DictionaryForumContacts

Terms containing come to help | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.come forward to help one's friendвызваться помочь своему другу (to give evidence, to help the homeless, etc., и т.д.)
gen.come to helpприйти кому-либо на помощь
econ.come to helpприходить на помощь
mil.come to helpприйти на выручку (theguardian.com Alex_Odeychuk)
esot.come to someone's helpприйти на помощь (God never fails to come to our help in due time, after we on our part have done all we could. D. Zolottsev)
econ.come to helpвыручать
Makarov.come to helpвыручать (приходить на помощь)
gen.come to 's helpприйти кому-либо на помощь
gen.come to the helpвыручаться (of)
Gruzovikcome to the help ofвыручить (pf of выручать)
Gruzovikcome to the help ofвыручать (impf of выручить)
lit.Holly asked me to come early and help trim the tree. I'm still not sure how they maneuvered that tree into the apartment... Moreover, it would have taken a Rockefeller to decorate it, for it soaked up baubles and tinsel like melting snow.Холли попросила меня прийти пораньше и помочь нарядить ёлку. До сих пор не понимаю, как они умудрились втащить эту ёлку в квартиру... И вообще такую махину мог позволить себе только Рокфеллер, потому что игрушек и "дождя" на неё было не напастись: они пропадали в её ветвях, как тающие снежинки. (T. Capote)
Makarov.if help does not come, we must endure to the endесли не подоспеет помощь, мы должны стоять насмерть
Makarov.if help does not come, we must endure to the endесли не подоспеет помощь, мы должны держаться до конца
gen.I'll be glad to help comeя с охотно вам приду
Makarov.just try to keep treading water until help comesстарайтесь держаться на воде, пока не придёт помощь
rhetor.partner to come help usпартнёр, который протянет нам руку помощи (Alex_Odeychuk)
gen.she had to bellow loudly to get them to come and help herей пришлось орать изо всех сил, чтобы они пришли ей на помощь
rhetor.we need a partner to come help usнам необходима внешняя помощь (Alex_Odeychuk)
amer.when it comes to drudgery or some unpleasant tast, he's all help!лямку тянуть, так вместе, а табачок – врозь (Maggie)

Get short URL