DictionaryForumContacts

Terms containing come in there | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.come away from there – you are in dangerуйдите оттуда, там вы в опасности
gen.come away from there – you are in dangerуйдите оттуда, там опасно
gen.come away from there – you are in dangerуйдите оттуда, вы в опасности
gen.come in thereприходить туда
gen.hang in there, buddy, the worst is yet to comeдержись, приятель, это только цветочки (Taras)
gen.here and there in the street you come across a black man done up in a tweed suitто тут, то там вы встречаете чёрного человека, одетого в твидовый костюм
quot.aph.Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us.Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет. Да и пойдите княжить и володеть нами. (Перевод выполнен inosmi.ru • “Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us,” as the Primary Chronicle, written in the thirteenth century, describes the creation of the Russian state. – «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет; да и пойдите княжить и володеть нами», — так описано создание Русского государства в документе XIII века «Повесть временных лет». dimock)
quot.aph.Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over usда и пойдите княжить и володеть нами (Перевод выполнен inosmi.ru • “Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us,” as the Primary Chronicle, written in the thirteenth century, describes the creation of the Russian state. – «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет; да и пойдите княжить и володеть нами», — так описано создание Русского государства в документе XIII века «Повесть временных лет». dimock)
gen.there comes a time in every man's life when...в жизни каждого человека наступает момент, когда... (There comes a time in every man's life when he must decide what kind of man he wants to be Taras)
gen.there comes a time in every man's life when...в жизни каждого человека наступает время, когда... (There comes a time in every man's life when he must face his fears and take risks Taras)
med.there comes a time in our livesв нашей жизни наступает приходит время (Example: There comes a time in our lives when we're finally ready to talk about the subject of children. (Возможный перевод: В нашей жизни наступает (приходит) время, когда мы, наконец, готовы поговорить на предмет (заведения) детей.)
med.there comes a time in our lives whenв нашей жизни наступает приходит время, когда (Example: There comes a time in our lives when we're finally ready to talk about the subject of children. (Возможный перевод: В нашей жизни наступает (приходит) время, когда мы, наконец, готовы поговорить на предмет (заведения) детей.)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itчто в котёл положишь, то и вынешь (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itчто положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itчем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itкаков усол, таков и вкус (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itиз рогожи не сделаешь кожи (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itиз худого не сделаешь хорошее (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itкаков лён, такова и пряжа (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itкаково волокно, таково и полотно (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itкаков мех, такова и шуба (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itиз ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva)
gen.we have come so far in our program of reorganization that there can be no turning backреорганизация зашла так далеко, что отступать нельзя
gen.we have come so far in our programme of reorganization that there can be no turning backреорганизация зашла так далеко, что отступать нельзя
gen.when it all comes down, there isn't much in his storyпо большому счёту, в его истории практически ничего нет
gen.you feed in the money here and the cigarettes come out thereвы опускаете сюда монету, а сигареты получаете здесь

Get short URL