Subject | English | Russian |
Makarov. | acquaint someone with the facts of the case | знакомить кого-либо с фактами по данному делу |
Makarov. | acquaint someone with the facts of the case | приобщать кого-либо к фактам данного дела |
sl., drug. | AIDS case with the time of report unknown | случай СПИДа с неустановленной датой регистрации больного |
math. | although it is natural to make the assumption that the l k are bounded the case is different with m | если числа l k естественно считать равномерно ограниченными, то для m k дело обстоит иначе (k) |
gen. | as is the case with | что и происходит, когда (A.Rezvov) |
gen. | as is the case with | по аналогии с (Maria Klavdieva) |
gen. | as is the case with | подобно (lain) |
gen. | as is the case with | как в случае с (lxu5) |
gen. | as was the case with | как и в случае с (...) |
Makarov. | be sure to stamp the fire out, and then cover it with earth fast in case | обязательно затопчите костер и присыпьте его землёй |
progr. | Both sides adhere to the same agreed-upon contract, which in this case include a specifically formed delegate and a means to register that delegate with the event-generating entity | Обе стороны выполняют требования согласованного контракта, который в данном случае включает специально сформированный делегат и средства его регистрации в генерирующей события сущности (см. Accelerated C# 2010 by Trey Nash 2010 ssn) |
electr.eng. | capacitors with a metal case | конденсаторы в металлическом корпусе (ssn) |
Makarov. | case a brick wall with stone | облицевать кирпичную стену камнем |
transp. | case for fiber-optical endoscope of 4 mm diameter and 720 mm long with AV adapter and xenon lamp | кейс для волоконно-оптического эндоскопа, диаметром 4 мм и длиной 720 мм с AV-адаптером и ксеноновой лампой |
radio | case for ravage of interference with invariant strategy | случай деструктивного воздействия помех с неизменной стратегией воздействия (Konstantin 1966) |
construct. | case foundation with elastic pad | ящичный фундамент с эластичной прокладкой |
construct. | case foundation with spring suspension | ящичный фундамент с пружинным подвесом |
railw. | case secured with iron bands | ящик, обшитый железными полосами |
Makarov. | case with | покрывать |
Makarov. | case with | обшивать |
pack. | case with bottom and top of equal depth | телескопический ящик с крышкой "внахлобучку", высота которой равна высоте корпуса |
pack. | case with bottom and top of equal depth | полностью телескопическая коробка |
pack. | case with bottom and top of equal depth | коробка со съёмной глубокой крышкой |
transp. | case with electronic assortment for car electrotechnics | чемодан с набором инструментов и приспособлений для автомобильных электротехников |
pack. | case with hinged lid | ящик или коробка с шарнирной крышкой |
pack. | case with hinged lid | ящик или коробка с навесной крышкой |
pack. | case with hinged lid | ящик или коробка с откидной крышкой |
winemak. | case with inserts | ящик со вставными перегородками |
econ. | case with master netting agreements | случай генерального соглашения о взаимозачёте (Konstantin 1966) |
Makarov. | case with me is the reverse | у меня наоборот |
Makarov. | case with me is the reverse | а у меня не так |
law | case with similar circumstances | дело с аналогичными обстоятельствами (Alex_Odeychuk) |
el. | case with the inserted delay | случай с введённой задержкой (ssn) |
mining. | cased hole with filters | сквозной фильтр |
astr. | clock with constant pressure case | маятниковые вакуумные часы |
astr. | clock with vacuum case | маятниковые вакуумные часы |
law, Makarov. | deal with a case | вести дело |
law, Makarov. | deal with a case | вести процесс |
law | dealing with a case justly | правильное рассмотрение дела (судом. ‘Dealing with a case justly includes, so far as is practicable: (a) ensuring that the parties are on an equal footing; 6 (b) saving expense; (c) dealing with the case in ways which are proportionate (i) to the amount of money involved; (ii) to the importance of the case; (iii) to the complexity of the issues; (iv) to the financial position of each party; (d) ensuring that it is dealt with expeditiously and fairly; and (e) allotting to it an appropriate share of the court's resources, while taking into account the need to allot resources to other cases'.CPR – АД) |
law | dealing with a case justly | эффективное правосудие (Alexander Demidov) |
law | Decision with Regard to a Case Concerning an Administrative Offence | постановления по делу об административном правонарушении (Статья 29.10 КоАП РФ wto.org mablmsk) |
Makarov. | enchase a watch case with golden letters | выгравировать на часах надпись золотыми буквами |
law | familiarise with case materials | знакомиться с материалами дела (nerzig) |
law | familiarization of accused with materials of case | ознакомление обвиняемого с материалами дела |
law | familiarization with materials of case | ознакомление с материалами дела |
food.ind. | fiber case with wood ends | фибровый ящик с деревянными рамами по торцам |
food.ind. | fiber case with wood frame ends | фибровый ящик с деревянными рамами по торцам |
gen. | file a document with other documents of the case | приобщить документ к делу |
pack. | flanged-lid telescope case with lock tab | коробка внахлобучку с застёгивающимся язычком |
pack. | folding case with outer flaps only meeting and inner flaps grapping | складной картонный ящик с наружными клапанами, сходящимися впритык |
pack. | folding case with outer flaps only meeting and inner flaps grapping | складной картонный ящик с наружными клапанами встык |
pack. | folding case with outer flaps overlapping | складной картонный ящик с наружными клапанами, складывающимися внахлёстку |
pack. | folding case with outer flaps overlapping | складной картонный ящик с наружными клапанами внахлёстку |
pack. | folding case with sleeve | складной ящик типа обойма с лотком |
pack. | folding case with sleeve | складной выдвижной ящик |
math. | get a feel for this result and how it is proved we begin with the trivial case d=1 | чтобы прочувствовать этот результат ... |
math. | get a feel for this result and how it is proved we begin with the trivial case d=1 | чтобы понять этот результат ... |
explan., nonstand. | go case with | совокупляться (someone – с кем-либо) |
avia. | Handling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged as for handling in case of technical landing in accordance with | в случае возвращения на место стоянки включая изменения физических свойств загрузки (Your_Angel) |
Makarov. | he always carries his mobile phone with with him in case he has a breakdown on the motorway | он всегда берёт с собой мобильник на случай, если по дороге случится авария |
Makarov. | he drove the car with accustomed case | он вёл машину с привычной лёгкостью |
Makarov. | he had studied the case with the minuteness with which a scholar studies a dead language | он изучал дело с такой скрупулёзностью, с которой учёный изучает мёртвый язык |
Makarov. | he had the self-confidence to argue his case with the experts | у него было достаточно уверенности в себе, чтобы обсуждать своё дело с экспертами |
Makarov. | he has discussed the matter with his lawyer, and they have decided to settle the case out of court | он поговорил со своим адвокатом, и они решили уладить дело без суда |
Makarov. | he lost a case with most of his manuscripts | он потерял сумку с большей частью своих рукописей |
Makarov. | he seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне) |
gen. | his acquaintance with shame has case hardened him | он потерял всякий стыд |
gen. | his acquaintance with shame has case hardened him | он заглушил в себе всякое чувство стыдливости |
Makarov. | I'm afraid it's a case with him | боюсь, что с ним дело обстоит неблагополучно |
gen. | I'm afraid it's a case with him | боюсь, что у него дела плохи |
law | in case of a good faith dispute with regard to | при возникновении обоснованных сомнений в (как вариант перевода, если речь не идёт о судебном споре или иске schnuller) |
O&G, sakh. | in case of conflict of with | в случае расхождения с |
med. | in case of contact with eyes | при попадании в глаза (Мартин Воитель) |
sec.sys. | in case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water and seek medical advice | в случае попадания в глаза, промыть глаза в большом количестве воды и обратиться за медицинской помощью (код безопасности S26) |
OHS | in case of contact with skin | при контакте с кожей (MSDS Ying) |
med. | in case of contact with skin | при попадании на кожу (Мартин Воитель) |
busin. | in case of Sellers nonagreement with quantity of Goods | в случае несогласования Продавцом количества Товара |
avia. | in case required in compliance with pre & post inspection | при необходимости в соответствии с проверкой (Your_Angel) |
inf. | in case with the | в случае с (snowleopard) |
Makarov. | in each case her hat tones with the dress | её шляпка всегда подобрана в тон платью |
gen. | in which case we have surely been punished enough to be going on with | в таком случае мы для начала были наказаны вполне достаточно |
gen. | in which case we have surely been punished enough to be going on with | в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне) |
gen. | in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехи |
gen. | in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи (о Милтоне) |
transp. | inverter welding equipment for MMA/TIG operations in case with face glass guard and brush-hammer | сварочный аппарат инверторного типа для сварки электродами ММА/TIG в кейсе и в комплекте со сварочной стеклянной маской и щёткой-молотком |
idiom. | it is a gone case with | безнадёжное положение (someone Bobrovska) |
idiom. | it is a gone case with | пропащее дело (someone Bobrovska) |
gen. | it is a gone case with her | ей теперь крышка |
Makarov. | I've discussed the matter with my lawyer, and we have decided to settle the case out of court | я поговорил с моим адвокатом, и мы решили уладить дело полюбовным соглашением |
Makarov. | latin adjectives agree with nouns in gender, case and number | латинские прилагательные согласуются с существительными по роду, падежу и числу |
gen. | letter case with leaves of blotting paper | бювар |
gen. | make a case with | спорить (Paul, dressed in street clothes, came on the court during a timeout to make a case with one of the referees. VLZ_58) |
Makarov. | Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on with | По-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточно |
electr.eng. | only for capacitors with a metal case | только для конденсаторов в металлическом корпусе (ssn) |
transp. | portable motor-tester in shock resistant case with color sensor display 8″ | портативный мотор-тестер в ударопрочном корпусе с цветным сенсорным экраном 8″ |
Игорь Миг | proceed with the case | начать разбирательство |
law | Protocol of familiarization with case materials | протокол ознакомления с материалами дела (xxАндрей Мxx) |
law | provide effective mechanisms for dealing with cases of cross-border insolvency | устанавливать эффективные механизмы урегулирования дел о трансграничной несостоятельности (Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности (1997 год) Leonid Dzhepko) |
patents. | Rules of Practice in Trademark Cases with Forms and Statutes | Правила производства дел по товарным знакам в Патентном ведомстве США |
Makarov. | scrape cytology of oral pemphigus: report of a case with immunocytochemistry and light, scanning electron and transmission electron microscopy | цитологический соскоб при пузырчатке полости рта |
pack. | self-locking one-piece case with hinged lid | коробка с откидной засовывающейся крышкой |
pack. | shipping case with fitting lid | картонный ящик со съёмной крышкой |
avia. | Special reports in case of AA with dangerous freight aboard | специальные сообщения при АП с опасным грузом на борту (tina.uchevatkina) |
gen. | such is the case with us | вот в каком мы положении |
gen. | such is the case with us | вот как обстоит дело с нами |
gen. | take up the case with a great deal of energy | энергично взяться за дело ('The alarm had reached Scotland Yard by this time, and Mr. Forbes, the detective, came round and took up the case with a great deal of energy.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
scient. | that is why in the 1st case we shall deal with | вот почему в первом случае мы будем иметь дело с ... |
cliche. | that's also the case with | именно так обстоят дела в (He believes there is nothing wrong with having a lot of urban buildings looking similar, noting that’s also the case with the six-storey apartment blocks of Paris. ART Vancouver) |
Makarov. | the camera comes with a free leather carrying case to protect it | к фотоаппарату прилагается бесплатный кожаный чехол |
gen. | the case sounded dead duck but he held on and finally met with success | дело казалось дохлым, но он продолжал заниматься им и в конце концов добился успеха |
math. | the case when the source and the observer are in motion with respect to each other | относительно друг друга |
Makarov. | the case with me is the reverse | а у меня не так |
Makarov. | the case with me is the reverse | у меня наоборот |
gen. | the case with me is the reverse | у меня наоборот, а у меня не так |
gen. | the decision I just quoted is on all fours with this case | решение, которое я только что процитировал, полностью соответствует обстоятельства дела |
gen. | the decision I just quoted is on all fours with this case | решение, которое я только что процитировал, полностью соответствует обстоятельствам дела |
progr. | the degenerate case of a system of concurrent processes is a system with exactly one process | Вырождённым случаем параллельной системы обработки является система с одним процессом (см. Petri Net Theory And The Modeling Of Systems / James L. Peterson 1981) |
Makarov. | the lawyer acquainted herself with the facts of the case | адвокат ознакомилась с фактами по этому делу |
Makarov. | this court is not competent to deal with your case | наш суд не правомочен разбирать ваше дело |
automat. | this is the most common architecture with the automated functions centralised in a single place which, depending on the case, is a single enclosure or built into the machine and has a single control function | это наиболее общая архитектура с функциями автоматического управления, сосредоточенными в одном месте, которая, в зависимости от выполняемой задачи, реализована в отдельном шкафу или встроена в оборудование и имеет единый блок управления (ssn) |
Makarov. | time will not palter with the real state of the case | время не будет шутить с реальным положением дела |
transp. | tool case with lock closing hook | инструментальный ящик с навесным замком |
energ.ind. | two-casing single-flow steam turbine with off-shell valves | двухцилиндровая однопоточная паровая турбина с выносными клапанами |
energ.ind. | two-casing single-flow steam turbine with shell-mounted valves | двухцилиндровая однопоточная паровая турбина с клапанами, смонтированными на цилиндре |
nucl.pow. | vessel with a contingency case | корпус с контейнментом (MichaelBurov) |
nucl.pow. | vessel with a contingency case | корпус со страховочным кожухом (MichaelBurov) |
transp. | watertight case for maintenance on motor craft and sailing boats with gasket of hermetic seal and pre-arranged for padlock | водонепроницаемый кейс для обслуживания моторных средств передвижения и судов с герметической прокладкой и возможностью установки навесного замка |
math. | we shall do this starting with p z of degree 1 in z and letting the degree of p z increase in going from one case to the next | заставив степень p z возрастать |
Makarov. | We'll start with the Mozart, play ourselves in. He took the violin out of its case | "мы начнём с Моцарта, чтобы разыграться. " Он вытащил из футляра скрипку |
formal | with all due respect, I don't think that's the case | при всём уважении к Вам, позвольте с Вами не согласиться |
gen. | with case studies | путём изучения практических примеров (Johnny Bravo) |
law | with regard to case | по делу |
law, court | with regard to case | по делу о |
notar. | with the English text prevailing in case of divergent interpretation | Английский текст имеет большую силу в случае разночтений (bryanclansey) |
gen. | with the exception of cases when | за исключением случаев, когда (mascot) |
quot.aph. | іt's a case of aligning himself with the enemy of his enemy | это как раз тот случай, когда враг твоего врага твой друг (CNN Alex_Odeychuk) |