DictionaryForumContacts

Terms containing come by | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
lit.After that, I had written others: a play called 'Jackson,' a somewhat Priestleyish affair about an average man..., a Pirandello-like drama... in which the characters created by a reprehensible dramatist come to life.После этого я написал и другие пьесы: "Джексон", историю маленького человека, нечто в духе Пристли.., драму в стиле Пиранделло... о том, как оживают герои одного достойного порицания драматурга. (P. Ustinov)
hist.all who come to us with the sword, by the sword will perishкто к нам с мечом придёт, от меча и погибнет (4uzhoj)
Makarov.by extension the word has come to meanрасширительно это стало означать
gen.by extension the word has come to meanрасширительно это стало означать
gen.by the time you come againкогда вы вернётесь
gen.come about by accidentполучиться случайно (The award-winning algae-based food substitute came about by accident, when Phil was stranded for two weeks on a tiny island in the Gulf of Alaska. ART Vancouver)
gen.come around next week, maybe a job will turn up by thenзагляните на следующей неделе, может быть, к тому времени будет какая-нибудь работа
gen.come around next week, maybe a job will turn up by thenзагляните на следующей неделе, может быть, к тому времени появится какая-нибудь работа
Makarov.come byзайти (куда-либо)
gen.come byдобывать
Makarov.come byполучить (что-либо)
Makarov., amer.come byзаглядывать
Makarov.come byприобрести (что-либо)
Makarov.come byдостать (что-либо)
Makarov.come byунаследовать (черту характера черты лица и т. п.)
Makarov.come byразживаться (добывать что-либо)
Makarov.come byраздобыть
Gruzovik, obs.come byупромыслить
gen.come byунаследовать
gen.come byподойти (об автобусе и т.п.)
gen.come byдостичь
gen.come byнайти (While many engineering employers sponsor undergraduate students, company funding for postgraduate courses is seemingly harder to come by. VLZ_58)
gen.come byполучать (случайно)
inf.come byнахватать
inf.come byзавёртываться
gen.come byобойти стороной (Mermaiden)
gen.come byзавернуть (куда-либо)
gen.come byдостигать
gen.come byпроходить мимо
gen.come byдоставать
gen.come byпройти мимо
gen.come byдостать
obs., dial.come byупромыслить
Makarov.come byраздобывать
Makarov.come byприобретать
Makarov.come byнаходить
Makarov.come byзаглянуть
Makarov.come byслучайно получать (царапину, травму)
Makarov.come byпроходить
Makarov.come byполучать (царапину, травму)
Makarov.come byминовать
gen.come byзаскакивать (4uzhoj)
gen.come byприобрести
gen.come byдостигнуть
gen.come byдойти
gen.come byполучить
gen.come byнайти, получить (напр., возможность купить Katya Savitsky)
inf.come byнахватываться
inf.come byпромышляться
Gruzovik, inf.come byзавёртывать (impf of завернуть)
inf.come byзаехать (к кому-либо 4uzhoj)
Gruzovik, inf.come byпромышлять (impf of промыслить)
amer.come byзайти
amer.come byнавестить (How kind of you to come by,John. Val_Ships)
amer.come byзаходить (к кому-либо • Your beau came by while you were shopping.)
Gruzovik, inf.come byпоразжиться
Gruzovik, inf.come byсцапать
Gruzovik, inf.come byразжиться (pf of разживаться)
Gruzovik, inf.come byнахвататься (pf of нахватываться)
Gruzovik, inf.come byнахватать (pf of нахватывать)
inf.come byзаскочить (come near to; to pass; to visit • Your beau came by while you were shopping.‎ 4uzhoj)
Gruzovik, inf.come byзавёртывать за угол
Gruzovik, inf.come byзаворачивать (= завёртывать)
inf.come byраздобыться
inf.come byсцапать
Gruzovik, inf.come byсхватить
inf.come byразжиться
inf.come byпромышлять
inf.come byпромыслить
inf.come byпонахвататься
inf.come byнахватывать
inf.come byнахвататься
gen.come byзайди, когда будешь проходить мимо
Makarov.come by a chargeприобретать заряд
Makarov.come by a later trainприехать более поздним поездом
Gruzovik, inf.come by a littleпонахвататься
Makarov.come by an early trainприехать более ранним поездом
Makarov.come by boatприехать пароходом
Makarov.come by busездить автобусом
Makarov.come by busприехать на автобусе
Makarov.come by busприехать автобусом
gen.come by carприезжать на машине (by train, by air, by boat, etc., и т.д.)
Makarov.come by carприехать на автомобиле
Makarov.come by carприехать на машине
gen.come by carприезжать машиной (by train, by air, by boat, etc., и т.д.)
gen.come by carприехать на автомашине
obs., dial.come by chanceутрафить
obs., dial.come by chanceутрафлять
gen.come by chanceнезаконнорождённый ребёнок
gen.come by chanceнечто случайное
gen.come by for a drink after workзаходи выпить после работы
Makarov.come by some moneyраздобыть денег
transp.come by subwayприехать на метро (sophistt)
auto.come by taxiприезжать на такси (Andrey Truhachev)
auto.come by taxiприбывать на такси (Andrey Truhachev)
auto.come by taxiприбыть на такси (Andrey Truhachev)
auto.come by taxiдобраться на такси (Andrey Truhachev)
auto.come by taxiприехать на такси (Andrey Truhachev)
Makarov.come by the back doorприйти чёрным ходом
Makarov.come by the back doorприйти тайно
Makarov.come by the chargeприобретать заряд
gen.come by the doorвойти в дверь
gen.come by the houseпроехать мимо дома (round the church, across the Alps, etc., и т.д.)
gen.come by the houseпройти мимо дома (round the church, across the Alps, etc., и т.д.)
Makarov.come by the side entranceвойти через боковой вход
gen.come by through connectionполучать по блату (Сomandor)
gen.come by to collect the rentзайти за квартплатой (My father will come by on the 1st to collect the rent. He will have the receipt for you. ART Vancouver)
lawcome by visaвъезжать в визовом режиме (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix)
gen.come close by me, and tell me what is the matterподойди ко мне и скажи в чём дело
gen.come home by Weeping Crossгорько раскаяться (в чём-либо)
gen.come home by Weeping Crossраскаяться
Makarov.come home by Weeping Crossпожалеть о сделанном
relig.come home by Weeping Crossпройти сквозь горькие разочарования
relig.come home by Weeping Crossузнать горечь поражений
Makarov.come home by Weeping Crossпокаяться (в чём-либо)
gen.come home by Willow Crossпокаяться
gen.come home by Willow Crossпожалеть о сделанном
gen.come home by Willow Crossгорько раскаяться (в чём-либо)
gen.come in, we're all by ourselvesвходите, мы одни
Gruzovikcome off by combingсчёсываться (impf of счесаться)
Gruzovikcome off by combingсчесаться (pf of счёсываться)
Gruzovik, inf.come off little by littleповаливаться
Gruzovik, obs.come on by chanceутрафлять
Gruzovik, obs.come on by chanceутрафить
gen.come out by rubbingоттираться
Gruzovikcome out by rubbingоттираться (impf of оттереться)
Gruzovikcome out by rubbingоттереться (pf of оттираться)
gen.come out by rubbingоттереться
gen.come rattling byпростучать
gen.come rolling byпростучать
gen.come round by the fieldsпроехать через поля (by the village, etc., и т.д.)
gen.come round by the fieldsпройти через поля (by the village, etc., и т.д.)
gen.come round by the fieldsпроехать полями (by the village, etc., и т.д.)
gen.come round by the fieldsпройти полями (by the village, etc., и т.д.)
arts.come step by step to an understandingпостепенно прийти к пониманию (Konstantin 1966)
Gruzovik, obs.come upon by chanceутрафлять
Gruzovik, obs.come upon by chanceутрафить
gen.come upon I came upon the right answer by accidentя случайно нашёл правильный ответ
inf.come-by-chanceслучайная находка
inf.come-by-chanceвнебрачный ребёнок
gen.come-by-chanceнезаконнорождённый ребёнок
geogr.Come-by-ChanceКам-бай-чанс (Название порта и населенного пункта на острове Ньюфаундленд (Канада). Leonid Dzhepko)
gen.come-by-chanceнечто случайное
gen.did you come by taxi?вы приехали на такси?
gen.did you see anyone come by?тут никто не проходил?
gen.did you travel or come by boat?ты пришёл пешком или приехал на лодке?
fig.of.sp.don't come by chanceс потолка не берётся (Alex_Odeychuk)
fig.of.sp.don't come by chanceне с бухты-барахты (Alex_Odeychuk)
gen.father was in a very bad temper this morning, but he had come to by dinner timeутром отец был очень мрачен, но к вечеру отошёл
gen.get it ready by the time I comeприготовьте это к моему приходу
gen.good friends such books, ancient manuscripts, etc. are hard to come byхороших друзей и т.д. непросто найти
inf.hard to come byтяжело получить (Andrey Truhachev)
idiom.hard to come byнайти весьма трудно (If something is hard to come by, it is difficult to find. Val_Ships)
cliche.hard to come byтрудно достать (The book is now hard to come by because its is now out of print. If you want a full account of the Loch Morar phenomena, then this is it. ART Vancouver)
cliche.hard to come byтрудно получить (This data is very hard to come by. – очень трудно получить ART Vancouver)
cliche.hard to come byтрудно найти (Hotel rooms are hard to come by in this season. ART Vancouver)
fig.of.sp.hard to come byна дороге не валяется (Comandor)
idiom.hard to come byтрудно встретить (Val_Ships)
inf.hard to come byтяжело достать (получить Andrey Truhachev)
inf.hard to come byсложно получить (Andrey Truhachev)
math.hard to come byтруднодоступный
gen.hard to come byвыглядеть беззубой (VLZ_58)
Makarov.he hadn't come down from the drug by the time he got homeон всё ещё находился под действием наркотика, когда вернулся домой
gen.he hadn't come down from the drug by the time he got homeон всё ещё находился под действием наркотика, когда вернулся домой
Makarov.he was so carried away by the conversation that he didn't notice her come inон так увлёкся разговором, что не заметил, как она вошла
Makarov.he was worried by your not having come backваше невозвращение обеспокоило его
proverbhe who comes to us sword in hand, by the sword shall perishкто с мечом к нам придёт, от меча и погибнет (Technical)
gen.how did he come by all that money by his library, by that watch, by that scar on his forearm, etc.?откуда у него такие деньги и т.д.?
gen.how did he come by his death?как он погиб?
gen.how did he ever come by so much money?как же ему удалось огрести такие деньжищи?
gen.how did you come by that beautiful picture?как тебе удалось приобрести эту прекрасную картину?
gen.how did you come by that money?откуда у вас эти деньги?
gen.how did you come by that wound on your arm?как это тебя угораздило поранить руку?
gen.how else can we come than by train?как ещё мы можем приехать, если не поездом?
gen.how else can we come than by train?ещё мы можем приехать, если не поездом?
gen.I had to come around by the villageмне пришлось сделать крюк и проехать через деревню
gen.I had to come round by the villageмне пришлось сделать крюк и проехать через деревню
cliche.I will come byя зайду (I will come by in the afternoon. Will 3pm work for you? ART Vancouver)
gen.I will wait here until he comes byя буду ждать здесь, пока он не пройдёт (мимо)
dipl.I'll come by 7я зайду за вами в 7 (bigmaxus)
Makarov.it is not easy to come by a high paying jobне так просто найти высокооплачиваемую работу
gen.it is not easy to come by a high paying jobне так-то просто найти высокооплачиваемую работу
Makarov.i've come to you, doctor, because you were recommended to me by a friendдоктор, я пришёл к вам по рекомендации моего друга
proverbmarriage comes by destinyбраки заключаются на небесах
proverbmarriage comes by destinyбраки совершаются на небесах
gen.may I come in? Are you all by yourselves?можно войти? вы совсем одни У вас посторонних нет?
gen.may I come in? Are you all by yourselves?можно войти? вы совсем одни?
gen.may I come in? Are you all by yourselves?можно войти? У вас посторонних нет?
Makarov.may I come in? – By all means!можно войти? – Пожалуйста!
Makarov.may I come in? – By all means!можно войти? – Конечно!
proverbmischiefs come by the pound and go away by the ounceлегко попасть в беду, да трудно из неё выбраться
proverb, explan.mischiefs come by the pound and go away by the ounceпришла беда – отворяй ворота (contrast: better luck next time. wherever a man dwell, he shall be sure to have a thorn-bush near his door)
proverbmischiefs come by the pound and go away by the ounceпришла беда, открывай ворота (contrast: better luck next time. wherever a man dwell, he shall be sure to have a thorn-bush near his door)
proverbmischiefs come by the pound and go away by the ounceпришла беда, растворяй ворота (contrast: better luck next time. wherever a man dwell, he shall be sure to have a thorn-bush near his door)
Makarov.move aside, please, the firemen want to come byрасступитесь, пожалуйста, пожарным нужно подойти
gen.move aside, please, the firemen want to come byрасступитесь, пожарным нужно пройти
math.multiplying the first relation by 2 followed by summation, we come to the concise form of the above equationпоследующее суммирование
math.multiplying the first relation in 1 by x and the second one by y, followed by summation, we come to the concise form the above equationsс последующим суммированием
Makarov.my examination results will come through by postмои экзаменационные отметки пришлют мне по почте
gen.my examination results will come through by postрезультаты моих экзаменов отметки пришлют по почте
Makarov.no ship can come near them by four or five milesникакой корабль не мог приблизиться к ним ближе, чем на четыре или пять миль
gen.no ship can come near them by four or five milesникакой корабль не мог подойти ближе, чем на четыре или пять миль
gen.please stop by when you come this wayзаходите, пожалуйста, когда будете в наших краях
inf.real friends are hard to come byнастоящих друзей трудно найти (Val_Ships)
gen.some people are hoping that the old system of punishment by death will come backнекоторые надеются, что смертную казнь восстановят
Makarov.some people hope that the old system of punishment by death will come backнекоторые надеются, что восстановят старую добрую смертную казнь
inf.that's hard to come byэто на полу не валяется
inf.that's hard to come byэто на улице не валяется
inf.that's hard to come byэто на дороге не валяется
busin.the Agreement shall come into effect on the date of its signing by both PartiesДоговор вступает в силу с момента его подписания обеими Сторонами
proverbthe best things are worst to come byот добра добра не ищут
gen.the messages have come by cableсообщения пришли по телеграфу
gen.the messages have come by cableсообщения переданы по телеграфу
gen.they came by ones and twosприходили по одному и по двое
busin.this Agreement shall come into force when signed by the Partiesнастоящий договор вступает в силу со дня подписания сторонами
gen.this book is difficult to come byэту книгу трудно достать
math.this change comes about by virtue ofэто изменение происходит вследствие
gen.though it comes by never so slow degreesкак бы медленно оно ни наступало
gen.was the money honestly come by?честно ли заработаны эти деньги?
Makarov.we have come many miles by trainмы приехали на поезде издалека
gen.we have come many miles by trainмы проехали на поезде много миль
Makarov.we'll come back by way of mountainsобратно мы пойдём через горы
proverbwhen rogues fall out, honest men come by their ownкогда воры дерутся, у честных людей карманы целы
proverbwhen rogues fall out, honest men come by their ownкогда воры дерутся, у честных людей целы карманы (george serebryakov)
proverbwhen thieves fall out, honest men come by their ownкогда воры дерутся, у честных людей карманы целы

Get short URL