DictionaryForumContacts

Terms containing come to know | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
obs., inf., fig.come to knowспознаваться
obs., inf., fig.come to knowспознаться
gen.come to knowпознакомиться с (It was in Detroit that Moe Dalitz came to know Jimmy Hoffa, the future president of the Teamsters, through a former Al Capone associate named Paul Dorfman. (Vanity Fair) ART Vancouver)
gen.come to knowизучаться (very well)
gen.come to knowизведываться
Gruzovikcome to knowизведывать (impf of изведать)
Gruzovikcome to knowизучить (pf of изучать; very well)
gen.come to knowпостичь (In her forty years Danielle had come to know that the only thing she could rely on was the bad feeling she sometimes got in her chest. Abysslooker)
gen.come to knowуяснить (Abysslooker)
Gruzovik, inf.come to knowпереизведать (all or many)
math.come to knowпознать
rel., christ.come to knowприйти к познанию (Technical)
dipl.come to knowузнать (bigmaxus)
dipl.come to knowпознакомиться (bigmaxus)
math.come to knowпознавать
Makarov.come to knowузнавать
Makarov.come to knowзнакомиться
Gruzovikcome to know very wellизучать (impf of изучить)
Makarov.come to knowизведать
gen.come to know smb. betterузнать кого-л. лучше
Makarov.come to know someone betterлучше узнать (кого-либо)
Makarov.come to know one's opponentизучить противника
gen.come to know opponentизучить противника
proverbeverything comes to him who knows how to waitтерпение и труд всё перетрут
proverbeverything comes to him who knows how to waitна всякое хотенье есть терпенье
gen.everything comes to him who knows how to waitкто ждёт, тот дождётся
proverbhave come to know very well as a result of long-time associationпуд соли с кем съесть
gen.how did they come to know of it?каким образом это стало им известно?
gen.how did you come to know of it?как получилось, что вы об этом узнали?
fig., inf.I've come to know him intimately during the past yearза последний год я близко узнал его
amer.know enough to come in out of the rainне отличаться смекалкой
amer.know enough to come in out of the rainбыть тупицей
amer.know enough to come in out of the rainплохо соображать
amer.not to know enough to come in out of the rainплохо соображать
amer.not to know enough to come in out of the rainне отличаться смекалкой
slangnot to know enough to come in out of the rainплохо понимать ситуацию, "тормозить", "тупить" (Isaev)
amer.not to know enough to come in out of the rainбыть тупицей
idiom.not to know to come in out of the rainне соображать (Yeldar Azanbayev)
idiom.not to know to come in out of the rainбыть недалёким человеком (Yeldar Azanbayev)
Makarov.she knows what's what when it comes to fashionона знает, что к чему в вопросах моды
Makarov.she knows what's what when it comes to fashionона прекрасно разбирается в вопросах моды
gen.she knows what's what when it comes to fashionона знает, что к чему прекрасно разбирается в вопросах моды
proverbwe know enough to come in out of the rainмы и сами с усами
proverbwe know enough to come in out of the rainмы сами с усами
gen.what he knows does not come to muchего знания невелики
gen.what he knows does not come to muchего сведения немногого стоят
gen.what he knows does not come to muchего знания немногого стоят
rhetor.who really knows anybody when it comes down to it?кто знает всю подноготную, если уж на то пошло? (New York Times financial-engineer)

Get short URL