Subject | English | Russian |
gen. | artificial light cannot compare with daylight for general use | для обычных целей искусственный свет гораздо хуже дневного |
Makarov. | compare a translation with the original | сравнить перевод с оригиналом |
Makarov. | compare a translation with the original | сличить перевод с оригиналом |
Makarov. | compare favorably with | выгодно отличаться (от чего-либо) |
book. | compare favorably with something | превосходить (что-либо igisheva) |
Makarov. | compare favorably with | выдерживать сравнение с |
gen. | compare favorably with | выигрывать при сравнении (с чем-либо) |
gen. | compare favorably with | выдерживать сравнение с |
math. | compare favorably with | успешно выдерживать сравнение с |
Makarov. | compare favorably with something | выигрывать при сравнении с (чем-либо) |
Makarov. | compare favorably with something | выгодно отличаться от (чего-либо) |
book. | compare favourably with something | превосходить (что-либо igisheva) |
gen. | compare favourably with | выгодно отличаться от (Anglophile) |
Makarov. | compare favourably with something | выгодно отличаться от (чего-либо) |
gen. | compare favourably with this method | выгодно отличаться от этого метода (with the old theories, etc., и т.д.) |
gen. | compare like with like | сравнивать подобное с подобным (Moscowtran) |
Makarov. | compare notes with | обмениваться впечатлениями с (someone – кем-либо) |
Makarov. | compare notes with | обменяться впечатлениями с (someone – кем-либо) |
gen. | compare one thing with another | сопоставлять одну вещь с другой (his book with hers, my handwriting with my father's, a translation with the original, your translation with the model translation on the blackboard, their players with ours, him with his brother, etc., и т.д.) |
gen. | compare one thing with another | сравнивать одну вещь с другой (his book with hers, my handwriting with my father's, a translation with the original, your translation with the model translation on the blackboard, their players with ours, him with his brother, etc., и т.д.) |
gen. | compare one thing with another | сравнивать один предмет с другим |
law | compare the signature on the annexed instrument with his autograph signature deposited in my office | сравнить подпись на прилагаемом документе с образцом его подписи, хранящимся в моей канцелярии (в тексте нотариального заверения клерка округа в США Leonid Dzhepko) |
Makarov. | compare the signature on the annexed instrument with his autograph signature deposited in my office | сравнить подпись на прилагаемом документе с образцом его подписи, хранящимся в моей канцелярии |
Makarov. | compare the translation with the original | сопоставлять перевод с оригиналом |
gen. | compare to/with | сравнить с (These are sometimes interchangeable, but when you are stressing similarities between the items compared, the most common word is to: She compared his home-made wine to toxic waste. If you are examining both similarities and differences, use with: The teacher compared Steve's exam with Robert's to see whether they had cheated. babichjob) |
gen. | compare very poorly with new devices | не идти ни в какое сравнение с новыми приспособлениями (with new instrument, etc., и т.д.) |
Makarov. | compare with | выдерживать сравнение с (чем-либо, кем-либо) |
Makarov. | compare with | соответствовать (требованиям, стандартам) |
Makarov. | compare with | сравнивать |
Makarov. | compare with | сопоставляться с (чем-либо, кем-либо) |
gen. | compare with | сравнивать с (compare with; compare to. The usual phrase is compare with, which means "to place side by side, noting differences and similarities between": let us compare his goals with his actual accomplishments. Compare to = to observe or point only to likenesses between: he compared her eyes to limpid pools. GMAU Alexander Demidov) |
Makarov. | compare with | сличать |
psychol. | compare with | сравниться |
psychol. | compare with | выдерживать сравнение |
gen. | compare with | по сравнению с (The Russian market for antiques, which is only 15 years old, is much smaller compared with the 250-year-old European market. Russia has about 400 antiques galleries and salons compared with more than 2,000 of them in London, said Natalya Legotina, head of a Moscow design outfit, which helped organize LAPADA's visit to the capital. TMT Alexander Demidov) |
gen. | compare with his rival's work | выдерживать сравнение с работой его соперника (with daylight, with the moon, with the new actor, etc., и т.д.) |
gen. | compare with his rival's work | сравниваться с работой его соперника (with daylight, with the moon, with the new actor, etc., и т.д.) |
econ. | compared with | соответствующий (чему-либо A.Rezvov) |
Игорь Миг | compared with back home | по сравнению с тем, что у нас |
Игорь Миг | compared with back home | по сравнению с нашим |
math. | it does not compare with | не идти в сравнение с |
math. | finish the proof, we have then to compare x with y | чтобы завершить доказательство, мы |
math. | finish the proof, we have then to compare x with y | чтобы завершить доказательство, мы |
gen. | he can compare with the best | он не уступает лучшим |
gen. | he cannot compare with her | его нельзя и сравнить с ней |
Makarov. | he can't compare with you | что он перед тобой? |
Makarov. | he can't compare with you | он не может сравниться с тобой |
gen. | he compares favourably with his predecessor | он выгодно отличается от своего предшественника |
gen. | he presumed to compare himself with you | он осмелился сравнить себя с вами |
Makarov. | his later work does not compare with his earlier | его последнее произведение не идёт ни в какое сравнение с прежними |
gen. | his plays compare well with those of his contemporaries | его пьесы не уступают пьесам его современников |
gen. | his plays compare well with those of his father | его пьесы могут поспорить с пьесами его отца |
Makarov. | his white wine compares favourably with more expensive French wines | его белое вино выигрывает при сравнении с более дорогими французскими винами |
gen. | how does this compare with | Насколько это сравнимо с (dreamjam) |
gen. | I bring this story up now only to compare my experience with yours | я сейчас поднимаю этот вопрос только для того, чтобы сопоставить свой опыт с вашим |
Makarov. | it is always interesting to compare old prints of the dictionary with the new ones | всегда бывает интересно сравнить старые издания словаря с новыми |
gen. | it is unfair of a man to compare his wife with his mother | мужчина не должен сравнивать свою жену со своей матерью |
Makarov. | it is unfair of a man to compare his wife with his mother | мужчина не имеет права сравнивать свою жену со своей матерью |
gen. | it is unfair of a man to compare his wife with his mother | мужчина не должен сравнивать жену со своей матерью |
econ. | payoffs compared with the costs | отдача по сравнению с затратами |
Makarov. | preponderance of compared with | преобладание ... над |
polit. | Proposal by the Soviet Union on the question of comparability in defence spending, the need for further work on the subject and the ability, with due effort in the next two or three years, to compare the figures that interest both it and its partners, figures that reflect each side's expenditure evenhandedly | Предложение СССР по вопросу о сопоставимости расходов на оборону, необходимости дальнейшей работы над ним и возможности при должных усилиях уже в ближайшие два-три года сопоставлять интересующие СССР и его партнёров цифры, и которые симметрично отражали бы расходы сторон (выдвинуто в статье М. С. Горбачёва, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г., "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН <-> A/42/574, S/19143, 18 сентября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet press on 17 September 1987; Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143, 18 September 1987) |
cardiol. | Rivaroxaban-once daily, oral, direct factor Xa inhibition compared with vitamin K antagonism for prevention of stroke and Embolism Trial in Atrial | Исследование по оценке эффективности и безопасности ривароксабана по сравнению с варфарином в предупреждении инсульта и артериальной эмболии у больных с неклапанной ФП и наличием двух и более факторов риска инсульта (olga don) |
Makarov. | social life in a village cannot compare with that of a large city | общественная жизнь деревни не идёт ни в какое сравнение с общественной жизнью в большом городе |
Makarov. | the remake was OK but it can-not compare with the original | ремейк получился неплохой, но он не сравнится с предшественником |
gen. | they are not to compare with these | эти не подлежат сравнению с теми |
gen. | this compares with | это значительно отличается от (Agatha) |
construct. | when marking out where the pipelines are to be laid compare the drawings with the location | при разметке мест прокладки трубопроводов сверьте чертежи с натурой на месте |