Subject | English | Russian |
gen. | come forward to help one's friend | вызваться помочь своему другу (to give evidence, to help the homeless, etc., и т.д.) |
gen. | come to help | прийти кому-либо на помощь |
econ. | come to help | приходить на помощь |
mil. | come to help | прийти на выручку (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
esot. | come to someone's help | прийти на помощь (God never fails to come to our help in due time, after we on our part have done all we could. D. Zolottsev) |
econ. | come to help | выручать |
Makarov. | come to help | выручать (приходить на помощь) |
gen. | come to 's help | прийти кому-либо на помощь |
gen. | come to the help | выручаться (of) |
Gruzovik | come to the help of | выручить (pf of выручать) |
Gruzovik | come to the help of | выручать (impf of выручить) |
lit. | Holly asked me to come early and help trim the tree. I'm still not sure how they maneuvered that tree into the apartment... Moreover, it would have taken a Rockefeller to decorate it, for it soaked up baubles and tinsel like melting snow. | Холли попросила меня прийти пораньше и помочь нарядить ёлку. До сих пор не понимаю, как они умудрились втащить эту ёлку в квартиру... И вообще такую махину мог позволить себе только Рокфеллер, потому что игрушек и "дождя" на неё было не напастись: они пропадали в её ветвях, как тающие снежинки. (T. Capote) |
Makarov. | if help does not come, we must endure to the end | если не подоспеет помощь, мы должны стоять насмерть |
Makarov. | if help does not come, we must endure to the end | если не подоспеет помощь, мы должны держаться до конца |
gen. | I'll be glad to help come | я с охотно вам приду |
Makarov. | just try to keep treading water until help comes | старайтесь держаться на воде, пока не придёт помощь |
rhetor. | partner to come help us | партнёр, который протянет нам руку помощи (Alex_Odeychuk) |
gen. | she had to bellow loudly to get them to come and help her | ей пришлось орать изо всех сил, чтобы они пришли ей на помощь |
rhetor. | we need a partner to come help us | нам необходима внешняя помощь (Alex_Odeychuk) |
amer. | when it comes to drudgery or some unpleasant tast, he's all help! | лямку тянуть, так вместе, а табачок – врозь (Maggie) |