Subject | English | Russian |
gen. | arouse compassion | вызывать жалость (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | arouse compassion | вызывать сострадание |
Gruzovik | arouse compassion | возбуждать жалость |
gen. | arouse compassion | вызывать сочувствие (Andrey Truhachev) |
gen. | awaken compassion | пробудить сострадание |
gen. | bankrupt of compassion | чёрствый |
gen. | bankrupt of compassion | скупой на эмоции (SirReal) |
gen. | bankrupt of compassion | безжалостный |
Makarov. | be full of compassion for | быть полным участия к (someone – кому-либо) |
bible.term. | bowels of compassion | сострадание (Alex Lilo) |
bible.term. | bowels of compassion | сердце (1-е Иоанна 3:17 Alex Lilo) |
gen. | compassion fatigue | усталость от сострадания |
psychol. | compassion fatigue | потеря интереса к страданиям других (Andrey Truhachev) |
psychol. | compassion fatigue | усталость от сострадания (Andrey Truhachev) |
psychol. | compassion fatigue | притупление чувства сострадания (Andrey Truhachev) |
psychol. | compassion fatigue | утрата сострадания к чужому горю (Andrey Truhachev) |
gen. | compassion fatigue | притупление чувства сострадания (Anglophile) |
psychother. | compassion focused approach | терапия, ориентированная на сострадание (A Compassion Focused Approach to Anxiety Disorders. AnnaFenhel) |
psychother. | compassion-focused therapy | терапия, ориентированная на сострадание (CFT • Compassion-focused therapy (CFT) is a system of psychotherapy developed by Paul Gilbert that integrates techniques from cognitive behavioral therapy with concepts from evolutionary psychology, social psychology, developmental psychology, Buddhist psychology, and neuroscience. kelip-and) |
gen. | compassion for | сочувствие (someone – кому-либо) |
org.name. | Compassion in World Farming | Организация "Сострадание в мировом фермерстве" |
gen. | Compassion In World Farming | Сострадание в мировом животноводстве (организация защиты животных lister) |
busin. | earn praise for the efficiency and compassion | заслужить похвалу за эффективную работу и сострадание |
busin. | earn praise for the efficiency and compassion | заслужить похвалу за эффективную работу и сочувствие |
gen. | extend compassion | выказывать сочувствие (Taras) |
gen. | extort compassion | домогаться сочувствия |
relig. | feel compassion | жалеть |
Makarov. | feel compassion | испытывать сострадание (к) |
Makarov. | feel compassion for | относиться к кому-либо с участием (someone) |
Makarov. | feel compassion for | относиться к кому-либо с сочувствием (someone) |
relig. | feeling compassion | жалеющий |
Makarov. | have compassion | относиться с состраданием |
gen. | have compassion | испытывать сострадание (к кому-либо-on) |
obs., inf. | have compassion | смиловаться |
Gruzovik, obs. | have compassion | сми́ловаться |
obs., inf. | have compassion | смилостивиться |
gen. | have compassion | жалеть |
gen. | have compassion | пожалеть |
gen. | have compassion | испытывать жалость (к кому-либо-on) |
Makarov. | have compassion for | относиться к кому-либо с сочувствием (someone) |
Makarov. | have compassion for | относиться к кому-либо с участием (someone) |
Makarov. | have compassion for | проявлять сострадание к (someone – кому-либо) |
gen. | have compassion on | жалеть (кого-либо) |
bible.term. | have compassion on | щедрить ("As a father has compassion on his children, so the Lord has compassion on those who fear him ..." (Psalm 103) = "Якоже щедрит отец сыны, ущедри Господь боящихся Его" (соотв. православному Пс. 102) ART Vancouver) |
bible.term. | have compassion on | ущедрить ("As a father has compassion on his children, so the Lord has compassion on those who fear him ..." (Psalm 103) = "Якоже щедрит отец сыны, ущедри Господь боящихся Его" (соотв. православному Пс. 102) ART Vancouver) |
gen. | have compassion on | относиться к кому-либо с состраданием |
gen. | have compassion on | относиться с состраданием к (someone – кому-либо) |
gen. | have compassion on | отнестись с состраданием к (someone – кому-либо) |
Makarov. | have compassion on | относиться с состраданием к (someone – кому-либо) |
gen. | have compassion on | сжалиться над (кем-либо) |
Makarov. | have compassion upon | относиться с состраданием к (someone – кому-либо) |
gen. | have compassion upon | отнестись с состраданием к (someone – кому-либо) |
Makarov. | have compassion upon | жалеть (someone – кого-либо) |
Makarov. | have compassion upon | сжалиться над (someone – кем-либо) |
gen. | have compassion upon | относиться с состраданием к (someone – кому-либо) |
Makarov. | he did it out of compassion for her | он сделал это из сострадания к ней |
Makarov. | he who makes constant complaint gets little compassion | вечные жалобы не находят сочувствия |
Makarov. | he who makes constant complaint gets little compassion | его вечные жалобы не находят сочувствия |
gen. | her heart was filled with compassion for the child | её сердце было полно сострадания к ребёнку |
Makarov. | his past militancy has been tempered with compassion and caring | его прошлая воинственность была смягчена сочувствием и заботой |
rhetor. | I have no compassion for them | думаю, что так им и надо (Alex_Odeychuk) |
gen. | impelled by a feeling of compassion | движимый чувством сострадания |
psychol. | lack of compassion | дефицит сочувствия (Andrey Truhachev) |
psychol. | lack of compassion | недостаточное сострадание (Andrey Truhachev) |
psychol. | lack of compassion | дефицит сострадания (Andrey Truhachev) |
psychol. | lack of compassion | недостаток сочувствия (Andrey Truhachev) |
psychol. | lack of compassion | отсутствие сочувствия (Andrey Truhachev) |
psychol. | lack of compassion | отсутствие сострадания (Andrey Truhachev) |
psychol. | lack of compassion | недостаток сострадания (Andrey Truhachev) |
gen. | make no judgements where you have no compassion | не осуждай без сострадания |
gen. | make no judgements where you have no compassion | каждый не без греха |
gen. | make no judgements where you have no compassion | кто первым бросит камень? |
disappr. | misplaced compassion | неуместное сострадание (Our communities are suffering from misplaced tolerance and compassion. Violent people must be removed from the streets and confined. They threaten everyone wishing to live in peace. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
gen. | not the slightest bit of compassion | ни малейшей доли сожаления (Val_Ships) |
gen. | pure compassion | чисто из сострадания |
psychol. | self-compassion | жалость к самому себе (Andrey Truhachev) |
psychol. | self-compassion | сочувствие к себе (AKarp) |
psychol. | self-compassion | жалость к себе (Andrey Truhachev) |
relig. | self-compassion | самосожаление (Andrey Truhachev) |
relig. | self-compassion | саможаление (Andrey Truhachev) |
gen. | self-compassion | самосострадание (vikavikavika) |
Makarov. | she had become for him an object of compassion | она стала для него объектом сострадания |
gen. | show compassion | посочувствовать (Andrey Truhachev) |
gen. | show compassion | сопереживать (Andrey Truhachev) |
gen. | show compassion | проявлять сострадание (oskar35) |
gen. | show compassion | проявить сострадание (Andrey Truhachev) |
gen. | show compassion | сострадать (Andrey Truhachev) |
gen. | show compassion | сочувствовать (Andrey Truhachev) |
Makarov. | show compassion for | проявлять участие к (someone – кому-либо) |
gen. | show compassion for | проявить участие, посочувствовать (someone Igor Tolok) |
gen. | steel oneself against compassion | не давать себя разжалобить |
gen. | take compassion | пожалеть |
gen. | take compassion | жалеть |
Makarov. | take compassion | относиться с состраданием |
gen. | take compassion | испытывать сострадание (к кому-либо-on) |
gen. | take compassion | испытывать жалость (к кому-либо-on) |
gen. | take compassion on | относиться с состраданием к (someone – кому-либо) |
Makarov. | take compassion on | относиться с состраданием к (someone – кому-либо) |
Makarov. | take compassion on | жалеть (someone – кого-либо) |
gen. | take compassion on | отнестись с состраданием к (someone – кому-либо) |
gen. | take compassion on | сжалиться над (кем-либо) |
Makarov. | take compassion upon | относиться с состраданием к (someone – кому-либо) |
Makarov. | take compassion upon | сжалиться над (someone – кем-либо) |
gen. | take compassion upon | отнестись с состраданием к (someone – кому-либо) |
Makarov. | take compassion upon | жалеть (someone – кого-либо) |
gen. | take compassion upon | относиться с состраданием к (someone – кому-либо) |
gen. | the bowels of compassion | чувство сострадания |
gen. | the slightest bit of compassion | хоть малейшую долю сожаления (that he wouldn't feel the slightest bit of compassion Val_Ships) |
gen. | the smallest amount of compassion | хоть капля сострадания (Once again Viva! exposes a new horror – duck factory farming. I defy anyone with the smallest amount of compassion to look at the facts unearthed by Viva! and not be upset by them – ...Я призываю всех, кто имеет хоть каплю сострадания... Lily Snape) |
Makarov. | this comedy of contemporary manners is told with compassion and acid humour | в этой комедии современные нравы показываются с жалостью и язвительным юмором |
gen. | this comedy of contemporary manners is told with compassion and acid humour | эта комедия современных нравов написана с сочувствием и язвительным юмором |
Makarov. | this won our compassion | это вызвало у нас сострадание |
gen. | this won our compassion | это пробудило в нас жалость |
gen. | win compassion | вызвать сострадание |
fig. | yield to compassion | размякнуть |
fig. | yield to compassion | размякать |
gen. | you have no bowels of compassion | у вас нет сострадания |