DictionaryForumContacts

Terms containing comment to | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
busin.be in a position to comment onпозволять себе комментировать (smth, что-л.)
busin.be in a position to comment onбыть в состоянии комментировать (smth, что-л.)
inet.be the first to commentдобавьте комментарий первым (sankozh)
inet.be the first to commentоставьте комментарий первым (sankozh)
media.comment in response to questions shouted from reportersдавать комментарии в ответ на вопросы, громко задаваемые репортёрами (cnn.com Alex_Odeychuk)
tech.comment relating to any faultsзамечание (pelipejchenko)
product.comment toзамечание по (Yeldar Azanbayev)
Makarov.comment toоткликнуться
Makarov.comment toоткликаться
gen.decline to commentотказаться комментировать (triumfov)
media.decline to commentотказываться от комментариев (Bloomberg Alex_Odeychuk)
media.decline to commentоставлять без комментариев (Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.decline to commentотказаться от комментариев (The story reported prominently that one of Cohen’s attorneys, Lanny Davis, had declined to comment on the matter.Представители «Яндекса» от комментариев отказались. Впервые информация о возможной продаже сервисов «Новости» и «Дзен» появилась в середине марта 2022 г. 'More)
media.decline to comment by telephoneотказаться давать комментарии по телефону (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.decline to comment by telephoneотказаться от комментариев по телефону (Alexander Demidov)
busin.decline to comment deferring toотказываться комментировать, ссылаясь (someone – на кого-либо anita_storm)
busin.decline to comment the departureотказаться комментировать увольнение (Konstantin 1966)
Makarov.give rise to unfavourable commentsвызвать нарекания
Makarov.he asked her if she was satisfied with the jury's verdict, but he declined to commentкогда он спросил её, удовлетворена ли она приговором, она отказалась сделать какие-либо комментарии
Makarov.he declined to comment on the case saying it was sub judiceон отказался комментировать дело, сказав, что оно ещё находится на рассмотрении суда
gen.he declined to comment on the newsон отказался прокомментировать эту новость
Makarov.he forbore to comment on thisон воздержался от каких-либо комментариев по этому поводу
gen.he forbore to comment on thisон воздержался от каких-либо комментариев по этому поводу
gen.I forbore to comment from commenting on his behaviourя воздержался от замечаний по поводу его поведения
scient.I have been asked to comment on what I think of the wayменя попросили прокомментировать, что я думаю о способе
scient.I have been asked to comment on what I think of the wayменя попросили сказать, что я думаю о способе
gen.I'll have to decline to commentя, пожалуй, откажусь от комментариев (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.interrupt to comment on the last remarkперебить, чтобы объяснить существо последнего замечания (to tell them about it, etc., и т.д.)
gen.letter which the Russian government has not seen fit to dignify with commentписьмо, которое российское правительство сочло ниже своего достоинства как-либо прокомментировать (Olga Okuneva)
gen.refuse to commentотказаться от комментариев (Alex Lilo)
crim.law.refuse to comment on the ongoing investigationотказаться комментировать ход следствия (Daily Telegraph; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
journ.respond to an emailed request for commentотреагировать на запрос комментариев, отправленный по электронной почте (miaminewtimes.com Alex_Odeychuk)
Makarov.the spokesperson did not reveal any further details of the talks and did not comment on whether the main deal breaker had been resolved. that deal breaker was Iraq's insistence that the U.N. limit its inspections to a maximum time of two monthsпресс-секретарь не стал раскрывать дальнейшие детали переговоров и не сообщил, удалось ли договориться по главному вопросу – требованию Ирака о том, чтобы инспекции ООН продолжались не более двух месяцев
Makarov.topic and comment are often used in linguistic literature to denote the theme and the rhemeслова topic и comment часто употребляются в лингвистической литературе в значении "тема" и "рема"
product.wishes to comment as followsсообщает следующее (Yeldar Azanbayev)

Get short URL