear a complete similarity to | быть во всём подобным (чему-либо) |
gen. | become complete | укомплектовываться |
gen. | become complete | укомплектоваться |
Gruzovik | become more complete | дополняться (impf of дополниться) |
Gruzovik | become more complete | дополниться (pf of дополняться) |
gen. | build a complete picture | составить полную картину (Anglophile) |
gen. | car slewed round in a complete circle on the icy road | автомобиль развернулся на 180 градусов на обледеневшей дороге |
gen. | come complete | прилагаться (ssn) |
gen. | come complete | укомплектовываться (ssn) |
gen. | come complete with | иметься в комплекте с (ART Vancouver) |
gen. | complete about-face | разворот на 180 (Andrey Truhachev) |
gen. | complete absence | не существовать (Ivan Pisarev) |
gen. | complete absence | нет совершенно (Ivan Pisarev) |
gen. | complete absence | ни капли (Ivan Pisarev) |
gen. | complete absence | нет ни единого (Ivan Pisarev) |
gen. | complete absence | ноль совсем (Ivan Pisarev) |
gen. | complete absence | ноль целых (Ivan Pisarev) |
gen. | complete absence | никакого следа (Ivan Pisarev) |
gen. | complete absence | нет никакого (Ivan Pisarev) |
gen. | complete active space third order multireference perturbation theory | многобазисная многоссылочная ? теория возмущений третьего порядка в полном активном пространстве (CASPT3) |
astronaut. | complete aeroballistic | аппарат в сборе |
gen. | complete agreement | полный текст соглашения |
gen. | complete an agreement | заключать соглашение |
disappr. | complete and utter balderdash | чепуха на постном масле (ART Vancouver) |
gen. | complete antithesis | резкий контраст |
gen. | complete antithesis | полная противоположность |
gen. | complete apathy towards | полное равнодушие |
gen. | complete approval | безоговорочное одобрение |
gen. | complete authority | полная власть |
railw. | Complete automatic coupling | автосцепка в сборе (Moonranger) |
gen. | complete awe | полный восторг (wind-nymph) |
gen. | complete basis set model | модель полного базисного набора |
radioeng. | complete blanket ECM system | система создания заградительных помех, полностью перекрывающих рабочий диапазон РЛС |
radioeng. | complete blanket electronic countermeasures | постановка заградительных помех, полностью перекрывающих рабочий диапазон РЛС |
radioeng. | complete blanket jamming | создание заградительных помех, полностью перекрывающих рабочий диапазон РЛС противника |
gen. | complete blood count | развёрнутый анализ крови |
gen. | complete chaos | совершенный беспорядок |
gen. | complete chaos | полный хаос |
gen. | complete check of hold points on the fabrication plan | полная проверка критических точек производственного процесса (eternalduck) |
gen. | complete collapse of colonialism | полное крушение колониализма |
gen. | complete collapse of fortunes | полное разорение (Taras) |
gen. | complete collectivization | сплошная коллективизация |
Gruzovik | complete complement | укомплектованность |
gen. | complete confusion | полная путаница (A.Rezvov) |
soc.med. | complete connection strength | общая мощность связей (Ivan Pisarev) |
soc.med. | complete connection strength | общая сила связи (Ivan Pisarev) |
soc.med. | complete connection strength | суммарная мощность связей (Ivan Pisarev) |
soc.med. | complete connection strength | общая совокупность связей (Ivan Pisarev) |
soc.med. | complete connection strength | комплексная сила связи (Ivan Pisarev) |
soc.med. | complete connection strength | общая сила связи между узлами (Ivan Pisarev) |
soc.med. | complete connection strength | полная сила связи (Ivan Pisarev) |
soc.med. | complete connection strength | совокупная сила связи (Ivan Pisarev) |
soc.med. | complete connection strength | суммарная мощь связей (Ivan Pisarev) |
soc.med. | complete connection strength | общая интенсивность связей (Ivan Pisarev) |
soc.med. | complete connection strength | суммарная сила связи (Ivan Pisarev) |
gen. | complete contract | неделимость договора (Alexander Demidov) |
gen. | complete contract | полнота договора (A complete contract is an important concept from contract theory. If the parties to an agreement could specify their respective rights and duties for every possible future state of the world, their contract would be complete. There would be no gaps in the terms of the contract. However, because it would be prohibitively expensive to write a complete contract, contracts in the real world are usually incomplete. When a dispute arises and the case falls into a gap in the contract, either the parties must engage in bargaining or the courts must step in and fill in the gap. The idea of a complete contract is closely related to the notion of default rules, e.g. legal rules that will fill the gap in a contract in the absence of an agreed upon provision. (wiki) Alexander Demidov) |
gen. | complete coverage | полный обзор (ssn) |
gen. | complete curfew | круглосуточный комендантский час |
water.res. | complete cutoff | зуб замок, доведённый до водоупора |
gen. | complete defense | достаточная защита (ssn) |
gen. | complete details | полные данные (teterevaann) |
gen. | complete devotion | слепая преданность |
gen. | complete devotion | безоговорочная преданность |
gen. | complete devotion | глубокая преданность |
gen. | complete dictionary | полный словарь (ad_notam) |
Gruzovik | complete disablement | полная нетрудоспособность |
gen. | complete disappearance | бесследное исчезновение (Anglophile) |
gloom. | complete disaster | дело табак (Ivan Pisarev) |
gloom. | complete disaster | дело швах (Ivan Pisarev) |
gen. | complete edition of Shakespeare's works | полное собрание сочинений Шекспира |
gen. | complete electrical circuit | замкнутая электрическая цепь (MCV) |
polit. | complete elimination of nuclear arms everywhere | ликвидация ядерного оружия полностью и повсеместно |
gen. | complete examination | полная экспертиза (проверка соответствия знака всем условиям его охраноспособности) |
Gruzovik | complete exhaustion | крайнее истощение |
gen. | complete exhaustion | до полного изнурения (Anyone know if doing cardio to complete exhaustion will help you lost more fat? Alexander Demidov) |
nat.res. | complete fertilization | внесение полного удобрения |
nat.res. | complete fertilizing | внесение полного удобрения |
Игорь Миг | complete flop | полнейшее фиаско |
gen. | complete fool | полный дурак |
gen. | complete fool | круглый дурак |
gen. | complete form | расшифровка (сокращения) "phma": The complete form of this abbreviation is "Professional Housing Management Association". I. Havkin) |
polygr. | complete fraction | продавливание матрицы насквозь (при матрицировании) |
gen. | complete freedom | полная независимость (Ivan Pisarev) |
gen. | complete freedom | полная вольность (Ivan Pisarev) |
gen. | complete freedom | полнейшая свобода (Ivan Pisarev) |
gen. | complete freedom | полная автономия (Ivan Pisarev) |
gen. | complete freedom | полный простор (Ivan Pisarev) |
gen. | complete freedom | полная свобода (Ivan Pisarev) |
gen. | complete function | полная функция (IoSt) |
geol. | complete grid of seismic data | законченность съёмочной сети |
med.appl. | complete heart block | синдром Адамса-Стокса |
med.appl. | complete heart block | симптомокомплекс Адамса-Стокса |
gen. | complete identification | полная идентификация ("The identification of man with Christ was just as complete as was his identification with ..." lightinside.org anyname1) |
gen. | complete identity | полная идентичность (Ivan Pisarev) |
gen. | complete identity | максимальное сходство (Ivan Pisarev) |
gen. | complete identity | стопроцентное совпадение (Ivan Pisarev) |
gen. | complete identity | идеальное совпадение (Ivan Pisarev) |
gen. | complete identity | точная копия (Ivan Pisarev) |
gen. | complete identity | полное сходство (Ivan Pisarev) |
gen. | complete identity | абсолютное тождество (Ivan Pisarev) |
gen. | complete identity | зеркальное отражение (Ivan Pisarev) |
gen. | complete identity | полное соответствие (Ivan Pisarev) |
gen. | complete identity | один в один (Ivan Pisarev) |
gen. | complete identity | полное совпадение (Ivan Pisarev) |
gen. | complete identity | совершенное сходство (Ivan Pisarev) |
gen. | Complete Idiot's Guide | для чайников (Thepolice) |
gen. | complete imbecile | непроходимый кретин (ART Vancouver) |
gen. | complete inclusion of triple excitations in CC theory is provided by the CCSDT model | полное включение тройных возбуждений в теорию связанных кластеров обеспечивается модельным вариантом CCSDT |
IT | complete instruction set computer | CISC-компьютер |
IT | complete instruction set computer | компьютер со сложным набором команд |
IT | complete instruction set processor | CISC-процессор |
IT | complete instruction set processor | процессор со сложным набором команд |
IT | complete instruction set processor | процессор с полным набором команд |
gen. | complete kitchen | кухонный гарнитур (AD Alexander Demidov) |
gen. | complete liberty | полная независимость (Ivan Pisarev) |
gen. | complete liberty | полный простор (Ivan Pisarev) |
gen. | complete liberty | полная автономия (Ivan Pisarev) |
gen. | complete liberty | полная вольность (Ivan Pisarev) |
gen. | complete liberty | полнейшая свобода (Ivan Pisarev) |
gen. | complete liberty | полная свобода (Ivan Pisarev) |
gen. | complete line | целостная линейка (Alexander Demidov) |
geophys. | complete loop prominence | протуберанец в форме законченной петли |
geophys. | complete loop prominence | протуберанец в форме полной петли |
gen. | complete massage | общий массаж (Andrey Truhachev) |
gen. | complete master of fence | настоящий мастер фехтования |
gen. | complete master of fence | искусный фехтовальщик |
gen. | complete mayhem | полный хаос (Дмитрий_Р) |
data.prot. | complete meditation principle | принцип проверки разрешения доступа (механизма управления доступом) |
gen. | complete meltdown | полный крах (hizman) |
slang | complete mess | херабора (This new app is just a complete mess Taras) |
gen. | complete metamorphosis | полный метаморфоз (у голометаболических насекомых; включает стадию куколки, во время к-рой происходит глубокая морфофизиологич. перестройка, сопровождающаяся лизисом личиночных тканевых структур и формированием новых из особых организующих центров – имагинальных дисков) |
Игорь Миг | complete moron | полный придурок |
sec.sys. | complete negation of all the democratic values | абсолютное отрицание всех демократических ценностей (Alex_Odeychuk) |
gen. | complete neglect of differential overlap | ППДП |
gen. | complete neglect of differential overlap CNDO method | метод полного пренебрежения дифференциальным перекрыванием |
gen. | complete nonsense | чушь собачья (sinoslav) |
gen. | complete nonsense | полная чушь (Alex_Odeychuk) |
gen. | complete nonsense | полная ерунда (ART Vancouver) |
gen. | complete nonsense | полная ахинея (ART Vancouver) |
gen. | complete nonsense | полная бессмыслица (Прочел пролог к "Анатэме" – полная бессмыслица… (И.А. Бунин) ART Vancouver) |
gen. | complete nonsense | ерунда полная (ART Vancouver) |
gen. | complete nudity | совершенная нагота (Andrey Truhachev) |
gen. | complete nudity | полная нагота (Andrey Truhachev) |
gen. | complete opposite | диаметральная противоположность (AlexanderKayumov) |
gen. | complete overview | комплексная оценка (Ivan Pisarev) |
gen. | complete overview | исчерпывающие сведения (Ivan Pisarev) |
gen. | complete overview | полный спектр (Ivan Pisarev) |
gen. | complete overview | всеобъемлющий обзор (Ivan Pisarev) |
gen. | complete overview | комплексный анализ (Ivan Pisarev) |
gen. | complete overview | всесторонний обзор (Ivan Pisarev) |
gen. | complete overview | всеобъемлющие сведения (Ivan Pisarev) |
gen. | complete overview | полная картина (Ivan Pisarev) |
gen. | complete overview | подробный анализ (Ivan Pisarev) |
gen. | complete overview | комплексная картина (Ivan Pisarev) |
gen. | complete overview | полное представление (Ivan Pisarev) |
gen. | complete overview | всеобъемлющее представление (Ivan Pisarev) |
gen. | complete overview | исчерпывающая информация (Ivan Pisarev) |
gen. | complete overview | всесторонний анализ (Ivan Pisarev) |
gen. | complete overview | всестороннее понимание (Ivan Pisarev) |
gen. | complete package | укомплектованный узел (Alexander Demidov) |
gen. | complete package | полная комплектация (Alexander Demidov) |
gen. | complete package of | в полном объёме (Alexander Demidov) |
gen. | complete package of documents | полный пакет документов (ABelonogov) |
gen. | complete paralysis of power | полный паралич власти |
gen. | complete plant | комплектация (совокупность оборудования, частей и т. п., составляющих полную установку, произ-во и т. п.) |
gen. | complete plot plan has been revised, only major changes are marked with revision clouds | законченный план участка был пересмотрен, облаками ревизий выделены только основные изменения (eternalduck) |
agric. | complete potato harvester | картофелекомбайн |
gen. | complete production cycle | полный цикл производства (WiseSnake) |
gen. | complete production lines | комплектные технологические линии (ABelonogov) |
gen. | complete professionalism | высокий профессионализм (MichaelBurov) |
gen. | complete professionalism | полный профессионализм (MichaelBurov) |
gen. | complete project | завершённый проект (ssn) |
gen. | complete protection | полная защита (ssn) |
sec.sys. | complete qualification material | комплект документов для аттестации (объекта информатизации; корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
gen. | complete range | большой ассортимент (ROGER YOUNG) |
gen. | complete range | широкий ассортимент (ROGER YOUNG) |
gen. | complete range | полный модельный ряд (ROGER YOUNG) |
nucl.pow. | complete range of technologies and equipment | весь объём технологий и оборудования (Предприятием создан весь объём технологий и оборудования, обеспечивающий проектирование, изготовление, испытания, запуск на орбиту, эксплуатацию, вывод из эксплуатации, слежение за изделиями и утилизацию ядерных энергетических установок на Земле. — The company has developed a complete range of technologies and equipment enabling the design, manufacturing, testing, orbital launch, operation, decommissioning, tracking, and disposal of nuclear power facilities on Earth. Alex_Odeychuk) |
gen. | complete record-keeping | полный учёт (ABelonogov) |
gen. | complete refusal from | полный отказ от (WiseSnake) |
gen. | complete refusal to | полный отказ от (WiseSnake) |
Игорь Миг | complete rehab | капремонт |
Игорь Миг | complete rehab | ремонт с нуля |
Игорь Миг | complete rehab | капитальный ремонт |
gen. | complete rejection | полный отказ |
gen. | complete rejection | абсолютное неприятие |
gen. | complete renovation | евроремонт (П.Палажченко twinkie) |
gen. | complete response time | инерционность полного срабатывания (Alexander Demidov) |
gen. | complete rest | абсолютный покой |
gen. | complete rest | полный отдых |
gen. | complete right | абсолютное право |
Игорь Миг | complete rubbish | полный бред |
Игорь Миг | complete rubbish | бред сивой кобылы |
Игорь Миг | complete rubbish | полная чепуха |
Игорь Миг | complete rubbish | чистейший вздор |
disappr. | complete rubbish | чепуха на постном масле (This proposal is complete rubbish. ART Vancouver) |
gen. | complete services | комплексное обслуживание (rechnik) |
gen. | complete set | гарнитур |
gen. | complete set of stamps | полный комплект марок |
gen. | complete silence | абсолютная тишина |
gen. | complete silence | полная тишина |
math. | complete solvation limit | граница полной разрешимости |
product. | complete spare parts | комплектность запасных частей (Konstantin 1966) |
gen. | complete submission | полное повиновение |
gen. | complete submission disarmed his violence | полная покорность смиряла его неукротимый нрав |
gen. | complete submission disarmed his violence | полная покорность обезоруживала его неукротимый нрав |
gen. | complete support | безоговорочная поддержка |
gen. | complete support | полная поддержка (ssn) |
w.polo. | complete team | команда в по льном составе |
gen. | complete the applicable items | заполните нужные поля (ptraci) |
gen. | complete the set | для полного комплекта (4uzhoj) |
tech. | complete thread | резьба полного профиля |
gen. | complete truth | совершенная истина (soulveig) |
eng., obs. | complete type of trench | окоп полного профиля |
gen. | complete unanimity | полное единодушие |
Gruzovik | complete units | комплектность |
gen. | complete vehicle | комплектное транспортное средство (4uzhoj) |
gen. | complete view | комплексная картина (Ivan Pisarev) |
gen. | complete view | всесторонний анализ (Ivan Pisarev) |
gen. | complete view | подробный анализ (Ivan Pisarev) |
gen. | complete view | полная картина (Ivan Pisarev) |
gen. | complete view | полное представление (Ivan Pisarev) |
gen. | complete view | всеобъемлющие сведения (Ivan Pisarev) |
gen. | complete view | исчерпывающая информация (Ivan Pisarev) |
gen. | complete view | всесторонний обзор (Ivan Pisarev) |
gen. | complete view | комплексный анализ (Ivan Pisarev) |
gen. | complete view | полный спектр (Ivan Pisarev) |
gen. | complete view | всеобъемлющий обзор (Ivan Pisarev) |
gen. | complete view | исчерпывающие сведения (Ivan Pisarev) |
gen. | complete view | комплексная оценка (Ivan Pisarev) |
gen. | complete view | всеобъемлющее представление (Ivan Pisarev) |
gen. | complete view | всестороннее понимание (Ivan Pisarev) |
gen. | complete waste of time | бессмысленная потеря времени (oVoD) |
gen. | complete with | а вместе с ним и (Alexander Demidov) |
gen. | complete with | оснащённый (оснащенный всеми необходимыми = complete with all the necessary. It is generally available as a comprehensive package, complete with all the necessary electrical components and equipment. Alexander Demidov) |
gen. | complete with | осложнённый (о заболевании Abysslooker) |
gen. | complete with | вкупе с (alexsokol) |
gen. | complete with | оборудованный (Abysslooker) |
gen. | complete with | одновременно с (Alexander Demidov) |
gen. | complete with all accessories | комплектно со всеми принадлежностями |
gen. | complete works | полное собрание сочинений (напр, complete works by Pushkin Olga Okuneva) |
gen. | complete write-off | в хлам (Anastach) |
gen. | complete write-off | никуда не годный (Anastach) |
gen. | devolve into complete anarchy | скатиться в полную анархию (towardsdatascience.com Alex_Odeychuk) |
gen. | devolve into complete anarchy | впасть в полную анархию (towardsdatascience.com Alex_Odeychuk) |
gen. | do a complete 180 | развернуться на 180 градусов (Anglophile) |
gen. | engineering complete | проектная документация выполнена (eternalduck) |
gen. | ensure complete privacy | обеспечивать полное уединение (financial-engineer) |
gen. | fail to complete | недорабатывать |
gen. | feel a complete banana | чувствовать себя полным идиотом (Anglophile) |
gen. | feel a complete failure | чувствовать свою никчёмность (VPK) |
gen. | feel a complete lemon | чувствовать себя круглым идиотом (Anglophile) |
gen. | feel a complete nana | чувствовать себя полным идиотом ("banana" Anglophile) |
gen. | feel like a complete fool | в идиотском положении (triumfov) |
gen. | final and complete victory | полная и окончательная победа (социализма ABelonogov) |
gen. | for complete idiots | для чайников |
gen. | full and complete | полный (ssn) |
gen. | fully complete | полностью осуществить (Alexander Demidov) |
gen. | functionally complete | функционально-полный |
gen. | functionally complete | функционально законченного (connie) |
gen. | gain a complete victory | одержать полную победу (WiseSnake) |
gen. | gain complete overview | предоставлять подробный анализ (Ivan Pisarev) |
gen. | gain complete overview | обеспечивать исчерпывающую информацию (Ivan Pisarev) |
gen. | gain complete overview | давать всеобъемлющее представление (Ivan Pisarev) |
gen. | gain complete overview | давать всесторонний анализ (Ivan Pisarev) |
gen. | gain complete overview | обеспечивать полную картину (Ivan Pisarev) |
gen. | gain complete overview | предоставлять всеобъемлющие сведения (Ivan Pisarev) |
gen. | gain complete overview | давать полное представление (Ivan Pisarev) |
gen. | gain complete overview | формировать комплексную картину (Ivan Pisarev) |
gen. | gain complete overview | давать всесторонний обзор (Ivan Pisarev) |
gen. | gain complete overview | давать комплексный анализ (Ivan Pisarev) |
gen. | gain complete overview | обеспечивать всеобъемлющий обзор (Ivan Pisarev) |
gen. | gain complete overview | предоставлять полный спектр (Ivan Pisarev) |
gen. | gain complete overview | предоставлять исчерпывающие сведения (Ivan Pisarev) |
gen. | gain complete overview | предоставлять комплексную оценку (Ivan Pisarev) |
gen. | gain complete overview | обеспечивать всестороннее понимание (Ivan Pisarev) |
gen. | give complete control | отдавать на откуп (over something Anglophile) |
gen. | give someone complete control | отдать на откуп (over VLZ_58) |
gen. | he did a complete about-face | он полностью изменил свою позицию |
gen. | he did not complete his college studies | он не закончил курса в колледже |
gen. | he is a complete failure | он совершенный неудачник |
gen. | he is a complete fool | он как есть дурак |
gen. | he is a complete ignoramus | он круглый невежда |
gen. | he is a complete man of genius | он совершенный гений |
gen. | he is a complete recluse | он живёт совершенным затворником |
gen. | he is a complete stranger to country life | он совершенно не привык к жизни в деревне |
gen. | he is a complete stranger to me | он мне совершенно не знаком |
gen. | he is an active reader who can complete a book in a day | он – заядлый читатель, может прочесть книгу за день |
gen. | he is characterised by complete moral honesty | он кристально честный человек |
gen. | he only needs one more stamp to complete his collection | его коллекции для полного совершенства не хватает лишь одной марки |
gen. | he sat in complete drinking his beer | он сидел в полном оцепенении, потягивая пиво |
gen. | he showed complete indifference to their sufferings | он проявил полное равнодушие к их страданиям |
gen. | he spoke with complete abandon | он говорил, забыв обо всём |
gen. | he spoke with complete abandon | его словно прорвало |
gen. | he spoke with complete abandonment | он говорил, забыв обо всём |
gen. | he spoke with complete abandonment | его словно прорвало |
gen. | her account was complete fiction | сказанное ею было выдумано с начала до конца |
gen. | her appearance was a complete failure | она выглядела ужасно |
gen. | his head was in a complete whirl | в его голове был полный разброд |
gen. | his memory is a complete blank | у него полный провал памяти |
gen. | his retractation is very complete | он полностью отказался от своих слов |
gen. | his work is now complete | его работа теперь завершена |
gen. | how many workdays did he complete? | сколько он выработал трудодней? |
gen. | how much time you will need to complete this work? About a half hour | сколько времени вам будет нужно (нгна nazikoa@inbox.ru) |
gen. | I had a complete fit | меня не на шутку разозлили |
gen. | I hereby certify that this is a true, correct and complete photocopy of the original document | свидетельствую верность настоящей копии с подлинником документа (4uzhoj) |
gen. | I need one more volume to complete my set of Dickens's works | мне нужен ещё один том, чтобы укомплектовать собрание сочинений Диккенса |
gen. | I need one volume to complete my set of Dickens | чтобы моё собрание сочинений Диккенса было полным, мне не недостаёт одного тома |
gen. | I need one volume to complete my set of Dickens | чтобы моё собрание сочинений Диккенса было полным, мне не хватает одного тома |
gen. | I need the complete works of Tolstoy, but they are terribly expensive | мне нужно полное собрание сочинений Толстого, но к нему страшно подступиться |
gen. | I shall leave the work for him to complete | я предоставлю ему закончить работу |
gen. | I shall leave the work for him to complete | я оставлю ему закончить работу |
gen. | in a complete configuration | полностью укомплектованный (Alexander Demidov) |
gen. | in a complete sentence | внятное (answer in a complete sentence = ответить что-либо внятное, связно pivoine) |
gen. | in a fairly complete manner | достаточно полно (ArcticFox) |
gen. | in a state of complete prostration | в состоянии полной прострации |
gen. | in complete disrepair | в полном запустении (Nice building, but sad it's in complete disrepair Taras) |
gen. | in complete earnest | на полном серьёзе (Anglophile) |
dipl. | in complete presence | в представительном составе (Ivan Pisarev) |
dipl. | in complete presence | расширенная команда (Ivan Pisarev) |
dipl. | in complete presence | крупная группа (Ivan Pisarev) |
dipl. | in complete presence | с полным присутствием (Ivan Pisarev) |
dipl. | in complete presence | массовый состав (Ivan Pisarev) |
dipl. | in complete presence | всеобщий состав (Ivan Pisarev) |
dipl. | in complete presence | во всем составе (Ivan Pisarev) |
dipl. | in complete presence | обширный состав (Ivan Pisarev) |
dipl. | in complete presence | с широким участием (Ivan Pisarev) |
dipl. | in complete presence | всеобщее участие (Ivan Pisarev) |
dipl. | in complete presence | полный круг участников (Ivan Pisarev) |
dipl. | in complete presence | многочисленный состав (Ivan Pisarev) |
dipl. | in complete presence | в расширенном составе (Ivan Pisarev) |
dipl. | in complete presence | с участием многих (Ivan Pisarev) |
dipl. | in complete presence | с максимальным количеством участников (Ivan Pisarev) |
dipl. | in complete presence | в коллективном составе (Ivan Pisarev) |
dipl. | in complete presence | в полном составе (Ivan Pisarev) |
dipl. | in complete presence | в широком составе (Ivan Pisarev) |
gen. | in complete seriousness | совершенно серьёзно ("We have 2 cats, or should I say there are 2 cats that live in this house and we're grateful that they allow us to live with them?! In complete seriousness, I love my cats even though I'm not really a cat person, I totally prefer dogs, but after all these years these 2 felines have definitely found a place in my heart." healthstartsinthekitchen.com ART Vancouver) |
gen. | in complete silence | в полной тишине (sophistt) |
gen. | increasingly complete satisfaction | всё более полное удовлетворение (ABelonogov) |
gen. | indicating indulgence to the point of complete satisfaction | вы- (with -ся, выспаться, to have a good sleep; выплакаться, have a good cry) |
gen. | inside the room a complete disorder greeted us | мы увидели, что в комнате царит полнейший беспорядок |
math. | it completes in 5-10 minutes | это завершится за 5-10 минут |
gen. | it is a complete fabrication | всё это из пальца высосано |
gen. | it was a complete flop | дело не выгорело |
gen. | it was a complete surprise to me | это было для меня совершенно неожиданно |
gen. | make a complete alteration in one's style of living | полностью изменить образ жизни (Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
gen. | make a complete idiot of oneself | выставить себя полным идиотом (Andrey Truhachev) |
gen. | make a complete idiot of oneself | выставить себя полным дураком (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | make a complete recovery from | излечиться (pf of излечиваться) |
Gruzovik | make a complete recovery | излечиваться (impf of излечиться; from) |
gen. | make sure that something is accurate and complete | проверять достоверность и полноту (It is advisable to update your database regularly, this will help make sure that your references are accurate and complete. | You must ensure that your Content is accurate and complete, and you must update it on a regular basis to make sure that it remains accurate and complete. Alexander Demidov) |
gen. | one's mind is a complete blank | кто-л. ничего не помнит |
gen. | more complete | наиболее полный (наиболее полная мобилизации средств ABelonogov) |
gen. | more complete idea of | более полное представление (Bubbler) |
gen. | my mind is a complete blank | я ничего не помню |
gen. | non-complete | незавершённый |
gen. | non-complete | незаконченный |
Gruzovik | not belonging to a complete set | некомплектный |
gen. | obtain complete picture | обеспечивать исчерпывающую информацию (Ivan Pisarev) |
gen. | obtain complete picture | давать всеобъемлющее представление (Ivan Pisarev) |
gen. | obtain complete picture | давать всесторонний обзор (Ivan Pisarev) |
gen. | obtain complete picture | давать комплексный анализ (Ivan Pisarev) |
gen. | obtain complete picture | предоставлять исчерпывающие сведения (Ivan Pisarev) |
gen. | obtain complete picture | обеспечивать всеобъемлющий обзор (Ivan Pisarev) |
gen. | obtain complete picture | предоставлять полный спектр (Ivan Pisarev) |
gen. | obtain complete picture | предоставлять комплексную оценку (Ivan Pisarev) |
gen. | obtain complete picture | формировать комплексную картину (Ivan Pisarev) |
gen. | obtain complete picture | обеспечивать полную картину (Ivan Pisarev) |
gen. | obtain complete picture | предоставлять подробный анализ (Ivan Pisarev) |
gen. | obtain complete picture | давать всесторонний анализ (Ivan Pisarev) |
gen. | obtain complete picture | предоставлять всеобъемлющие сведения (Ivan Pisarev) |
gen. | obtain complete picture | давать полное представление (Ivan Pisarev) |
gen. | obtain complete picture | обеспечивать всестороннее понимание (Ivan Pisarev) |
gen. | on complete state provision | на полном государственном обеспечении (rt.com V.Lomaev) |
gen. | please complete this cheque properly, the date has been left out | заполните этот чек аккуратно, пропущена дата |
gen. | present a complete contrast | являть разительный контраст |
gen. | provide complete protection against | обеспечить полную защиту от (kee46) |
gen. | provide complete view | предоставлять комплексную оценку (Ivan Pisarev) |
gen. | provide complete view | давать комплексный анализ (Ivan Pisarev) |
gen. | provide complete view | предоставлять подробный анализ (Ivan Pisarev) |
gen. | provide complete view | давать всесторонний анализ (Ivan Pisarev) |
gen. | provide complete view | обеспечивать исчерпывающую информацию (Ivan Pisarev) |
gen. | provide complete view | давать всеобъемлющее представление (Ivan Pisarev) |
gen. | provide complete view | давать всесторонний обзор (Ivan Pisarev) |
gen. | provide complete view | предоставлять всеобъемлющие сведения (Ivan Pisarev) |
gen. | provide complete view | давать полное представление (Ivan Pisarev) |
gen. | provide complete view | обеспечивать полную картину (Ivan Pisarev) |
gen. | provide complete view | формировать комплексную картину (Ivan Pisarev) |
gen. | provide complete view | предоставлять исчерпывающие сведения (Ivan Pisarev) |
gen. | provide complete view | обеспечивать всеобъемлющий обзор (Ivan Pisarev) |
gen. | provide complete view | предоставлять полный спектр (Ivan Pisarev) |
gen. | provide complete view | обеспечивать всестороннее понимание (Ivan Pisarev) |
gen. | put to complete rout | разбить в пух и в прах |
gen. | result in complete failure | окончиться полной неудачей |
math. | right complete | кополный |
gen. | say with complete equanimity | сказать что-либо совершенно невозмутимым тоном |
tech. | semi-complete | псевдополный |
gen. | she is a complete failure | она конченная неудачница ("The Picture of Dorian Gray" by Oscar Wilde Damson) |
gen. | similarly addition data are needed to complete understanding of the electronic specific heats of many metals | аналогично этому, для полного понимания удельных теплот многих металлов необходимы дополнительные данные |
gen. | spend a complete day | потратить целый день |
gen. | state with complete certainty | заявить с полной уверенностью (о чём-либо Rust71) |
gen. | state with complete certainty | заявлять с полной уверенностью (Rust71) |
gen. | state-average complete active space self-consistent field method | усреднённый по состояниям метод ССП в полном активном пространстве (sa-CASSCF method) |
math. | substitution of this result into 5.25 completes the derivation of Theorem 2 | подстановка этого результата в 5.25 завершает вывод теорем 2 |
gen. | successfully complete a task | успешно выполнить задачу (Alex Lilo) |
gen. | suffer a complete collapse | терпеть полный крах (WiseSnake) |
gen. | supply as a complete plant | комплектация (обеспечение оборудованием, частями и т.п., составляющими полную установку, произ-во и т.п.) |
gen. | supply as complete set | комплектация (обеспечение оборудованием, частями и т.п., составляющими полную установку, произ-во и т.п.) |
gen. | TEG package complete | установка ТЭГ выполнена (eternalduck) |
gen. | TEG package engineering complete | проектная документация на установку ТЭГ выполнена (eternalduck) |
gen. | testing is complete | проверка завершена (Please wait until testing is complete. ART Vancouver) |
gen. | testing is complete | проверка закончена (Please wait until testing is complete. ART Vancouver) |
gen. | testing is complete | проверка окончена (Please wait until testing is complete. ART Vancouver) |
gen. | that disagreement resulted in a complete break between them | эти разногласия привели их к полному разрыву |
Makarov. | that student never completes his work on time, I don't know how he gets away with it | этот студент никогда не сдаёт свои работы вовремя, не знаю, как ему это сходит с рук |
gen. | that's all I need to make my day complete! | ещё этого не хватало! |
gen. | the attempt was a complete wash-out | попытка позорно провалилась (потерпела полное фиаско) |
gen. | the car comes complete with a radio | машина поставляется в комплекте с радио |
gen. | the complete opposite | полная противоположность |
gen. | the complete works of Pushkin | полное собрание сочинений Пушкина |
gen. | the complete works of Turgenev | полное собрание сочинений Тургенева |
gen. | the patient needs complete rest | больному необходимый полный покой |
gen. | the picture is complete | картина ясна (Elenq) |
gen. | the tale is complete | все в сборе |
gen. | the tale is complete | всё налицо |
gen. | the tale is complete | все на месте |
gen. | the University is unable to refund tuition fees to students who fail to complete the course | студентам, не окончившим курса, плата за обучение в университете не возвращается |
gen. | there is a volume wanting to complete the set | в комплекте не хватает одного тома |
gen. | there is a volume wanting to complete the set | до полного собрания не хватает одного тома |
gen. | there was complete chaos in the flat | в квартире был полный разгром |
gen. | these exceptions serve but to convey a deeper impression of the complete wreck | эти исключения лишь усиливают ощущение полнейшего краха |
gen. | this is a complete error | это категорически не так (Ivan Pisarev) |
gen. | this is a complete error | это в корне неверно (Ivan Pisarev) |
gen. | this is a complete error | это грубая ошибка (Ivan Pisarev) |
gen. | this is a complete error | это явно неправильно (Ivan Pisarev) |
gen. | this is a complete error | это не соответствует истине (Ivan Pisarev) |
gen. | this is a complete error | это неверно в корне (Ivan Pisarev) |
gen. | this is a complete error | это ошибочное мнение (Ivan Pisarev) |
gen. | this is a complete error | это не имеет смысла (Ivan Pisarev) |
gen. | this is a complete error | это абсурдно (Ivan Pisarev) |
gen. | this is a complete error | это нелепо (Ivan Pisarev) |
gen. | this is a complete error | это не соответствует фактам (Ivan Pisarev) |
gen. | this is a complete error | это противоречит логике (Ivan Pisarev) |
gen. | this is a complete error | это безосновательно (Ivan Pisarev) |
gen. | this is a complete error | это необоснованно (Ivan Pisarev) |
gen. | this is a complete error | это неверно по сути (Ivan Pisarev) |
gen. | this is a complete error | это ложное утверждение (Ivan Pisarev) |
gen. | this is a complete error | это совершенно неверно (Ivan Pisarev) |
gen. | this is a complete error | это абсолютно ошибочно (Ivan Pisarev) |
gen. | this is a complete error | это просто неправильно (Ivan Pisarev) |
gen. | this is in complete contradiction to | это полностью противоречит ... (Супру) |
gen. | this is not a complete list | это не весь список |
gen. | this is not a complete list | это неполный список |
gen. | three-quarters complete | завершённый на три четверти (Alexander Demidov) |
gen. | thus their happiness was complete | итак, они были совершенно счастливы |
gen. | till complete dissolution | до полного растворения (shergilov) |
gen. | to complete the picture | для полноты картины (Add in monetary issues, foreign trade practices and sanctions to complete the picture. Palm trees and tropical grasses were brought in to complete the picture. Three cost considerations must be taken into account to complete the picture. ludwig.guru Alexander Demidov) |
gen. | to give a complete picture | для полноты картины (kanareika) |
gen. | to make the picture complete | для полноты картины (kanareika) |
gen. | turn a complete circle | делать полный оборот (a half-circle, 16 points, etc., и т.д.) |
gen. | under his arm, there was a book which looked like the complete works of Shakespeare | он нёс под мышкой том, который напоминал полное собрание сочинений Шекспира |
gen. | undertake and complete a course of study | пройти курс обучения (At age 13, Belcourt enrolled in Le Petit Séminaire de Québec to undertake a philosophical course of study, which he completed in 1823. george serebryakov) |
gen. | valid and complete | своевременно и в полном объёме (напр., someone's training is valid and complete – лицо своевременно прошло соответствующее обучение в полном объёме SAKHstasia) |
progr. | visitor completes details using a form | посетитель заполняет форму заказа (напр., на туристическом веб-сайте ssn) |
gen. | we bought a house complete with furniture | мы купили дом со всей обстановкой |
gen. | were our faculty never so complete | как бы велика ни была наша способность |
Gruzovik | with a complete staff | укомплектованный |
gen. | with complete success | с полным успехом (Andrey Truhachev) |
gen. | with complete unconcern | необдуманно |
gen. | with complete unconcern | весело |
gen. | with complete unconcern | беспечно |
gen. | you complete me | ты моя половинка (key2russia) |