DictionaryForumContacts

Terms containing catching in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
handb.ball catching in jumpingловля мяча в прыжке
non-destruct.test.blade catching in the cutзаедание полотна ножовки в резе
gen.catch a bird in a netпоймать птичку в сети (a fox in a snare, etc., и т.д.)
gen.catch a chill from sitting in a draftпросквозить
Makarov.catch a person in the actзастать кого-либо на месте преступления
Makarov.catch a piece of shrapnel in the legполучить осколок в ногу
idiom.catch a wind in a netчерпать воду решетом (Taras)
idiom.catch a wind in a netловить ветер неводом (Taras)
idiom.catch a wind in a netзаниматься бесполезным делом (Taras)
idiom.catch a wind in a netпереливать из пустого в порожнее (Taras)
gen.catch one's finger in a doorприхлопнуть палец дверью
Makarov.catch one's finger in the doorприщемить себе палец дверью
gen.catch one's finger in the doorущемлять палец дверью
gen.catch finger in the doorприщемить себе палец дверью
gen.catch one's fingers in a doorприщемить палец дверью
gen.catch one's fingers in the machineпопасть пальцами в машину (one's foot in a trap, etc., и т.д.)
gen.catch fish in muddy waterловить рыбку в мутной воде (mascot)
Gruzovikcatch one's foot in the carpetзадевать ногой за ковёр
gen.catch foot in the carpetзадеть ногой за ковёр
gen.catch foot in the carpetзадевать ногой за ковёр
Игорь Мигcatch inуличать в (конт.)
Игорь Мигcatch inсловить на
Игорь Мигcatch inподлавливать на
Игорь Мигcatch inподловить на
Игорь Мигcatch inзаставать за
gen.catch inзацепиться (и т.п.)
gen.catch inприщемить
Игорь Мигcatch inзаставать
Игорь Мигcatch inзастигнуть за
Игорь Мигcatch inзастигать за
Игорь Мигcatch inуличить в (конт.)
Игорь Мигcatch inзасечь на
Игорь Мигcatch inзасекать на
Игорь Мигcatch inзастукивать на
Игорь Мигcatch inловить на
Игорь Мигcatch inзастукать на
uncom.catch inподпруживать (Супру)
gen.catch inзатянуть (поясом)
lawcatch in a deceptionуличить в обмане
gen.catch in a heartbeatсхватить в мгновение ока (Taras)
gen.catch in a lieпоймать на лжи
fig.of.sp.catch someone in a lieпоймать на лжи (Linch)
gen.catch in a lieизобличить во лжи
gen.catch smb. in a lieизобличать кого-л. во лжи
gen.catch in a webопутать паутиной
bible.term.catch in a wordуловить в слове
gen.catch in a wordпоймать на слове
inf.catch in adulteryпоймать на измене (e.g. When he caught her in adultery, he had her lover brutally murdered, but he did not divorce her. Soulbringer)
mil.catch in an ambushпопасть в засаду (Alex_Odeychuk)
Gruzovik, fig.catch in an errorподковырнуть (pf of подковыривать)
lawcatch in crimeизобличить в совершении преступления
lawcatch in flagranteпоймать в момент совершения преступления
gen.catch in flagranteзадержать с поличным
lawcatch in flagrante in the actпоймать в момент совершения преступления
inf.catch in 4kпоймать на месте преступления (Taras)
inf.catch in 4kпоймать на горячем (Taras)
inf.catch in 4kпоймать в момент совершения преступления (Taras)
inf.catch in 4kпоймать с поличным (выражение используют, когда кого-либо поймали на месте преступления. При этом, в процессе всплыли настолько железобетонные доказательства содеянного, что если преступление в момент совершения снималось бы на камеру, то оно непременно было бы в разрешении 4k, где видно всё до мельчайших деталей • I caught those smartasses in 4k, they won't fucking back out of this now – Поймал этих хитрожопых ублюдков с поличным, теперь точно не отвертятся Taras)
gen.catch something in one's mouthпоймать что-либо зубами (linton)
gen.catch in one's peripheral visionувидеть боковым зрением (She caught me in her peripheral vision and turned the Walkman down. (J.Evanovich. Four to Score) Mikhail.Brodsky)
gen.catch sb. in the actзастать кого-л. совершающим неблаговидный поступок
Makarov.catch someone in the actзастать кого-либо на месте преступления
gen.catch someone in the actзастукать с поличным (driven)
lawcatch someone in the actпоймать на месте преступления
lawcatch someone in the actпоймать в момент совершения преступления
crim.law.catch someone in the actзадержать на месте преступления (Alex_Odeychuk)
fig., inf.catch someone in the actнакрывать
idiom.catch someone in the actпоймать за руку (GeorgeK)
fig., inf.catch someone in the actнакрыться
Gruzovik, fig.catch someone in the actнакрыть (pf of накрывать)
Gruzovik, forens.catch someone in the actзастать на месте преступления
Gruzovik, fig.catch someone in the actнакрывать (impf of накрыть)
fig., inf.catch someone in the actнакрываться
inf.catch in the actнакрывать на стол
gen.catch someone in the actпоймать кого-либо на месте преступления
gen.catch sb. in the actзастать кого-л. "на горячем"
gen.catch someone in the actпоймать с поличным
Makarov.catch in the act of doingзастать кого-либо на месте преступления
gen.catch in the circleвращаться по кругу (subaru)
Makarov.catch in the cutзаедать (полотно ножовки в резе)
Makarov.catch in the kerfзаедать (полотно ножовки в резе)
Makarov.catch in the red-handedпоймать на месте преступления
gen.catch in the ropesзапутаться в канатах (in the grass, in a bog, etc., и т.д.)
gen.catch in the ropesзастрять в канатах (in the grass, in a bog, etc., и т.д.)
Makarov.catch in the very actзастать кого-либо на месте преступления
Makarov.catch in the very act of doingзастать кого-либо на месте преступления
gen.catch in the wheelпопасть в колесо (in the chain of a bicycle, in the machinery, in the snare, etc., и т.д.)
Makarov.catch someone in one's toilsпоймать кого-либо в сети
gen.catch in toilsпоймать кого-либо в сети
Makarov.catch it in the neckполучить нагоняй
gen.catch it in the neckполучить взбучку
gen.catch it in the neckполучить нагоняй (взбучку)
gen.catch it in the neckпопасть под раздачу (Anglophile)
fig.of.sp.catch it in the neckполучить по шапке (Leonid Dzhepko)
gen.catch it in the neckполучить по шее
saying.catch lightning in a bottleпоймать за хвост жар-птицу (добиться чего-либо недосягаемого; сделать что-то маловероятное реальным; воплотить несбыточную мечту gpritsker)
gen.catch on in a big wayнабирать обороты (контекстуальный перевод Bauirjan)
gen.catch smb. one in the eyeподставить кому-л. фонарь под глазом
lawcatch somebody in the actпоймать на месте преступления (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody in the actвзять по горячим следам (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody in the actпоймать с поличным (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody in the actпоймать на горячем (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody in the actподловить (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody in the actзастать (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody in the actвыследить (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody in the actзастукать (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody in the actуличить (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody in the actзастигнуть (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody in the actнакрыть (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody in the actизобличить (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody in the actпоймать за руку (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody in the actвзять с поличным (Ivan Pisarev)
gen.catch someone in a nooseзахлёстывать кого-либо петлёй
gen.catch someone in a nooseзахлестнуть кого-либо петлёй
slangcatch someone up in trafficувидеть кого-то и неожиданно напасть на глазах у всех (сленг уличных банд Чикаго aka Chiraq chiefcanelo)
gen.catch the baby the little boy, etc. in one's armsобнять ребёнка (и т.д.)
gen.catch the baby the little boy, etc. in one's armsподхватить ребёнка (и т.д.)
agric.catch the cow in estrusвыявлять корову в охоте
anim.husb.catch the cow in estrusвыявить корову в половой хоте
anim.husb.catch the cow in estrusвыявить корову в охоте
agric.catch the cow in estrusвыявить корову в половой охоте
footb.catch the defence in disarrayзастать защиту врасплох
gen.catch the dress in a little at the waistприсобрать платье немного в талии (at the neck, in the shoulders, etc., и т.д.)
gen.catch the dress in a little at the waistсобрать платье немного в талии (at the neck, in the shoulders, etc., и т.д.)
Makarov.catch the wind in a netчерпать воду решетом
explan.catch the wind in a netзаниматься бесполезным делом (В.И.Макаров)
gen.catch the wind in a netпереливать из пустого в порожнее
industr.catch up in aircraft productionдогнать по производству самолётов (Alex_Odeychuk)
chess.term.catch up in developmentдогнать соперника в развитии
media.catch up in industryликвидировать отставание в промышленности (bigmaxus)
gen.catch up in the momentловить момент (использовать сложившуюся ситуацию в своих интересах, целях, к своей выгоде. Rust71)
polit.catch up in with the nuclear missile raceдогнать в гонке ядерных ракетных вооружений
polit.catch up in with the nuclear missile raceдогонять в гонке ядерных ракетных вооружений
gen.catch up the child the girl, the doll, etc. in one's armsподхватить ребёнка и т.д. на руки
chess.term.catch up with the opponent in terms of points scoredдогнать соперника по очкам
progr.catching exceptions in a class hierarchyперехват исключений в иерархии классов (из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов Alex_Odeychuk)
gen.catching in the actпоимка на месте преступления (Anglophile)
handb.catching of the ball high in the airловля касательного мяча
math.caught inпопавший в
inf.caught in a dazeоцепенеть (valery5)
lawcaught in a deceptionуличённый в обмане
gen.caught in flagrante delictoзастигнут при совершении преступления (mai-dga.ro Tanya Gesse)
lawcaught in flagranti delictoсхваченный в момент совершения преступления
lawcaught in flagranti delicto in the actсхваченный в момент совершения преступления
Makarov.caught in his own toilsзапутавшийся в собственных сетях
lawcaught in the actсхваченный в момент совершения преступления
gen.caught in the act of committing a crimeзахвачен на месте преступления
gen.caught in the cobweb of liesзапутавшийся в тенётах лжи
gen.get caught in a quick groundпопасть в трясину
Makarov.get caught in a quicksandпопасть в трясину
gen.get caught in an avalancheпопасть под лавину (VLZ_58)
ITget caught in an endless loopзацикливаться
gen.get caught in mudувязнуть в иле (Lana Falcon)
gen.get caught in rush hour trafficпопасть в час пик (VLZ_58)
Makarov.get caught in the quicksandsпопасть в трясину
Makarov.get caught in the toilsпопасть в тенёта
Makarov.get caught in the toilsпопасть в сети
Игорь Мигget caught up inоказаться вовлечённым в
Игорь Мигget caught up inбыть затянутым в
gen.get caught up inзацикливаться (Do not get so caught up in one little thing. Try to see the big picture instead of over-dramatizing about little fights or situations. VLZ_58)
gen.get caught up in a situationввязаться в историю (We had to get out of there fast to avoid getting caught up in some idiotic situation. VLZ_58)
polit.have been caught up in a corruption scandalпотерять популярность вследствие коррупционного скандала (Fox News Alex_Odeychuk)
gen.his speech is so thick that I have great difficulty in catching what he saysего речь настолько невнятна, что я с трудом понимаю, что он говорит
Makarov.I caught a glimpse of her in the crowdя видел, как она мелькнула в толпе
Makarov.I caught sight of her in the crowdя видел, как она мелькнула в толпе
Makarov.I got caught in what is politely called a trade recessionгрубо говоря, я остался без работы
Makarov.I told them that the craft was in catching itя объяснил им, что самое-то искусство было поймать его
gen.in the catching up of a garterв один момент
Makarov.most citizens do not get caught up in local eventsбольшинство граждан не интересуются местными событиями
adv.play a key role in making something eye-catching and recognizableиграть главную роль в привлечении взгляда и узнавании (Technical)
int.rel.protect children caught up in warзащищать детей во время военных действий (CNN Alex_Odeychuk)
gen.superpower is caught in a bindсверхдержава оказывается в сложной ситуации
Makarov.the dress needs catching in a little at the waistплатье надо прихватить в талии
gen.the dress the skirt, etc. needs catching in a little at the waistплатье и т.д. надо немного убрать в талии (at the neck, etc., и т.д.)
gen.the dress needs catching in a little at the waistплатье надо немного прихватить в талии
gen.the dress needs catching in a little at the waistплатье надо немного затянуть в талии

Get short URL