Subject | English | Russian |
Gruzovik, inf. | come at the end of the gathering | прийти к шапочному разбору |
Makarov. | come in at the tag end of the performance | войти в самом конце представления |
proverb | come out at the little end of the horn | сесть в лужу |
proverb | come out at the little end of the horn | сесть в калошу |
gen. | come the end of | в конце (чего-либо • Come the end of the film, our heroine drives away, leaving the housebound 'horror' behind her, and of course, re-entering the 'horrors' of society. • But then come the end of the film, there's the tease that 'James Bond will return'. • Come the end of the film, Magneto (Michael Fassbender) has gone back to Genosha, his mutant safe haven, and Charles Xavier (James McAvoy) has retired. • The American rider was second in FP1 but was only pipped by Lowes in the overall classification come the end of the day. 4uzhoj) |
gen. | come the end of | под конец (Hopefully, come the end of the season, we will be involved in the play-offs. • Scotland manager Gordon Strachan says James McArthur's late equaliser against Lithuania could be vital come the end of World Cup Qualifying. 4uzhoj) |
gen. | come to the end of | дойти до точки |
Makarov. | come to the end of one's endurance | потерять остатки терпения |
gen. | come to the end of endurance | потерять остатки терпения |
Makarov. | come to the end of its service life | отслужить своё |
Makarov. | come to the end of its service life | отслужить (исчерпать свою полезность – о вещах, оборудовании) |
gen. | come to the end of one's money | исчерпать свои ресурсы |
gen. | come to the end of one's ordeal | отмучиться (VLZ_58) |
gen. | come to the end of one's resources | исчерпать свои ресурсы |
Makarov. | come to the end of one's tether | до последней черты |
gen. | come to the end of tether | исчерпать все возможности |
gen. | come to the end of tether | исчерпать все средства |
Makarov. | come to the end of tether | исчерпать свои возможности |
Makarov. | come to the end of one's tether | дойти до последней черты |
Gruzovik, inf. | come to the end of one's tether | дойти до точки |
Gruzovik, inf. | come to the end of one's tether | дойти до последней точки |
Makarov. | come to the end of one's tether | исчерпать все возможности |
Makarov. | come to the end of one's tether | дойти до точки |
Makarov. | come to the end of tether | дойти до предела (сил) |
Makarov. | come to the end of one's tether | дойти до предела |
gen. | come to the end of tether | дойти до точки |
gen. | come to the end of tether | все возможности |
gen. | did the invention of the telephone come before the end of the last century? | кажется, телефон был изобретён ещё до завершения прошлого века? |
gen. | I had to come away before the end of the party | мне пришлось уйти до конца вечеринки |
Makarov. | it isn't any good pretending. We've come to the end of the road | не стоит притворяться. Мы закончили свой путь |
gen. | it isn't any good pretending, we've come to the end of the road | не стоит притворяться, мы закончили свой путь |
Makarov. | I've come to the end of my endurance | моё терпение истощилось |
rel., christ. | now, in days to come, and to the end of time | ныне, и присно, и во веки веков (VLZ_58) |
Makarov. | she had to come away before the end of the party | ей пришлось уйти до конца вечеринки |
Makarov. | the end of the novel just doesn't come off | окончание романа не получилось |
gen. | the end of the novel just doesn't come off | окончание романа не получилось |
idiom. | the thick end of the stick comes next | это только цветочки, ягодки впереди |
scient. | thus we come to the end of our account | итак, мы подошли к концу нашего отчёта ... |