DictionaryForumContacts

Terms containing come to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.all good things come to an endвсему хорошему приходит конец
gen.all good things come to he who waitsвсё приходит к тому, кто ждёт
gen.all is fish that comes to his netдоброму вору всё впору
gen.all is fish that comes to his netон ничем не брезгует
gen.all is fish that comes to the netчто в сетях, то и рыба
gen.all is grist that comes to his millон из всего извлекает выгоду
gen.all is grist that comes to his millон всё оборачивает в свою пользу
gen.all is grist that comes to his millон всё использует
gen.all is grist that comes to his millон из всего извлекает барыш
gen.all lucky streaks come to an endполоса везения рано или поздно заканчивается (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk)
Игорь Мигall things come to him who waitsна всякое хотенье есть терпение
gen.all to whom these letters may come, greetingsс уважением к тем, кого касается нижеизложенное (Johnny Bravo)
gen.all to whom these presents come to viewнастоящим доводится до всеобщего сведения, что (Johnny Bravo)
gen.all to whom these presents may comeнастоящим доводится до всеобщего сведения, что (Johnny Bravo)
gen.all to whom these presents may come, greetingsс уважением к тем, кого касается нижеизложенное (Johnny Bravo)
gen.all to whom this certificate may comeнастоящим доводится до всеобщего сведения, что (Johnny Bravo)
gen.all we need now to make it a complete flop is for him to come lateне хватает лишь того, чтобы и он опоздал!
gen.all whom these presents come to viewнастоящим доводится до всеобщего сведения, что (Johnny Bravo)
gen.allow no harm to come toне дать кого-нибудь в обиду
gen.allow to come nearподпустить
gen.allow to come nearподпускать
gen.all's fish that comes to his netдоброму вору всё впору (Anglophile)
gen.all's fish that comes to the netчто в сетях, то и рыба
gen.also to comeчто касается того, что ждёт нас впереди (Traktat Translation Agency)
gen.also to comeтакже нас ожидает (Traktat Translation Agency)
gen.an earnest of more to comeзалог будущих благ
gen.ask him to come inпопросите его войти
gen.author who is beginning to come into noticeавтор, который начинает завоёвывать известность
Gruzovikbegin to comeзашелушиться (off)
gen.begin to come back to lifeначинать возвращаться к жизни (Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
gen.begin to come downполивать (of rain)
gen.begin to come downполить (of rain)
gen.begin to come down harderприпуститься
gen.begin to come down harderприпускаться
gen.being to comeкоторый придёт
gen.being to comeимеющий быть
gen.being to comeкоторый наступит
gen.books to comeкниги, которые будут выпущены
gen.brace yourselves, the worst is yet to comeне теряйте мужества, худшее впереди (do not lose heart, the worst is yet to come Capital)
gen.brave till it comes to the scratchхрабрый, пока не дошло до дела
gen.brave till it comes to the scratchхрабрый на словах
gen.but there is more to comeдальше - больше
gen.but there is more to comeно это ещё не всё (Abysslooker)
gen.by extension the word has come to meanрасширительно это стало означать
gen.chickens come home to roostрасплачиваться за свои ошибки (Evgeny Shamlidi)
gen.come around to see usзайдите к нам
gen.come around to see usзайди к нам
gen.come down to my place tonightприходи ко мне сегодня вечером
gen.come easy toотнестись благосклонно
gen.come easy toне чинить препятствий
gen.come here to meподойди ко мне
gen.Come here to meПодойди сюда ко мне (Franka_LV)
gen.come, lads, all hands to work!так, ребята, все за работу!
gen.come near to doingчуть не сделать (что-либо)
gen.come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speechпойдём попьём кофе, я устал слушать эту речь
gen.come on down to the libraryдавайте спустимся в библиотеку
gen.come on, give it to me straight!ну, давай, выкладывай всё начистоту!
gen.come on, go with us to the moviesпрошу тебя, пойдём с нами в кино
gen.come on to meприударь за мной (Alex_Odeychuk)
gen.come on to the officeпошли в контору
gen.come on up to my officeподнимемся ко мне в кабинет
gen.come over toперейти к (MichaelBurov)
gen.come round to my place!заходите ко мне!
gen.come round to my place tonightзаходите ко мне вечерком
gen.come toприходить в сознание
gen.come to a bad endплохо кончить
gen.come to a dead-endзаходить в тупик (ukrainenotweak)
gen.come to a decisionприйти к выводу
gen.come to a decisionпринять решение
gen.come to a decisionопределиться (Artjaazz)
gen.come to a fine passдойти до крайности
Gruzovikcome to a haltстать (=остановиться)
gen.come to a pointсделать стойку
gen.come to a screeching haltс визгом тормозить (The car came to a screeching halt. Машина с визгом затормозила. Mira_G)
gen.come to a secret understandingснюхаться (с кем-либо – with someone Anglophile)
gen.come to a settlementдобиться урегулирования
gen.come to a settlementприйти к соглашению
gen.come to a showdownдойти до ультиматума
gen.come to a standstillзастопориться
Gruzovikcome to a stopприостановиться (pf of приостанавливаться)
gen.come to a stopприостановиться
gen.come to a stopостанавливаться
gen.come to a violent endумереть насильственной смертью (Anglophile)
gen.come to an accommodation withдостичь договорённости (с кем-либо)
Gruzovikcome to an agreementсла́дить
Gruzovikcome to an agreement aboutдоговориться
gen.come to an anchorстать на якорь
Gruzovikcome to an end of winding, reelingдомотаться (pf of доматываться)
Gruzovikcome to an end of winding, reelingдоматываться (impf of домотаться)
gen.come to be knownвыясниться (It remains to be seen whether or not the nature of the odd object will ever come to be known or if it will simply vanish as quickly as it appeared with the meaning behind the monolith forever a mystery. -- выяснится / будет выяснена coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.come to callявиться по чьему-либо зову (на чей-либо зов)
gen.come to close quartersсхватиться врукопашную
gen.come to dinnerприйти к обеду (пообедать)
gen.come to existстать (Vedeneev)
gen.come to experience a unique way of lifeиспытайте на себе уникальный образ жизни (Liliya Marsden)
gen.come to fameстать популярным (Andrey Truhachev)
gen.come to fameстать известным (Andrey Truhachev)
Игорь Мигcome to fruitionстать явью
gen.come to fruitionсозреть (напр., о проекте, идее)
gen.come to haltостанавливаться
Игорь Мигcome to heelзабыть про свою гордость
gen.come to heelстать покорным
gen.come to heelстать послушным
gen.come to issuanceприйти к решению
gen.come to knowledgeстать известным (кому-либо)
gen.come to knowledgeсделаться известным (кому-либо)
gen.come to lightоткрыться
Gruzovikcome to lightоткрыться (pf of открываться)
gen.come to lightстать известным
gen.come to look at the pipesприйти, чтобы проверить трубы (at the drains, at the roof, etc., и т.д.)
gen.come to look at the pipesприйти, чтобы осмотреть трубы (at the drains, at the roof, etc., и т.д.)
gen.come to lunch to meet my brotherприходите обедать, я познакомлю вас со своим братом
gen.come to maturenessдостичь зрелости (полного развития)
gen.come to maturityдостичь зрелости
gen.come to maturityдостичь зрелости (полного развития)
gen.come to meподойди ко мне
gen.come to mention itраз ты об этом упомянул (Don Quixote)
gen.come to no goodне приводить ни к чему хорошему (highbery)
gen.come to no goodне удаваться (highbery)
gen.come to no harmне пострадать (lexicographer)
gen.come to nothingни к чему не привести (bookworm)
gen.come to nothingне приводить ни к чему
gen.come to nothingсводиться на нет сходить на нет
gen.come to nothingне иметь последствий
gen.come to someone's noticeстать известным (кому-либо)
gen.come to noticeстать известным (кому-либо)
gen.come to noughtпропасть даром (4uzhoj)
gen.come to orderуспокоиться
gen.come to orderугомониться (об учащихся)
gen.come to oughtне иметь никакого успеха
gen.come to parliamentстать членом парламента
gen.come to piecesтрещать по всем швам
gen.come to piecesпропа́сть
gen.come to piecesразлететься на куски
gen.come to reasonобразумиться
gen.come to restприбиваться (к берегу и т.п. User)
gen.come to right shopобращаться туда, куда следует
gen.come to roll in the hayприходи на сеновал (Taras)
gen.come to seeприйти в гости
gen.come to see me one of these days, let us say Sundayприходи ко мне на этих днях, скажем, в воскресенье
gen.come to see us during the New Year's holidaysприходите к нам во время новогодных каникул
gen.come to succourприходить кому-либо на выручку
gen.come to succourвыручать (кого-либо, из беды)
gen.come to the bookприносить присягу (перёд исполнением обязанностей – о судье)
gen.come to the conclusionприйти к заключению
gen.come to the end ofдойти до точки
Игорь Мигcome to the foreстать очевидным
gen.come to the foreоткрыто появляться
gen.come to the rescueприйти на помощь
gen.come to the rescueпомочь
gen.come to the scratchрешаться (на что-либо)
gen.Come to the table!Прошу к столу! (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.come to the turningподойти к повороту
gen.come to think about itесли подумать и вспомнить
gen.come to think about itдай-ка вспомнить
gen.come to think of itесли задуматься
gen.come to think of itхотя если подумать (Taras)
gen.come to think of itдай-ка вспомнить
gen.Come to think of itа вообще ... (Technical)
gen.come to think of itа ведь (вводная фраза, использующаяся, когда говорящий только что вспомнил что-либо, относящееся к обсуждаемому вопросу, когда обсуждаемому есть, что добавить по обсуждаемой теме • Come to think of it, it's really curious – А ведь это действительно странно Taras)
gen.come to think of itесли подумать и вспомнить
gen.come to think of itесли подумать (например: Actually, come to think of it, most people know more about new technologies than I do. 13.05)
gen.come to visitприехать погостить (You never come to visit us, Terry. What's wrong with you? ART Vancouver)
gen.come to visit us with your whole familyприходите к нам всем семейством
gen.come up toоправдывать ожидания
gen.come up toоправдывать надежды
gen.come up to expectationsотвечать ожиданиям
gen.come up to expectationsотвечать надеждам
gen.come up to the scratchподходить к стартовой черте
gen.come-to-Jesusвыговор (I gave him the come-to-Jesus vogeler)
gen.come-to-Jesus talkвыговор (I gave him the come-to-Jesus vogeler)
gen.could be more to comeвозможно, этим дело не ограничится ("Late Thursday night, a three-foot diameter pipe burst near 240 Francis Way, sending torrents of water into his building and others nearby. Floodwaters rushed into the lower floors of his building and the neighbouring tower at 71 Jamieson Court, submerging cars in parkades and damaging storage lockers." "My guess would be that the constant temperature swings from freezing to above freezing caused major stress on some older pipe. Could be more to come." (Reddit) ART Vancouver)
gen.covered with dust as he was, he didn't want to come inон не хотел входить, так как был весь в пыли
gen.cross that bridge when one comes to itрешать проблемы по мере их поступления (The job interview is a week away, so I'm not worried about it yet—I'll cross that bridge when I come to it. thefreedictionary.com otlichnica_po_jizni)
gen.cross that bridge when you come to itвсему своё время (felog)
gen.Daniel come to judgementнелицеприятный судья (тж. ирон.)
gen.Daniel come to judgementправедный судья (тж. ирон.)
gen.desire Mr. Jones to come inпопросите м-ра Джонса (войти)
gen.direct to comeпредписать дать указание, предложить, кому-либо явиться
gen.do you think this fine weather has come to stay?вы думаете, хорошая погода простоит долго?
gen.do you think this fine weather has come to stay?вы думаете, хорошая погода продержится долго?
gen.do you think to come off so?вы полагаете этим и отделаться?
gen.doesn't come close toблизко не напоминает (Elena_Zelik)
gen.expect smb. to comeтребовать, чтобы кто-л. пришёл (to obey, to work hard, to be waiting for me, to be punctual, to do such a thing, to do smth. without fail, to do all that work in one day, etc., и т.д.)
gen.expect smb. to comeрассчитывать на то, что кто-л. придёт (to obey, to work hard, to be waiting for me, to be punctual, to do such a thing, to do smth. without fail, to do all that work in one day, etc., и т.д.)
gen.fail to come upне дорасти до (to something – чего-либо Anglophile)
gen.fail to come up to scratchне справиться со своими обязанностями (Anglophile)
gen.for all ages to comeна веки вечные (Interex)
gen.for days to comeна ближайшие дни (Vladimir Shevchuk)
gen.for generations to comeдля будущих поколений (z484z)
gen.for generations to comeна протяжении многих поколений (AMlingua)
gen.for many years to comeна многие грядущие годы (Markus Platini)
Игорь Мигfor many years to comeна долгосрочную перспективу
gen.for many years to comeв отдалённой перспективе (Alexander Matytsin)
gen.for some time to comeдо поры до времени
gen.for some years to comeв течение ряда предстоящих лет (Alex_Odeychuk)
gen.for some years to comeна несколько лет вперёд (Alex_Odeychuk)
gen.for the time to comeна будущее время
gen.for three months to comeв течение трёх следующих месяцев
gen.for weeks to comeна грядущие недели (Дмитрий_Р)
gen.for years to comeна годы вперёд (bix)
gen.for years to comeв предстоящие годы (Alex_Odeychuk)
gen.for years to comeещё долгие годы (Alex_Odeychuk)
gen.for years to comeв последующие годы (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигforecasts that did not ultimately come to fruitionпрогнозы, которые не реализовались
Игорь Мигforecasts that did not ultimately come to fruitionпредсказания, которые не сбылись
gen.forty people responded to the come-on published in the Sunday newspaperсорок человек клюнуло на объявление в воскресной газете
gen.get into~, to come to harmпопасть в беду
gen.he couldn't fail to have comeне может быть, чтобы он не пришёл
gen.he did not take the trouble to comeон не потрудился прийти
gen.he had to contend against the world's best runners, and did well to come thirdего соперниками были лучшие бегуны мира, так что его третье место – отличный результат
gen.he had to contend with the world's best runners, and did well to come thirdего соперниками были лучшие бегуны мира, так что его третье место – отличный результат
gen.he has come to the fore recentlyв последнее время он занял лидирующую позицию
gen.he is an awful slob when it comes to eatingкогда он ест, на него противно смотреть
gen.he is not so handsome, when you come to think of itесли подумать – не такой уж он красавец
gen.he is not so handsome, when you come to think of itесли подумать – не такой уж он красавец
gen.he is supposed to come every day at eight o'clockсчитается, что он обязан приходить каждый день в восемь часов (to know that, to know the rules, to stop at a zebra crossing, to do it himself, to be here every day, etc., и т.д.)
gen.he is supposed to come every day at eight o'clockсчитается, что он должен приходить каждый день в восемь часов (to know that, to know the rules, to stop at a zebra crossing, to do it himself, to be here every day, etc., и т.д.)
gen.he was made to come againего заставили прийти повторно
gen.her name will come back to me soonя скоро вспомню, как её зовут
gen.her name the date, the title, etc. will come back to me very soonя сейчас и т.д. вспомню, как её зовут (in a minute, etc., и т.д.)
gen.his earnings come to &1,000 a yearего заработок составляет тысячу фунтов стерлингов в год
gen.his earnings come to $ 1, 000 a yearего заработок составляет тысячу долларов в год
gen.his earnings come to L1,000 a yearего заработок составляет тысячу фунтов стерлингов в год
gen.his estate will soon come on to the marketего имение скоро поступит в продажу
gen.his talents do not come up to yoursвы гораздо способнее его
gen.his teeth begin to comeу него начинают прорезаться зубы
gen.his teeth begin to comeу него начинают появляться зубы
gen.his troubles are yet to comeему ещё предстоят неприятности
gen.his troubles are yet to comeнеприятности у него ещё впереди
gen.how did he come to be there?как он оказался там? (Technical)
gen.how did John come to be invited to this party?как это получилось, что Джона пригласили на эту вечеринку?
gen.how did you come to be here?как вы здесь оказались?
gen.how did you come to hear of it to know this, to learn where she is living, to do that, to think of this, etc.?как случилось, что вы узнали об этом и т.д.?
gen.how did you come to know of it?как получилось, что вы об этом узнали?
gen.how does the door come to be open?почему открыта дверь?
gen.how has this come to be?как это вышло? (sophistt)
gen.how kind of you to come!как мило, что вы пришли
gen.how many pigs are expected to come forward this month?какое поступление свиней на рынок ожидается в этом месяце?
gen.how much does it come to?сколько это будет стоить?
gen.how nice of you to come!как мило, что вы пришли
gen.how often does the lorry come to the school?как часто грузовик приезжает в школу? (geo8545multiran.ru)
gen.if any letters come, will you have them sent on to me?если придут письма, перешлите их мне, пожалуйста
gen.if it comes to a showdownесли говорить начистоту
gen.if it comes to thatесли уж на то пошло
gen.if it comes to thatесли дело дойдёт до этого
Gruzovikif it comes to thatколи на то пошло
gen.if it comes to that why don't you tell him yourself?если на то пошло, почему ты сам ему не скажешь?
gen.if that is the case you will have to come earlierесли это так, вам придётся прийти раньше
gen.if they come I shall refer them to youесли они придут, я их пошлю к вам
gen.if they should come, I shall speak to them about itесли они придут, я поговорю с ними об этом
gen.if we are to come in time, we must start at onceесли мы хотим прийти вовремя, нам надо сразу отправляться
gen.if we come too soon we'll have to waitнам придётся ждать
gen.if worse comes to worstна худой конец (SirReal)
gen.if you take this attitude we shall not come to an understandingесли вы так будете к этому относиться, то мы не договоримся
gen.if you want to come in on this venture you must decide quicklyесли ты хочешь принять участие в этом деле, ты должен быстро принять решение
gen.if your ship doesn't come in, swim out to it!если корабль не плывёт к тебе, плыви к нему!
gen.if your ship doesn't come in, swim out to it!Если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе
gen.it appears to me that they will not comeмне кажется, что они не придут
gen.it comes all to the same thingвсё это сходится к одному и тому же
gen.it comes easily to himэто ему легко даётся
gen.it comes natural to some peopleу некоторых людей это получается без всякого труда
gen.it comes naturally to herей это легко даётся
gen.it comes to the same thingэто всё едино
gen.it has come to light thatпоявились сведения, что (anyname1)
gen.it has come to my attentionмною было замечено, что (Earl de Galantha)
gen.it has come to my attention thatмною было замечено, что (Earl de Galantha)
gen.it has come to my knowledge that youдо меня дошли сведения, что вы
gen.it has come to my knowledge that youдо меня дошли сведения, что вы
gen.it has come to my notice that ...мне стало известно, что
gen.it has come to my notice that ...до меня дошли сведения о том, что
gen.it hurts me that he didn't come to see meмне обидно, что он не зашёл ко мне
gen.it is better to come into direct contact with facts, instead of receiving them at second hand through digesters and generalizersлучше напрямую иметь дело с фактами, вместо того чтобы пользоваться суррогатом, полученным в результате работы аналитиков
gen.it is essential to come in timeнеобходимо приехать вовремя
gen.it is not easy to come by a high paying jobне так-то просто найти высокооплачиваемую работу
gen.it is sometimes totally impossible to find any suitable come-back to the remarkиногда совершенно невозможно найти какой-нибудь остроумный ответ на реплику
gen.it is time to come inпора идти домой
gen.it is unusual for him to come so lateдля него необычно приходить так поздно
gen.it is you have to come here at 9 a.m.вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утра
gen.it is your duty to come here at 9 a.m.вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утра
gen.it isn't any good pretending, we've come to the end of the roadне стоит притворяться, мы закончили свой путь
gen.it seems to me he intended to comeон как будто собирался прийти
gen.it was a feat to get him to comeбыло нелёгким делом затащить его сюда
gen.it was as if the world had come to an endэто было похоже на конец света
gen.it was excellent of you to comeзамечательно, что ты пришёл
gen.it was kind of you to comeочень мило с вашей стороны, что вы пришли
gen.it was wonderful of him to comeчудесно, что он пришёл
gen.it will come home to himэто надеть на него самого
gen.it will come to no goodкак бы чего не вышло (Anglophile)
gen.it will come to pass notwithstandingи всё-таки это произойдёт
gen.it will come very cheap to youэто станет вам очень дёшево
gen.it will come very cheap to youэто обойдётся вам очень дёшево
gen.it will come very expensive to youэто обойдётся вам очень дорого
gen.it will come very expensive to youэто станет вам очень дорого
gen.it would go against me to have her come to harmя бы никак не желал, чтобы ей причинили вред
gen.it's come to my attentionдо меня дошли слухи (NumiTorum)
gen.it's come to my attentionмне стало известно (NumiTorum)
gen.it's no use dreaming about that boy, he won't come back – are you going to moon away the whole of your life?не стоит и мечтать об этом парне, он не вернётся – ты же не собираешься провести всю жизнь в пустых мечтаниях?
gen.Jane was down with a cold last week, so she didn't come to workна прошлой неделе Джейн простудилась и поэтому не пришла на работу
gen.Jim and Mary often argue, but it doesn't take them long to come aroundДжим и Мери часто ссорятся, но быстро мирятся
gen.John and Mary often argue but it does not take them long to come aroundДжон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго
gen.John and Mary often argue but it does not take them long to come roundДжон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго
gen.languages come easy to himязыки ему легко даются
gen.languages do not come easily to himязыки даются ему нелегко
gen.learning did not come easily to himучение ему давалось нелегко
gen.let us put it all together and see what it will come toдавайте сложим всё это и посмотрим, что получится
gen.many Americans worry that the privacy standards they have come to expect will be lost in the electronic worldмногие американцы опасаются того, что право на личную жизнь, будет полностью уничтожено в эпоху высоких электронных технологий (bigmaxus)
gen.move aside, please, the firemen want to come byрасступитесь, пожарным нужно пройти
gen.much to my regret, I can't come to your partyк великому моему сожалению, я не могу быть у вас на вечеринке
gen.my childhood comes back to meмне вспоминается детство
gen.new evidence has come to lightобнаружились новые факты
gen.new evidence has come to lightобнаружились новые данные
gen.next to comeна очереди
gen.no harm will come to youс тобой ничего не случится
gen.no harm will come to youтебе ничего не грозит
gen.no one can rival her when it comes to looksв красоте с ней никто не может соперничать
gen.no one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she didни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в беду
gen.no sooner had they come home than it began to rainне успели они прийти домой, начался дождь
gen.not to comeне появляться
Игорь Мигnot to come amissне быть лишним
Игорь Мигnot to come amissбыть кстати
Игорь Мигnot to come amissпригодиться
Игорь Мигnot to come cheapвлетать в копейку
Игорь Мигnot to come cheapвлететь в копейку
Игорь Мигnot to come cheapтяжело доставаться
Игорь Мигnot to come cheapстоить немалых денег
Игорь Мигnot to come cheapдешёвым назвать нельзя
Игорь Мигnot to come cheapбыть удовольствием не из дешёвых
Игорь Мигnot to come cheapстоить приличных денег
Gruzoviknot to come out aliveкостей не собрать
gen.not to come within miles of someone, somethingне идти ни в какое сравнение (с кем-либо, с чем-либо)
gen.nothing comes amiss to a hungry stomachна голодный желудок всё сойдёт
gen.nothing comes amiss to a hungry stomachголодное брюхо неразборчиво
gen.nothing comes amiss to herей всё кстати
gen.nothing comes amiss to herей всё годится
gen.nothing is going to come of itтолку от этого не будет (в знач. "ничего из этого не выйдет" 4uzhoj)
gen.orders to comeпредстоящие заказы
gen.play it cool to come on coolсохранять самообладание
gen.play it cool to come on coolказаться невозмутимым
gen.please ask him to come downпожалуйста, попросите его сойти вниз
gen.press to comeзазывать (Anglophile)
gen.see if you can persuade him to comeпопробуйте, может быть вам удастся уговорить его прийти
gen.she did not come up to my expectationsона не оправдала моих надежд
gen.she finds it a come-down to do the housework herselfработу по дому она считает унизительной
gen.she had to bellow loudly to get them to come and help herей пришлось орать изо всех сил, чтобы они пришли ей на помощь
gen.she has come to be the focal pointона занимает главное место
gen.she has come to her sensesона пришла в себя
gen.she intended to come on the following Fridayона собралась приехать в следующую пятницу
gen.she is always trying to come in between usона всегда старается встать между нами
gen.she is come to herselfона пришла в себя
gen.she is planning to come on a trip on Mayона планирует приехать в это путешествие 16 мая (ninawaters)
gen.she is planning to come on a trip on May 16.она планирует приехать в это путешествие 16 мая (ninawaters)
gen.she wanted us to comeей понадобилось, чтобы мы пришли
gen.she was ordered to comeей велели прийти
gen.shout for him to comeкричать ему, чтобы он подошёл (to me to stop, for me to stop, etc., и т.д.)
gen.shout for to comeкриком подзывать (кого-либо)
gen.shout to him to comeкричать ему, чтобы он подошёл (to me to stop, for me to stop, etc., и т.д.)
gen.signal to comeподозвать (в значении "дать знак подойти") Napoleon could not help but smile, he signaled the soldier to come to him. / They signaled at me to come over to their table. 4uzhoj)
gen.suffer them to comeразрешать им прийти (me to tell you the truth, her to go, anybody to do you wrong, etc., и т.д.)
gen.suffer them to comeпозволять им прийти (me to tell you the truth, her to go, anybody to do you wrong, etc., и т.д.)
gen.suffer them to comeпозволить им прийти
gen.suffer to comeпозволить кому-либо прийти
gen.tales customs, legends, etc. come down to our generationсказания и т.д. передаются из поколения в поколение
gen.tales customs, legends, etc. come down to usсказания и т.д. передаются из поколения в поколение
gen.tell smb. when to comeсказать кому-л., когда прийти (what to do, etc., и т.д.)
gen.tell when to comeсказать когда прийти
gen.text has come down to us in various recensionsтекст дошёл до нас в разных вариантах
Gruzovikthe ages to comeвека грядущие
gen.the best is yet to comeто ли ещё будет (worpleway)
gen.the boy has no character, he will never come to muchу этого парня слабый характер, он ничего особенного не добьётся в жизни
gen.the chairman will have to come down on one side or the other soonпредседателю скоро предстоит решить, какую из сторон поддерживать
gen.the custom has come down to us from our ancestorsэтот обычай перешёл к нам от наших предков
gen.the dead things seemed to come aliveказалось, что мёртвые предметы ожили
gen.the doubts began to come in on me.Меня начали одолевать сомнения
gen.the election has compelled the parties to come togetherвыборы заставили партии объединиться
gen.the first one to come alongпервый попавшийся
gen.the first person to come alongпервый встречный
gen.the first thing that comes to mindпервое, что приходит на ум (spanishru)
gen.the forum has come to a closeфорум прошёл / завершился (wusc.ca)
gen.the generation to comeбудущее поколение
gen.the goods do not come up to sampleтовары не соответствуют образцу
gen.the grocery cut the price of milk as a come-on to customersчтобы привлечь покупателей, магазин снизил цену на молоко
gen.the life to comeбудущая жизнь
gen.the plumber has come to look at the pipesводопроводчик пришёл, чтобы проверить трубы
gen.the police have asked for witnesses of the accident to come forwardполиция попросила свидетелей катастрофы откликнуться
gen.the principle of equal opportunity for men and women has come is here to stayпринцип равных возможностей для мужчин и женщин укоренился навек
gen.the soldier had orders not to let anybody come pastсолдат получил приказ никого не пропускать
gen.the streets have come to be used as motor parksулицы стали использовать как стоянки для автомобилей
gen.the text has come down to us in various recensionsтекст дошёл до нас в разных вариантах
gen.the time had come for her to lie inей пришло время рожать
gen.the time had come to...созрело время
gen.the time has come to...настал черёд
gen.the time to comeбудущее
gen.the whole difficulty reduces itself to the question of whether he can comeвся трудность сводится к тому, сможет ли он прийти
gen.the whole thing comes down to thisвсе дело сводится к этому
gen.the world hasn't come to an endсвет не клином сошёлся
gen.the world to comeзагробный мир
gen.the world to comeзагробная жизнь
gen.the worst is still to comeэто цветочки, а ягодки будут потом (Верещагин)
gen.the wounded began to come inстали прибывать раненые
gen.the years to comeгрядущие годы
gen.they are sure to come through with the moneyони наверняка выложат нужную сумму
gen.they demand that we come to work on timeот нас требуют, чтобы мы приходили на работу вовремя
gen.they had to come with all their thingsони должны были явиться со всем своим имуществом
gen.they have been tipped off to come hereим посоветовали заглянуть сюда
gen.they promised no harm would come to usони обещали, что с нами не случится ничего плохого
gen.they say that everything comes to those who waitговорят, всего добиваются те, кто умеет ждать
gen.they were about to leave when Bill has comeони уже собрались уходить, когда явился Билл
gen.they were the first to comeони пришли первыми
gen.they will come to no harmс ними ничего не случится
gen.things have come to a headкризис назрел (VLZ_58)
gen.things have come to a pretty passдела приняли скверный оборот
gen.things to comeгрядущее
gen.this money doesn't come easily to meэти деньги мне нелегко достаются
gen.this new book does not come up to your lastэта новая книга не идёт ни в какое сравнение с вашей последней книгой
gen.this piece of work does not come up to your usual standardэта работа написана вами хуже, чем обычно
gen.times to comeбудущие времена
gen.to all men to whom these presents may comeвниманию всех, кого касается настоящий документ (Johnny Bravo)
gen.to all men to whom these presents may comeс уважением к тем, кого касается нижеизложенное (Johnny Bravo)
gen.to all persons to whom these presents may comeвниманию всех, кого касается настоящий документ (Johnny Bravo)
gen.to all persons to whom these presents may comeс уважением к тем, кого касается нижеизложенное (Johnny Bravo)
gen.to all to whom these presents shall comeнастоящим доводится до всеобщего сведения, что (Johnny Bravo)
gen.to all to whom these presents shall comeнастоящим доводится до всеобщего сведения ("осовремененая" формулировка Steve Elkanovich)
gen.to all to whom these presents shall comeдля предъявления по месту требования (Johnny Bravo)
gen.to all to whom these presents shall comeвниманию всех, кого касается настоящий документ (Johnny Bravo)
gen.to all whom these presents shall comeвниманию всех, кого касается настоящий документ (Johnny Bravo)
gen.to all whom these presents shall comeвниманию всех, кого касается настоящий документ (Johnny Bravo)
gen.to all whom these presents shall comeдля предъявления по месту требования (Johnny Bravo)
gen.to all whom these presents shall comeнастоящим доводится до всеобщего сведения, что (Johnny Bravo)
gen.to all whom these presents shall come, greetingс уважением к тем, кого касается нижеизложенное (Johnny Bravo)
gen.to comeбудущий (Баян)
gen.of tears to come to one’s eyesпоказываться на глазах у
gen.to kingdom comeна тот свет
gen.to someone where to come кому-либокуда прийти
gen.to-morrow come neverпосле дождичка в четверг
gen.try to come earlierпостарайтесь прийти пораньше
gen.until it comes to a closeпока это не будет завершено
gen.urge to comeзазывать (Anglophile)
gen.we are going to come in with a large new dictionaryв будущем году мы выпускаем новый большой словарь
gen.we are inviting young people to come in with usмы предлагаем молодым людям присоединяться к нам
gen.we come back to what I was sayingмы возвращаемся к тому, о чём я говорил
gen.we got our friends to come to dinnerмы уговорили своих друзей прийти к обеду
gen.we shall have to work hard to come up with the other firmчтобы сравняться с конкурентами, нам надо очень много работать
gen.we weren't able to come up with any new suggestionsу нас не было никаких новых предложений
gen.we would love to have you comeмы бы очень хотели, чтобы вы к нам приехали
gen.we'd like to come back next yearна следующий год мы снова приедем сюда
gen.we'll cross that bridge when we come to itрешим это ближе к делу (Bartek2001)
gen.we'll cross that bridge when we come to itбудем решать проблемы по мере их поступления (Bartek2001)
gen.we'll have to comply for some time to comeдо поры до времени нам придётся примириться
gen.We've come to termsмы обо всём договорились
gen.what comes next to handчто попало под руку
gen.what have we come to!до чего мы дожили! (Anglophile)
gen.what he knows does not come to muchего сведения немногого стоят
gen.what he knows does not come to muchего знания невелики
gen.what he knows does not come to muchего знания немногого стоят
gen.what results do you expect to come from all this activity?каких результатов вы ожидаете от всех этих действий?
gen.whatever has come over you to speak like that?что на вас нашло?
gen.whatever has come over you to speak like that?почему вы так разговариваете?
gen.whether or not this comes to passсуждено ли этому случиться или нет
gen.which is to comeгрядущий (things to come – грядущее; in days to come – в будущем; pleasure to come – предвкушаемое удовольствие)
gen.which is to comeбудущий
gen.why didn't you come to me?почему вы не обратились ко мне?
gen.why didn't you come to me?почему вы не пришли ко мне?
gen.why don't you come down to our place?почему бы вам не зайти к нам?
gen.why don't you come over to our place one evening?почему бы тебе не зайти к нам как-нибудь вечером?
gen.why in the world should someone come to your Web site?с какой стати (Игорь Кравченко-Бережной)
gen.why the hell did I ever come to this city!занёс же меня чёрт в этот город!
gen.will you be able to come?вы сможете прийти?
gen.will you come? - I should love toвы придёте? — С удовольствием
gen.will you come to dinner tomorrow? — I'll seeвы придёте обедать завтра? — я посмотрю, видно будет
gen.will you come to dinner tomorrow? — I'll seeвы придёте обедать завтра? — я подумаю, видно будет
gen.will you come to the meeting? – why, certainlyвы придёте на собрание? – а то как же?
gen.will you come with me to India?вы поедете со мной в Индию?
gen.wish him to comeжелать, чтобы он пришёл (you to finish the work by twelve o'clock, him to lend you his camera, him to give up fencing, you to come back early, her to be polite with everybody, etc., и т.д.)
gen.wish him to comeхотеть, чтобы он пришёл (you to finish the work by twelve o'clock, him to lend you his camera, him to give up fencing, you to come back early, her to be polite with everybody, etc., и т.д.)
gen.write him to comeнаписать ему, чтобы он приехал (to send the books, etc., и т.д.)
gen.years to comeгрядущие годы (Stas-Soleil)
gen.years to comeцелая вечность
gen.years to comeдолго
gen.you are at liberty to come and go as you pleaseвы можете приходить и уходить как Вам заблагорассудится
gen.you are at liberty to come and go as you pleaseвы можете приходить и уходить по вашему усмотрению
gen.you are not going to come over me in this manner!уж не хотите ли вы перехитрить меня таким образом?
gen.you come to me in my dreamsя сплю и вижу тебя (Alex_Odeychuk)
gen.you come to me in my dreamsты приходишь ко мне во снах (Alex_Odeychuk)
gen.you had to come on timeты должен был прийти вовремя
gen.you have to come off seven times before you can call yourself a riderсначала надо семь раз упасть с лошади, только тогда ты сможешь считать себя наездником
gen.you have to come on timeты должен приходить вовремя
gen.you will come to regret itты будешь сожалеть об этом (Andrey Truhachev)
gen.you will come to regret itвы будете жалеть об этом
gen.you will come to regret itты пожалеешь об этом (Andrey Truhachev)
gen.you will come to regret itты будешь жалеть об этом (Andrey Truhachev)
gen.you will come to regret itвы будете сожалеть об этом
gen.you will come to regret itвы пожалеете об этом
gen.you'll be able to come to dinner, I trustнадеюсь, что вы сможете прийти обедать
gen.you'll come to regret itты пожалеешь об этом
gen.you'll come to regret itты будешь жалеть об этом
gen.you'll come to regret itты будешь сожалеть об этом
gen.you'll come to regret itвы будете сожалеть об этом
gen.you'll come to regret itвы будете жалеть об этом
gen.you'll come to regret itвы пожалеете об этом
Showing first 500 phrases

Get short URL