Subject | English | Russian |
gen. | all is clock-work | всё работает как часы |
gen. | all is clock-work | всё в порядке |
Makarov. | all is clock-work, all is order | всё работает как часы, всё в порядке |
construct. | around-the-clock work | круглосуточный режим работы |
tech. | around-the-clock work | круглосуточный режимы резания работы |
Makarov. | be as regular as clock-work | быть точным как часы |
gen. | be as regular as clock-work | быть точным как часы |
nautic. | clock work | часовой механизм |
nautic. | clock work | счётчик (механического лага) |
gen. | clock-work | заводной механизм |
Makarov. | clock-work | часовой механизм (телескопа) |
nautic. | clock-work | счётчик |
dril. | clock-work | заводной |
oil | clock-work | часовой механизм |
gen. | clock-work | точный как часы |
gen. | clock-work | заводное устройство |
gen. | clock-work | точный |
media. | clock-work camera | кинокамера с пружинным приводом |
tech. | clock-work fuse | взрыватель с часовым механизмом |
tech. | clock-work fuse | взрыватель с часовым замыкателем |
O&G, oilfield. | clock-work of bottom-hole pressure gage | часовой механизм глубинного манометра |
gen. | clock-work toys | заводные игрушки |
O&G | dial clock-work | стрелка и колёсный механизм счётчика |
gen. | I usually finish work by five o'clock | обычно я заканчиваю работу к пяти часам |
Makarov. | leave off work at 6 o'clock | кончать работу в 6 часов |
gen. | like clock-work | с точностью часового механизма |
gen. | like clock-work | как по маслу (mascot) |
gen. | like clockwork | с точностью часового механизма (досл.: как работа часов) |
gen. | little clock-work steamer | маленький заводной пароходик |
railw. | move like clock-work | чётко организовать работу |
railw. | move like clock-work | чётко работать |
gen. | perform something with clock-work precision | разыграть как по нотам (Anglophile) |
oil | recording clock-work | самопишущий механизм |
mil., tech. | round-the-clock work | круглосуточная работа |
Gruzovik, product. | round-the-clock work schedule | стоячий график |
Makarov. | steel-making requires around-the-clock work, seven days a week | выплавка стали требует круглосуточной работы без выходных дней |
Makarov. | the clock is simply for ornament, it doesn't work any more | часы стоят просто для украшения: они больше не ходят |
Makarov. | work against the clock | работать с большим напряжением, чтобы выполнить задание в срок |
gen. | work around the clock | работать круглосуточно (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press Alex_Odeychuk) |
gen. | work around the clock | работать круглые сутки (e.g. You can't work around the clock, you also need some rest and relaxation. We had to work around the clock in order to meet the deadline. MissTN) |
gen. | work around the clock | неустанно работать (AMlingua) |
idiom. | work around the clock | работать не покладая рук (sankozh) |
gen. | work around the clock | работать не переставая (Ivan Pisarev) |
fig. | work around the clock | работать не покладая рук (DOGE engineers are working around the clock to save taxpayers money. diyaroschuk) |
gen. | work round the clock | вкалывать (Ivan Pisarev) |
gen. | work round the clock | работать круглосуточно (on ... – над ...; англ. цитата приводится из статьи в газете Times; в тексте глагол был употреблён в Pres. Cont. Tense Alex_Odeychuk) |
gen. | work round the clock | горбатиться (Ivan Pisarev) |
gen. | work round the clock | работать на износ (Ivan Pisarev) |
gen. | work round the clock | работать допоздна (Ivan Pisarev) |
gen. | work round the clock | работать, засучив рукава (Ivan Pisarev) |
gen. | work round the clock | трудиться упорно (Ivan Pisarev) |
gen. | work round the clock | не щадить себя в работе (Ivan Pisarev) |
gen. | work round the clock | трудиться без устали (Ivan Pisarev) |
gen. | work round the clock | трудиться усердно (Ivan Pisarev) |
gen. | work round the clock | работать рьяно (Ivan Pisarev) |
gen. | work round the clock | выкладываться по максимуму (Ivan Pisarev) |
gen. | work round the clock | с полной отдачей (Ivan Pisarev) |
gen. | work round the clock | потрудиться изо всех сил (Ivan Pisarev) |
gen. | work round the clock | вкладывать душу (Ivan Pisarev) |
gen. | work round the clock | работать сутками (Ivan Pisarev) |
gen. | work round the clock | трудиться изо всех сил (Ivan Pisarev) |
gen. | work round the clock | не покладая рук (Ivan Pisarev) |
gen. | work round the clock | пахать (Ivan Pisarev) |
gen. | work round the clock | трудиться не покладая рук (Ivan Pisarev) |
gen. | work round the clock | работать в поте лица (Ivan Pisarev) |
gen. | work the clock round | проработать круглые сутки |
gen. | work the clock round | работать круглые сутки |
Makarov. | work the clock round | проработать двенадцать часов подряд |
gen. | work the clock round | проработать двенадцать часов подряд или круглые сутки |
gen. | work the clock round | проработать 12 часов подряд (или круглые сутки) |
gen. | work until two o'clock in the morning | работать до двух часов ночи |