Subject | English | Russian |
Makarov. | be certain of something | быть уверенным в (чем-либо) |
gen. | be certain of something | быть уверенным в (чем-то) |
math. | certain of | некоторые из |
gen. | certain of these questions have never been answered | некоторые из этих вопросов так и остались без ответа |
gen. | feel certain of | быть уверенным в (чем-то) |
gen. | feel certain of | быть уверенным в |
gen. | he is certain of returning | он уверен, что вернётся |
Makarov. | he is certain of success | он уверен в успехе |
gen. | he was certain of learning the truth | он был уверен, что узнает правду |
gen. | I am not certain of the spelling of the word | я не уверен в правописании этого слова |
Makarov. | I'll make certain of the directions | я попытаюсь разузнать дорогу |
gen. | I'm certain of it | я в этом уверен (Chu) |
Makarov. | make certain of | удостовериться, что |
Makarov. | make certain of | обеспечить |
Makarov. | make certain of | удостоверяться в (чем-либо) |
Makarov. | make certain of | обеспечивать |
Makarov. | make certain of | удостовериться в (чем-либо) |
Gruzovik | make certain of | убеждаться (impf of убедиться) |
gen. | make certain of | удостовериться в |
Makarov. | make certain of | выяснить (что-либо) |
Makarov. | make certain of | убедиться, что |
Makarov. | make certain of | убедиться в (чем-либо) |
gen. | make certain of | удостовериться (в чём-либо) |
Makarov. | make certain of your facts before you argue | проверьте свои данные, прежде чем спорить |
gen. | make certain of your facts before you argue | проверьте ваши данные, прежде чем спорить |
gen. | make certain of your facts before you argue | проверьте факты, прежде чем спорить |
fin. | postpone the maturity date of certain of its outstanding obligations which fall due on February 1, 2009 | отложить дату погашения некоторых своих обязательств, которые подлежат погашению 1 февраля 2009 г. (в тексте речь идёт о непогашенных долговых обязательствах юридического лица; контекстуальный перевод; англ. оборот взят из Yale Law Journal Alex_Odeychuk) |
Makarov. | postpone the maturity date of certain of its outstanding obligations which fall due on February 1, 2009 | отложить дату погашения некоторых своих обязательств, которые подлежат погашению 1 февраля 2009 г. |
scient. | we should make certain of these facts | мы должны удостовериться в этих фактах ... |