Subject | English | Russian |
gen. | carefully chew every bite | хорошенько пережёвывай каждый кусок |
slang | chew a lone something | самоирония по поводу того, что другой может делать то, чего не может в данный момент позволить себе говорящий |
slang | chew a lone something | сожаление по поводу того, что другой может делать то, чего не может в данный момент позволить себе говорящий |
slang | chew a lone something | сожаление или самоирония по поводу того, что другой может делать то, чего не может в данный момент позволить себе говорящий |
Makarov. | chew a toffee | жевать ириску |
gen. | chew abusively | жвакать (Yanamahan) |
inf. | chew all over | изжевываться |
Gruzovik, inf. | chew all over | изжёвывать (impf of изжевать) |
Gruzovik, inf. | chew all over | изжевать (pf of изжёвывать) |
Makarov. | chew all over | изжевать |
austral., inf. | chew and spew | любая готовая еда (гамбургеры, рыба с картошкой и т. п.) |
austral., inf. | chew and spew | тюремная еда |
inf. | chew someone's ass | упрекать (vandaniel) |
inf. | chew someone's ass | выговаривать (кому-либо SirReal) |
rude | chew someone's ass | устроить нагоняй (VLZ_58) |
rude | chew someone's ass | устроить взбучку (VLZ_58) |
rude | chew someone's ass | устроить выволочку (VLZ_58) |
Makarov., inf. | chew ass | говорить громким, сердитым тоном, упрекая за (что-либо) |
inf. | chew someone's ass out | дать взбучку (кому-либо Val_Ships) |
inf. | chew someone's ass out | устроить нагоняй (кому-либо Val_Ships) |
vulg. | chew someone's ass out | ругать |
vulg. | chew someone's ass out | наказывать |
Makarov. | chew someone's ass out | надрать задницу (кому-либо) |
Makarov. | chew someone's ass out | устроить взбучку (кому-либо) |
Makarov. | chew someone's ass out | устроить выволочку (кому-либо) |
Makarov. | chew someone's ass out | задать жару (кому-либо) |
gen. | chew away | трескать (VLZ_58) |
amer. | chew away | отгрызть (что-либо; Your puppy chewed away the top of my shoe! Val_Ships) |
gen. | chew away | уплетать (VLZ_58) |
gen. | chew away | уписывать за обе щеки (VLZ_58) |
gen. | chew away | уминать (VLZ_58) |
gen. | chew away | наворачивать (VLZ_58) |
rude | chew someone's butt | распечь (plushkina) |
rude | chew someone's butt | устроить нагоняй (plushkina) |
austral., slang | chew someone's ear | говорить с кем-либо настойчиво и долго |
inf. | chew someone's ear | приседать на уши (Aside from Tim Daly chewing my ear for an hour, it was wonderful. 4uzhoj) |
Makarov., slang, amer. | chew ear off | доконать кого-либо нотацией (и т. п.) |
inf. | chew ear off | читать нотации (VLZ_58) |
amer., slang | chew ear off | доконать кого-либо длинной речью |
idiom. | chew one's ear off | заболтать (shergilov) |
idiom. | chew one's ear off | утомлять разговорами (Taras) |
idiom. | chew one's ear off | утомлять болтовнёй (Taras) |
slang | chew ear off | "упасть" нА уши (x-z) |
slang | chew someone's ear off | произносить длинный монолог |
slang | chew someone's ear off | говорить скучно и монотонно |
idiom. | chew one's ear off | утомить болтовнёй (Taras) |
idiom. | chew one's ear off | прожужжать уши (Taras) |
idiom. | chew one's ear off | болтать без умолку (Taras) |
idiom. | chew one's ear off | говорить без остановки (Taras) |
idiom. | chew one's ear off | прожужжать все уши (shergilov) |
amer., slang | chew ear off | доконать кого-либо длинной речью (нотацией и т. п.) |
inf. | chew ear off | отчитывать (VLZ_58) |
Makarov., slang, amer. | chew someone's ear off | доконать кого-либо длинной речью (и т. п.) |
obs. | chew someone's ear off and then rip them off | наводить марафет (обмануть, заболтать человека, а затем обворовать и скрыться VLZ_58) |
vulg. | chew face | целоваться |
Gruzovik | chew for a while | пожевать |
hi.energ. | Chew-Frautschi diagram | диаграмма Чью-Фраучи |
hi.energ. | Chew-Frautschi diagram | график Чью-Фраучи |
Gruzovik, inf. | chew from time to time | пожёвывать |
phys. | Chew-Goldberger-Low equations | уравнения Чу-Голдбергера-Лоу |
phys. | Chew-Goldberger-Low-Nambu approximation | приближение Чу-Голдбергера-Лоу-Намбу |
inf. | chew gum | жевать жвачку |
Makarov. | chew gum | жевать резинку |
hi.energ. | Chew-Low extrapolation method | экстраполяционный метод Чью-Лоу |
hi.energ. | Chew-Low extrapolation method | метод Чью-Лоу |
austral., slang | Chew "n" spew | ресторан быстрой еды Макдональдс и т.п. или готовая еда (гамбургер, чипсы и т.п.) |
Makarov. | chew noisily | чавкать |
Gruzovik, inf. | chew off | отжёвывать (impf of отжевать) |
Gruzovik, inf. | chew off | скусить |
gen. | chew off | отгрызть (A paralyzed man held inside an Arizona prison chewed off three fingers on his left hand in a desperate attempt to receive treatment for "excruciating pain" from previous injuries – Newsweek grafleonov) |
inf. | chew off | скусывать |
Gruzovik, inf. | chew off | скусывать (impf of скусить) |
inf. | chew off | скусываться |
Gruzovik, inf. | chew off | отжевать |
Makarov. | chew on | пережевать |
Makarov. | chew on | обдумать |
Makarov., inf. | chew on | размышлять над (чем-либо) |
gen. | chew on | отрыгать жвачку |
gen. | chew on | пережёвывать жвачку |
Makarov. | chew on | размышлять |
Makarov. | chew on | разжёвывать |
Makarov. | chew on | пережёвывать |
Makarov. | chew on | обдумывать |
Makarov. | chew on | замышлять |
Makarov. | chew on | разжевать |
Makarov. | chew on | жевать |
gen. | chew on | грызть (Sometimes mice eat the grains and chew on clothing. aspss) |
vulg. | chew on a brick | испражняться |
gen. | chew on bones | грызть кости (о собаках Tiny Tony) |
slang | chew out | сильно ругать ("But I can't stay too late with you! My dad would chew me out!" == "Но я не могу оставаться с тобой так поздно! - говорит Джейн Мику. - Мне отец потом дома такое устроит!") |
slang | chew out | сильно ругать (Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik | chew out with teeth | выкусать (pf of выкусывать) |
Игорь Миг | chew out | пропесочить |
Игорь Миг | chew out | намылить шею |
Игорь Миг | chew out | костить |
Игорь Миг | chew out | жучить |
Игорь Миг | chew out | распекать |
Игорь Миг | chew out | намылить загривок |
Игорь Миг | chew out | песочить |
gen. | chew out | выкусываться |
Gruzovik | chew out | выкусывать (impf of выкусать, выкусить; with teeth) |
gen. | chew out | снимать стружку |
Makarov., inf., amer. | chew out | отругать |
Makarov., inf., amer. | chew out | сделать выговор |
Игорь Миг | chew out | задать взбучку |
Игорь Миг | chew out | вставить пистон |
Игорь Миг | chew out | поставить раком (груб.) |
gen. | chew out | всыпать + dat. по первое число |
Gruzovik | chew out with teeth | выкусить |
Игорь Миг | chew out | ставить раком (груб.) |
Игорь Миг | chew out | сказать пару ласковых |
Игорь Миг | chew out | взгреть |
Игорь Миг | chew out | выговаривать |
inf. | chew out | устроить выволочку (VLZ_58) |
inf. | chew out | отчитать (VLZ_58) |
inf. | chew out | отругать (VLZ_58) |
inf. | chew out | отчитывать (MichaelBurov) |
amer., slang | chew out | устраивать разнос |
amer. | chew someone out | отбрить (Maggie) |
inf. | chew out | делать выговор (MichaelBurov) |
inf. | chew out | выбранить |
inf. | chew out | сделать выговор (VLZ_58) |
inf. | chew out | дать нагоняй (кому-либо; Dad will chew you out for taking the car without permissionю Val_Ships) |
idiom. | chew out | ругать на все корки (VLZ_58) |
idiom. | chew out | "прожевать и выплюнуть" (Nyufi) |
austral., slang | chew out | бранить |
austral., slang | chew out | наказывать |
inf. | chew out | устроить взбучку (VLZ_58) |
slang | chew out | распекать (MichaelBurov) |
nonstand. | chew out | накрутить хвост (отчитать кого-либо за что-либо Wiana) |
slang | chew out | обругать (sbh) |
slang | chew out | дать разгон |
slang | chew out | намылить голову |
Makarov., slang, amer. | chew out | "снимать стружку" |
slang | chew over | пережёвывать одну и ту же тему |
Makarov., inf. | chew over | размышлять над (чем-либо) |
slang | chew something over | тщательно обсуждать |
gen. | chew over | пережёвывать |
gen. | chew sth. over | пережёвывать |
gen. | chew over | размышлять (VLZ_58) |
inf. | chew over | обсасывать (Anastasia M.) |
inf. | chew over | перетереть (обсудить вопрос askandy) |
inf., fig. | chew over | пережевать |
gen. | chew over | обсуждать |
Makarov. | chew over | пережёвывать |
inf. | chew over | не спеша обдумать (напр, I'll give you till tomorrow to chew it over Olga Okuneva) |
fig. | chew over | обсасываться |
fig. | chew over | разжевать |
Gruzovik, fig. | chew over | обсосать (pf of обсасывать) |
psychol. | chew over | обдумывать (что-либо) |
Gruzovik, fig. | chew over | разжевать (pf of разжёвывать) |
Gruzovik, fig. | chew over | пережевать (pf of пережёвывать) |
fig. | chew over | разжёвываться |
austral., slang | chew over | затевать |
austral., slang | chew over | замышлять |
fig. | chew over | обсосать |
amer. | chew over | переваривать (обдумывать что-то, разг. Mia_Margarita) |
Makarov. | chew over | пережёвывать вопрос |
Makarov., inf. | chew over | разжёвывать |
Makarov. | chew over | обсуждать вопрос |
Makarov. | chew over | обсудить вопрос |
gen. | chew sth. over | тщательно обсуждать (что-л.) |
Gruzovik, inf. | chew over a question | жевать вопрос |
gen. | chew over a question | жевать вопрос |
gen. | chew over the problems of life | обсуждать жизненно важные проблемы |
dipl. | chew over the question | пережёвывать вопрос (bigmaxus) |
vulg. | chew one's own arm off | пытаться скрыться от физически непривлекательной "прилипчивой" женщины |
gen. | chew revenge | замышлять месть |
Игорь Миг, quot.aph. | chew one's snot | жевать сопли |
idiom. | chew somebody out | кричать на кого-либо (to shout at someone. Interex) |
idiom. | chew someone out | разделать под орех (VLZ_58) |
idiom. | chew someone out | ругать по чём зря (VLZ_58) |
inf. | chew someone out | намылить голову (+ dat.) |
gen. | chew someone up | делать втык (Anglophile) |
austral., slang | chew the buns off | ругать (someone) |
austral., slang | chew the buns off | оскорблять (someone – кого-либо) |
Makarov., slang, austral. | chew the buns off | ругать (кого-либо) |
gen. | chew the cud | жевать жвачку (о жвачных животных) |
fig. | chew the cud | размышлять |
fig. | chew the cud | твердить одно и то же (VLZ_58) |
fig. | chew the cud | быть в глубокой задумчивости (Interex) |
idiom. | chew the cud | обдумывать (Bobrovska) |
idiom. | chew the cud | устремляться мыслями (Bobrovska) |
idiom. | chew the cud of fancy, reflection, etc. | предаваться размышлениям (He sat there...chewing the cud of life. – Он сидел там... и предавался размышлениям о жизни. (Д. Голсуорси "Белая обезьяна") Bobrovska) |
idiom. | chew the cud | погружаться в думы (Bobrovska) |
idiom. | chew the cud | предаваться грёзам (Bobrovska) |
physiol. | chew the cud | жевать жвачку |
physiol. | chew the cud | пережевать жвачку |
fig. | chew the cud | пережёвывать одно и то же (VLZ_58) |
fig. | chew the cud | пережёвывать старое |
fig. | chew the cud | нудно повторять одно и то же |
gen. | chew the cud for a time | подумайте немного |
gen. | chew the cud of reflection | размышлять |
gen. | chew the cud of reflection | обдумывать |
anim.husb. | chew the cuddy | жевать жвачку |
Makarov. | chew the fat | трепать языком (болтать попусту) |
gen. | chew the fat | "лясы точить" |
slang | chew the fat | встреча со старинными друзьями, знакомыми с целью поговорить о "добрых старых временах" |
slang | chew the fat | непринуждённо беседовать |
gen. | chew the fat | пилить |
gen. | chew the fat | переливать из пустого в порожнее (Anglophile) |
gen. | chew the fat | беседовать о том о сем |
inf. | chew the fat | точить лясы (Anglophile) |
inf. | chew the fat | перемывать косточки (Anglophile) |
inf. | chew the fat | трепать языком (Anglophile) |
gen. | chew the fat | ворчать (Anglophile) |
gen. | chew the fat | говорить пустое (Супру) |
gen. | chew the fat | болтать |
Makarov. | chew the fat | придираться |
amer. | chew the fat | говорить ерунду (Val_Ships) |
amer. | chew the fat | молоть чепуху (Val_Ships) |
Makarov. | chew the fat | "пилить" |
Makarov. | chew the fat | разговаривать о чём-либо очень долго |
slang | chew the fat | трепаться |
slang | chew the fat | распускать слух на совершенно незначительную тему |
slang | chew the fat | жаловаться |
slang | chew the fat | ныть |
slang | chew the fat | завести волынку (Bobrovska) |
slang | chew the fat | тянуть всё ту же песню (Bobrovska) |
slang | chew the fat | пережёвывать старое (Bobrovska) |
slang | chew the fat | чесать язык |
slang | chew the fat | злословить |
idiom. | chew the fat | разводить тары-бары (chat in a leisurely and prolonged way ART Vancouver) |
Makarov. | chew the fat | потрепаться |
Makarov. | chew the fat | болтать о том о сем |
gen. | chew the fat | разводить бодягу (Anglophile) |
gen. | chew the fat | брюзжать (Anglophile) |
slang | chew the fat | лясы точить ("Man, I love that Friday night when after the hard day I may just sit with you and chew the fat over the cup of coffee". == "Обожаю вечером в пятницу вот так посидеть с тобой за чашкой кофе и просто поболтать", - говорит Холдуину комиссар, сидя в кафе после окончания работы и покуривая сигарету.) |
slang | chew the fat | ворчливо твердить об одном и том же (Bobrovska) |
austral., slang | chew the fat | сплетничать |
austral., slang | chew the fat | перемалывать кости |
gen. | chew the fat | лясы точить (Alexander Demidov) |
obs. | chew the food of fancy of reflection | предаваться грёзам (...pacing through the forest, chewing the food of sweet and bitter fancy... – ...пробираясь через лес, предавался грёзам он и сладостным и горьким... (У. Шекспир "Как вам это понравится", акт IV, сц. 3 ) Bobrovska) |
gen. | chew the furniture | грызть мебель (о собаках • Day 23 of isolation and my dog is looking at me like, "See? This is why I chew the furniture." Alexander Oshis) |
idiom. | chew the furniture | излишне эмоционально воспринимать ситуацию (LisLoki) |
Makarov., amer. | chew the rag | чесать язык |
Makarov. | chew the rag | припоминать старые споры |
Makarov., amer. | chew the rag | ныть |
amer. | chew the rag | беседовать о том о сем |
amer. | chew the rag | болтать |
slang | chew the rag | спорить по пустому поводу |
Makarov. | chew the rag | разговаривать о чём-либо очень долго |
Makarov. | chew the rag | трепать языком (болтать попусту) |
Makarov., amer. | chew the rag | болтать о том о сем |
idiom. | chew the rag | разводить тары-бары (to converse in a relaxed or aimless manner ART Vancouver) |
Makarov. | chew the rag | придираться |
Makarov., amer. | chew the rag | трепаться |
inf. | chew the rag | трепать языками (Anglophile) |
inf. | chew the rag | завести волынку |
inf. | chew the rag | пилить (кого-либо) |
inf. | chew the rag | перемывать косточки (Anglophile) |
inf. | chew the rag | сплетничать (It'll give them something to chew the rag about – Им будет о чем посплетничать VLZ_58) |
inf. | chew the rag | точить лясы (Anglophile) |
slang | chew the rag | ворчливо твердить об одном и том же (Bobrovska) |
gen. | chew the rag | разводить бодягу (Anglophile) |
gen. | chew the rag | ворчать |
gen. | chew the rag | спорить |
gen. | chew the rag | припоминать старые обиды |
Makarov. | chew the rag | "пилить" |
gen. | chew the rag | жаловаться |
slang | chew the rag | пережёвывать старое (Bobrovska) |
slang | chew the rag | завести волынку (Bobrovska) |
slang | chew the rag | тянуть всё ту же песню (Bobrovska) |
Makarov. | chew the rag | потрепаться |
idiom. | chew the rug | посидеть поболтать (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | chew the rug | потрындеть (Yeldar Azanbayev) |
inf. | chew the scenery | заламывать руки (VLZ_58) |
idiom. | chew the scenery | чрезмерно эмоционально (Excessive emotion or to act in an exaggerated manner. Interex) |
cinema | chew the scenery | переигрывать |
idiom. | chew the scenery | преувеличенным образом (Interex) |
gen. | chew thoroughly | прожевать |
Makarov. | chew thoroughly | прожёвывать |
gen. | chew through the leash | сорваться с цепи (тж. перен. Taras) |
gen. | chew to death | заесть |
gen. | chew to death | заедать |
Gruzovik, inf. | chew to pieces | изжёвывать (impf of изжевать) |
inf. | chew to pieces | изжевываться |
Gruzovik, inf. | chew to pieces | изжевать (pf of изжёвывать) |
Makarov. | chew to pieces | изжевать |
slang | chew one's tobacco | сделать заявление философского характера |
Makarov. | chew tobacco | жевать табак |
gen. | chew toy | жевательная игрушка (для собак и др. домашних питомцев SirReal) |
gen. | chew toy | игрушка для разгрызания (для собак и др. домашних питомцев SirReal) |
Gruzovik, inf. | chew up | сжевать (pf of сжёвывать) |
inf. | chew up | сжёвывать |
Gruzovik, inf. | chew up | изжёвывать (impf of изжевать) |
Gruzovik, inf. | chew up | сжёвывать (impf of сжевать) |
inf. | chew up | съесть с потрохами (VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | chew up | сгрызать (impf of сгрызть) |
Gruzovik, inf. | chew up | сгрызть (pf of сгрызать) |
inf. | chew up | стереть в порошок (VLZ_58) |
inf. | chew up | сжёвываться |
Makarov. | chew up | сгрызать |
Makarov. | chew up | сгрызть |
Makarov. | chew up | пожирать |
Makarov., inf. | chew up | стереть в порошок |
Makarov. | chew up | разгрызть на мелкие кусочки |
gen. | chew up | испортить |
inf. | chew up | изжевываться |
gen. | chew up | разгрызать на мелкие кусочки (The dog has chewed up my new shoes! – Щенок сжевал мои новые туфли! VLZ_58) |
gen. | chew up | изжевать |
gen. | chew up | уничтожить |
Makarov., inf. | chew up | съесть с потрохами |
Gruzovik, inf. | chew up | сжамкать |
Makarov. | chew someone up . | делать втык |
idiom. | chew up and spit out | свернуть в бараний рог (george serebryakov) |
inf. | chew up and spit out someone | порвать как тузик грелку (SirReal) |
idiom. | chew up the scenery | чрезмерно играть на публику (источник – рубрика "Фраза дня" на сайте yandex.ru baletnica) |
gen. | chew up time | пожирать время (попусту тратить raf) |
gen. | chew up valuable time | съедать драгоценное время (bix) |
Makarov. | chew upon | пережевать |
Makarov. | chew upon | поразмыслить |
gen. | chew upon | пережёвывать жвачку |
gen. | chew upon | отрыгать жвачку |
gen. | chew upon | подумать (VLZ_58) |
Makarov. | chew upon | замышлять |
Makarov. | chew upon | обдумывать |
Makarov. | chew upon | разжёвывать |
Makarov. | chew upon | размышлять |
Makarov. | chew upon | жевать |
Makarov. | chew upon | пережёвывать |
Makarov. | chew upon | разжевать |
Makarov., inf. | chew upon | размышлять над (чем-либо) |
Makarov. | chew upon | поразмышлять |
Makarov. | chew upon | обдумать |
gen. | chew well | прожёвываться |
gen. | chew well | прожёвывать |
gen. | chew well | прожевать |
Makarov. | defence expenditures chew an increasing part of the budget | расходы на оборону пожирают всё большую часть бюджета |
Makarov. | defence expenditures chew up an increasing part of the budget | расходы на оборону пожирают всё большую часть бюджета |
inf. | get chew out | получить взбучку (Val_Ships) |
inf. | get chew out | получить нагоняй (Val_Ships) |
Makarov. | he likes to have some difficult matter to chew on | он любит поломать голову над каким-либо нелёгким дельцем |
gen. | he likes to have some difficult matter to chew on | он любит поломать голову над каким-нибудь нелёгким дельцем |
Makarov. | I rather fancy potassium cyanide. You just chew a piece, and quick curtain. | я предпочитаю цианистый калий. вы проглатываете кусочек, и конец |
gen. | I'll chew it over for a few days and let you know my opinion | я хорошенько обмозгую это и через несколько дней сообщу вам своё заключение |
Makarov. | Jim likes to have some difficult matter to chew on | Джим любит, когда у него есть трудная задача, над которой он может всласть подумать |
gen. | just chew those facts over | поразмыслите над этими фактами |
gen. | men who chew their gall | злобные люди |
gen. | men who chew their gall | жёлчные люди |
Makarov. | savour the flavour of each mouthful, and chew you food well | тщательно пережёвывайте пищу и смакуйте каждый кусочек |
Makarov. | the committee want time to chew over the question of the new appointments | комитет требует, чтобы ему предоставили время внимательно рассмотреть кандидатуры новых сотрудников |
Makarov. | the committee wants time to chew over the question of the new appointments | комитету необходимо время, чтобы рассмотреть вопрос о новых назначениях |
Makarov. | this candy is so hard no one can chew it | конфета такая твёрдая, что никто её не разжуёт |
mil., lingo | walk-and-chew-gum | Делать несколько дел одновременно (Минобороны США Гейт заявил (семинар в Фонде Карнеги), что армия США, как и любой человек, может идти и жевать жвачку. Комментаторы подхватили. mmike) |