Subject | English | Russian |
Makarov. | a geologist's bag should have a little tab by which it can be loosely attached to a button | у походной сумки геолога должна быть маленькая петелька, за которую её можно было бы легко прикрепить к пуговице |
progr. | A package may have package imports to other packages. This means that package A or element of package A can refer to package B or to its elements. Consequently, a class is owned by only one package but it can be imported to other packages. Imports introduce dependencies between packages and their elements | Пакет может импортировать другие пакеты. это означает, что пакет A или элемент пакета A может обратиться к пакету B или к его элементам. Следовательно, класс принадлежит только одному пакету, но он может быть импортирован в другие пакеты. Импорт представляет зависимость между пакетами и их элементами (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
math. | after some manipulation, it can be proved that | проделав ряд преобразований, мы можем доказать |
math. | after some manipulation, it can be proved that | проделав некоторые преобразования, мы можем доказать |
math. | also it can be immediately verified that T x is aperiodic | можно также немедленно проверить, что |
progr. | Alternatively, the message that came back fastest can be taken to be the most accurate since it presumably encountered the least traffic underway and therefore is the most representative of the pure propagation time | с другой стороны, сообщение, пришедшее быстрее всех, можно рассматривать как самое точное, поскольку оно предположительно попало в момент наименьшего трафика и поэтому наиболее точно отражает чистое время прохождения (см. Distributed systems: principles and paradigms / Andrew S. Tanenbaum, Maarten Van Steen 2002 ssn) |
scient. | although it can be justifiably criticized for, it also has some positive effects | хотя это можно справедливо критиковать за ..., оно также имеет некоторое положительное влияние ... |
Makarov. | banks' reserves which can be manipulated by the central bank as it thinks fit | резервы банков, которыми центральный банк может распоряжаться по своему усмотрению |
gen. | bank's reserves which can be manipulated by the central bank as it thinks fit | резервы банков, которыми центральный банк может распоряжаться по своему усмотрению |
gen. | be doing everything it can | делать всё возможное (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be very careful with this stuff, it can be dangerous if it isn't handled properly | будь очень осторожен с этой штукой, она может быть опасной, если с ней неаккуратно обращаться |
scient. | but it can be claimed that | но можно утверждать, что |
gen. | but sure it can't be him | невозможно, чтобы это был он |
Gruzovik, inf. | can it be? | статочное ли дело? |
gen. | can it be so late? | неужели так поздно? |
gen. | can it be true? | неужели это правда? |
gen. | can it be true | неужели (вопрос) |
Makarov. | can it be true that he refused? | неужто он отказался? |
Makarov. | can it be true that he refused? | неужели он отказался? |
gen. | can it be wondered at? | стоит ли удивляться этому? |
gen. | can it be wondered then | можно ли удивляться после этого |
patents. | compensation can be claimed only after it has become due | претензия на возмещение убытков может быть предъявлена только впоследствии |
scient. | consequently, it can be argued that | следовательно, можно оспаривать то, что |
scient. | consider how it can be done | рассмотрим, как это может быть сделано |
comp., MS | Database "%1!s!" can not be configured as a distribution database because it has change tracking enabled | Базу данных "%1!s!" нельзя настроить для работы в качестве базы данных распространителя, поскольку для неё включено отслеживание изменений (SQL Server 2012 ssn) |
math. | from equations 3 it can be inferred that | из уравнения 3 можно заключить, что |
scient. | from the experiments, it can be observed that | Результаты экспериментов свидетельствуют, что (clck.ru) |
scient. | from these results, it can be observed that | из этих результатов видно, что (clck.ru) |
gen. | from this from this fact, from the abovesaid, etc. it can be easily seen that... | из этого и т.д., с очевидностью следует, что... |
gen. | he can be trusted to do it | он наверняка это сделает (Vitalique) |
gen. | he can't imagine that it could be otherwise | он себе не представляет, чтобы это могло быть иначе |
gen. | he is convinced that he can make a go of it | он уверен, что добьётся в этом деле успеха |
gen. | he is not such a fool but that he can see it | он не так глуп, чтобы не видеть этого |
math. | here and elsewhere we shall omit the indices and limits of summation when it can be done without ambiguity | здесь и всюду далее мы будем опускать индексы и пределы суммирования повсюду, где это не приведёт к двусмысленности |
math. | here and elsewhere we shall omit the indices and limits of summation when it can be done without ambiguity | здесь и всюду далее мы будем опускать индексы и пределы суммирования, если это не приведёт к недоразумению |
gen. | how can it be done? | как это можно сделать? |
gen. | how can it be helped? | что можно сделать? |
math. | however, it can be shown | однако это может быть показано |
fig.of.sp. | I can hardly be huffy about it | меня это не трогает (VictoriaKara) |
fig.of.sp. | I can hardly be huffy about it | меня это не обижает (VictoriaKara) |
Makarov. | I can recommend this material, it's everlasting wear | я могу порекомендовать этот материал, он практически не изнашивается |
gen. | if it can be called that | если это можно так назвать (sleepymuse) |
gen. | if it can be helped | если есть возможность (4uzhoj) |
proverb | if it's free, it can't be any good | что ничего не стоит, то не представляет никакой ценности (Andrey Truhachev) |
gen. | if you can give your son only one gift, let it be enthusiasm | если можешь сделать сыну лишь один подарок-подари ему свою увлечённость |
mech. | in describing continuous information within a certain accuracy, it can always be reduced to discrete information | при описании непрерывной информации с некоторой степенью точности она всегда может быть сведена к дискретной информации |
patents. | in such wording it can not be recognized | при такой формулировке не может быть признано |
gen. | in summary it can be said that | Суммируя, можно сказать, что |
gen. | in summary it can be said that | подытоживая, можно сказать, что |
gen. | inasmuch as they didn't consult us, then we can't be held responsible for it | поскольку нашего мнения не спрашивали, постольку мы за это не отвечаем |
gen. | it appears to me that the work can be done in time | мне представляется, что работа может быть выполнена в срок |
gen. | it appears to me that the work can be done in time | у меня создаётся такое впечатление, что работа может быть выполнена в срок |
gen. | it appears to me that the work can be done in time | мне кажется, что работа может быть выполнена в срок |
progr. | it becomes possible to produce portable code, that is, code which can be generated and compiled to run in a number of different real time environments without changing the userwritten portion of the code | Становится возможным произвести переносимый код, то есть код, который может быть создан и скомпилирован, чтобы функционировать во многих различных средах реального времени без осуществления изменений в пользовательской части кода (Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World ssn) |
telecom. | it can also be assumed that | также можно предположить, что (oleg.vigodsky) |
scient. | it can also be demonstrated by | это также может быть продемонстрировано на |
scient. | it can also be expected that this would also be true for | можно было бы ожидать, что это будет также верно для |
gen. | it can also be noted that | можно также отметить, что (yevsey) |
avia. | it can be a simple document, spreadsheet, or a database system | это может быть обычный документ, электронные таблицы или система управления базами данных (Your_Angel) |
gen. | it can be affirmed | можно утверждать (Stas-Soleil) |
Makarov. | it can be an enormously enlightening and exciting experience | это может быть крайне поучительно и интересно |
math. | it can be approximated by the equation | можно приближённо выразить соотношением |
telecom. | it can be assumed that | можно предположить, что (oleg.vigodsky) |
math. | it can be believed that | можно полагать, что |
gen. | it can be bitterly cold in Moscow in the winter | зимой в Москве может быть ужасно холодно |
math. | it can be classified as | можно охарактеризовать как |
math. | it can be conceived of as | можно себе представить в виде |
gen. | it can be concluded | можно заключить (Oksana-Ivacheva) |
gen. | it can be counted on one hand | по пальцам можно сосчитать |
Gruzovik | it can be counted on the fingers of one hand | раз, два и обчёлся |
Gruzovik | it can be counted on the fingers of one hand | один, другой и обчёлся |
Gruzovik | it can be counted on the fingers of one hand | один, два и обчёлся |
math. | it can be deduced from | может находиться из (These two unknowns cannot be evaluated from the single equation.) |
math. | it can be derivable from | можно вывести из |
math. | it can be differentiable | может дифференцироваться |
gen. | it can be done | это можно сделать |
gen. | it can be done at once | это можно сделать сразу |
gen. | it can be done in three days | это можно сделать за три дня |
gen. | it can be easily vividly, dimly, naively, etc. imagined | это можно себе легко и т.д. представить |
gen. | it can be easily understood | это легко понять |
math. | it can be examined for | может быть проверена на |
Makarov. | it can be expected that | можно предполагать, что |
tech. | it can be fair to say that | можно справедливо сказать, что (translator911) |
math. | it can be found from ... by inspection | может быть найдено непосредственной проверкой |
math. | it can be found from ... by inspection | может быть найдено непосредственно проверкой |
math. | it can be found in | можно найти в |
gen. | it can be heard | слышно |
rhetor. | it can be helped | делу можно помочь (financial-engineer) |
rhetor. | it can be helped | всё поправимо (дело поправимое financial-engineer) |
inf. | it can be helped | это дело поправимое (Soulbringer) |
math. | it can be imagine that day and night would not change in length | по длине |
math. | ~ it can be inferred by | можно судить о ~ по |
math. | ~ it can be inferred by | можно судить о ~ по |
math. | it can be inferred from | может быть определено путём |
math. | it can be made clearer by Fig. | можно лучше уяснить из рисунка |
math. | it can be neglected | можно пренебречь |
telecom. | it can be noticed that | следует отметить, что (oleg.vigodsky) |
scient. | it can be observed that | видно, что (clck.ru dimock) |
gen. | it can be observed that | можно заметить, что (Post Scriptum) |
gen. | it can be observed that | можно увидеть, что (Post Scriptum) |
gen. | it can be observed that | можно наблюдать (что yevsey) |
math. | it can be obtained at once by differentiation | может быть получено непосредственно дифференцированием |
math. | it can be obtained from | можно получить из |
Gruzovik, inf. | it can be overlooked | это в зачёт |
inf. | it can be overlooked | это не в зачёт |
gen. | it can be readily understood | это легко понять |
Игорь Миг | it can be safely said that | можно с уверенностью говорить о том, что |
gen. | it can be said that | можно утверждать, что (Johnny Bravo) |
gen. | it can be said that | можно констатировать, что (Johnny Bravo) |
gen. | it can be said that | можно говорить о том, что (Johnny Bravo) |
gen. | it can be said that | можно отметить, что (Johnny Bravo) |
gen. | it can be said that | можно сказать, что (Johnny Bravo) |
math. | it can be said with confidence that | можно с уверенностью сказать, что |
math. | it can be said without exaggeration | можно без преувеличения сказать |
gen. | it can be said without prejudice | можно смело утверждать (4uzhoj) |
gen. | it can be seen | видно |
gen. | it can be seen at a glance, that... | ясно с первого взгляда, что... |
gen. | it can be seen that the 9-isomer has two bands that are missing for the 8-isomer | можно видеть, что 9-изомер имеет две полосы, которые отсутствуют у 8-изомера |
math. | it can be show that | можно показать, что |
math. | it can be shown by a little algebra | путём несложных алгебраических преобразований можно показать |
math. | it can be shown that | можно доказать |
patents. | it can be shown that | можно показать, что |
telecom. | it can be stopped by the command | выполнение задания можно остановить по команде (oleg.vigodsky) |
telecom. | it can be stopped with | выполнение задания можно остановить по команде (oleg.vigodsky) |
math. | it can be summarized as follows | можно вкратце охарактеризовать как |
Игорь Миг | it can be surmised that | можно предположить, что |
math. | it can be tested for | может быть проверена на |
math. | it can be thought of as | может рассматриваться как (Подобное условие может рассматриваться как нелинейная альтернатива Фредгольма.) |
math. | it can be treated as | может рассматриваться как |
gen. | it can be used | можно пользоваться (If you could let Kate know the kitchen faucet is leaking when the spout is sitting in its holder. We have it pulled out and it can be used this way. – им можно так пользоваться ART Vancouver) |
gen. | it can be very warm in April | в апреле может быть очень тепло |
scient. | it can be viewed in a different light | можно иначе смотреть на это |
gen. | it can easily be shown that... | нетрудно доказать, что... |
gen. | it can hardly be told in words | словами об этом едва ли скажешь |
math. | it can in no way be distinguished from | никак нельзя отличить от |
patents. | it can not be recognized that this invention is novel | не может быть признано, что данное изобретение является новым (Крепыш) |
gen. | it can readily be seen that | Легко прийти к выводу, что (maxim_nesterenko) |
gen. | it can readily be understood that | нетрудно понять, что |
Makarov. | it can readily be understood that | ... нетрудно понять, что |
gen. | it can readily be understood that | нетрудно понять, что |
Makarov. | it can scarcely be coincidence | вряд ли это совпадение |
scient. | it can thus be seen that this method is the way of looking at the problems | таким образом, можно видеть, что данный метод – это способ взглянуть на эти задачи |
Игорь Миг | it can't be! | не может быть! |
gen. | it can't be done! | это невозможно! |
gen. | it can't be done! | это немыслимо! |
gen. | it can't be done! | это невозможно |
dipl. | it can't be emphasized enough | необходимо подчеркнуть самым решительным образом (bigmaxus) |
dipl. | it can't be emphasized too strongly | трудно переоценить значение этого вопроса (bigmaxus) |
inf. | it can't be helped | что ж, ничего не поделаешь ("The accident has blocked traffic in two directions." "It can't be helped. They have to get the people out of the cars and send them to the hospital.") |
inf. | it can't be helped | деваться некуда (VLZ_58) |
inf. | it can't be helped | ничем нельзя помочь (Yeldar Azanbayev) |
inf. | it can't be helped | ну что ж теперь ("I'm sorry I'm late. I hope it didn't mess things up." "It can't be helped." • "I'm sorry I broke your figurine." "It couldn't be helped." "I'll replace it.") |
inf. | it can't be helped | что поделаешь? |
inf. | it can't be helped | уж есть как есть (It's not an ideal solution, but it can't be helped. 4uzhoj) |
jarg. | it can't be helped | чего поделаешь (MichaelBurov) |
Gruzovik, inf. | it can't be helped | делать нечего! |
inf. | it can't be helped | придётся (I'm not thrilled to spend my Saturday cleaning, but it can't be helped – the house is a mess! 4uzhoj) |
inf. | it can't be helped | тут ничего не поделаешь (Yeldar Azanbayev) |
inf. | it can't be helped | что делать (в знач. "что поделаешь") |
inf. | it can't be helped | тогда ничего не поделаешь (alexs2011) |
inf. | it can't be helped | иначе никак (sever_korrespondent) |
inf. | it can't be helped | делать нечего (used as paren.) |
inf. | it can't be helped | ничего не попишешь |
jarg. | it can't be helped | чего тут поделаешь (MichaelBurov) |
inf. | it can't be helped | ничего не поделаешь (She said she had to leave him for a while; it couldn't be helped.) |
Makarov. | it can't be him | это не может быть он |
dipl. | it can't be removed from awareness | об этом нельзя перестать думать (bigmaxus) |
gen. | it can't be spoken about | об этом нельзя говорить ("My dad’s arms and hands became paralyzed for 10 months immediately after the Pfizer vaccine. His wife had to dress and feed him. LOTS of people regret getting vaccinated." "In Kelowna a 34-year-old father of 2 is now paralyzed. There are a lot of stories and if BC NDP want to open that can of horror stories and make this an election issue I say, bring it on! There is lots to tell starting with how BC NDP fired so many healthcare workers and created a crisis." "Thanks for sharing your story. I have numerous clients who have had side effects. Yet it can't be spoken about..." "Totally. All my friends and family regret it and they didn’t have choice with the slogan No jab, no job! I lost 2 friends already and others left injured. They need to be held accountable…all of them!" (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | it can't be true | не может быть |
gen. | it follows that high molecular weights can only be attained by taking the condensation as nearly as possible to completion | из этого следует, что высокие молекулярные веса могут быть получены только при возможно полном завершении конденсации |
gen. | It has reached a point where silence can no longer be maintained | Настало время, когда невозможно и дальше хранить молчание (askandy) |
gen. | it is a language which can be mastered in 6 months | этим языком можно овладеть за шесть месяцев |
scient. | it is apparent that all operations with... can be avoided | очевидно, что можно избежать все эти операции с ... |
gen. | it is interesting to illustrate, at this point, how Flory's original equation can lead lo serious discrepancies if applied without due regard to the actual concentration of materials | на этой стадии интересно проиллюстрировать, как первоначальное уравнение Флори может привести к серьёзным отклонениям, если его применять без учёта фактической концентрации реагентов |
math. | it is not difficult to show, however, that our result can be applied to any two points, no matter what the algebraic signs of their coordinates are | каковы бы ни |
scient. | it is useful enough to recall that each of the approaches to the analysis of can be defined | достаточно вспомнить, что каждый из этих подходов к анализу ... может быть определён ... |
Makarov. | it is vain to argue against assertions like these which can only be met by an equally positive denial of them | бесполезно спорить о подобных утверждениях, которым можно противопоставить только равное им по силе отрицание |
gen. | it remains to be seen whether he can talk them around | остаётся посмотреть, сумеет ли он их переубедить |
gen. | it terrifies me that it can never be the same | мне страшно, что так уже не будет никогда (Alex_Odeychuk) |
gen. | it will be grand if you can come | будет чудесно, если вы сможете прийти |
gen. | it would be imprudent to make enemies of those who can help you | было бы неразумным враждовать с теми, кто может вам помочь |
saying. | it's a game at which two can play | я могу ответить тем же, отплатить той же монетой (Tom31011977) |
gen. | it's as plain as can be | это и ежу понятно |
gen. | it's as plain as it can be | ежу понятно (Anglophile) |
gen. | it's as precise as I can be | точнее сказать не могу (Later this year is as precise as I can be at this moment. • But "as far as I can gather" is as precise as I can be here. 4uzhoj) |
gen. | it's as ugly as can be | трудно представить себе что-нибудь уродливее |
gen. | it's as ugly as can be | трудно представить себе что-нибудь страшнее |
Makarov. | it's dreadful that nothing can be done | ужасно, что ничего нельзя предпринять |
gen. | it's dreadful that nothing can be done | ужасно, что ничего нельзя предпринять |
gen. | it's rather sad he can't be with us | печально, что он не может быть вместе с нами |
idiom. | life is so awfully off-course that it can't get any worse | дела как сажа бела (george serebryakov) |
scient. | moreover it can be demonstrated that | более того, это можно продемонстрировать тем, что |
scient. | nor can it be argued that | нельзя оспаривать и |
proverb | not a thing can be said against it | комар носа не подточит |
gen. | now it can be seen that | таким образом (Timmy-Timmy) |
gen. | of course I can do that – why, it's as easy as falling off a log | Конечно, я сделаю-это проще пареной репы |
progr. | powerful technique for documenting an expert's knowledge so that it can be readily understood and applied by others | один из наиболее эффективных способов документирования экспертных знаний (ssn) |
polit. | Proposal that the question of abolishing military bases in foreign territories should be examined and that it should first be agreed which of such bases can be abolished within one or two years | Предложение рассмотреть вопрос о ликвидации иностранных военных баз на чужих территориях и договориться в первую очередь о том, какие из этих баз могут быть ликвидированы в течение годичного-двухгодичного срока (внесено Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 30 апреля 1957 г.; док. DC/SC. 1/55, submitted by the Soviet Union to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission on 30 April 1957; Doc. DC/SC. 1/55) |
progr. | Refactoring integrates very well with the agile development Martin, 2003. It can be conducted at any point during iteration, but it is most effective towards the end of the current iteration or at the beginning of the next iteration. Refactoring can significantly improve the internal structure of the code without changing its external behavior | Рефакторинг очень хорошо сочетается с быстрой разработкой Мартин, 2003. Он может проводиться в любом месте итерации, но наиболее эффективно выполнять его либо в конце текущей итерации, либо в начале следующей. Рефакторинг может существенно улучшить внутреннюю структуру кода без изменения его внешнего поведения (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering ssn) |
media. | rules that set guidelines on what can be covered and how it should be covered in the media | темник (элемент цензурного режима страны; прямое указание руководству СМИ относительно того, каким образом необходимо освещать в новостях общественно-политические события. Целью темников является изменение редакционной политики СМИ и, таким образом, влияние на точку зрения аудитории СМИ (общественное мнение) относительно тех или иных событий. Название "темник" происходит от начальной названия документа: "Темы недели". Темники не являются рекомендациями, они имеют гораздо больше общего с приказами. Круг людей, получающих темники, ограничивается высшим руководством СМИ и их главными редакторами. Непосредственно к редакторам программ, сайтов и журналистам указания извне доходят в интерпретациях руководства СМИ. Выполнение темников обеспечивается благодаря опасениям непрерывных проверок со стороны государственных органов (т.н. "цензура налогового инспектора, санитарного врача, пожарного"), и отмены лицензии средства массовой информации. Журналистам невыполнение темников грозит понижением в должности, сокращением заработной платы или потерей работы Alex_Odeychuk) |
explan., media. | rules that set guidelines on what can be covered and how it should be covered in the media | темник (закрытая директива руководству СМИ, которая содержит подробные инструкции относительно того, каким образом необходимо освещать в новостях политические события. Название "темник" происходит от начальной названия документа: "Темы недели". Темники не являются рекомендациями, они имеют гораздо больше общего с приказами. Круг людей, получающих темники, ограничивается высшим руководством СМИ и их главными редакторами. Непосредственно к редакторам телевизионных программ и журналистам указания извне доходят в интерпретациях руководства СМИ Alex_Odeychuk) |
gen. | Since the invention on claim 41 clearly follow from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. | Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровень (Крепыш) |
patents. | Since the invention on claim 41 clearly follows from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. | Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровень (Крепыш) |
Makarov. | so much in this way passes Bustopher's day, at one club or another he's found, it can be no surprise that under our eyes he has grown unmistakably round | так проходит день Бустофера, его можно встретить то в одном клубе, то в другом, неудивительно, что на наших глазах он стал абсолютно, совершенно круглым (Т.с.эллиот, "практическое руководство Старого Опоссума по кошкам") |
progr. | So, what's the problem? Simply this: Refactoring is risky. It requires changes to working code that can introduce subtle bugs | так в чём проблема? Только в том, что с рефакторингом связан известный риск. Он требует внести изменения в работающий код, что может привести к появлению трудно находимых ошибок в программе (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999) |
Makarov. | the archway between the two buildings will be glassed over, so that people crossing from one building to the other can keep dry when it rains | проход между двумя зданиями будет застеклён, чтобы люди, переходящие из одного здания в другое, не мокли во время дождя |
Makarov. | the archway between the two buildings will be glassed over, so that people crossing from one building to the other can keep dry when it rains | проход между двумя зданиями будет застеклён, с тем чтобы люди, переходящие из одного здания в другое, не промокли во время дождя |
Makarov. | the best a runner can hope for is a chance to skin through that opening before it ceases to exist | лучшее, на что может надеяться бегун, – это возможность "просочиться" в это отверстие до того, как оно исчезнет |
construct. | the clay is fat and it can't be used for embankment filling | это жирная глина, возведение из неё насыпи не допускается |
gen. | the knot is so firm that it can't slip | узел хорошо затянут и не развяжется |
progr. | the problem with the standard algorithm is that it can waste a lot of effort | Проблема стандартного алгоритма заключается в том, что он затрачивает много усилий впустую (см. "Analysis of Algorithms: An Active Learning Approach" by Jeffrey J. McConnell 2001) |
gen. | the question is how it can be done | Вопрос в том, как это сделать |
math. | the total number of ways in which it can be marked is thus | полное количество способов |
lit. | The Tramp is as certainly representative of humanity, as many-sided and as mysterious as Hamlet, and it seems unlikely that any dancer or actor can ever have excelled him in eloquence, variety or poignancy of motion. | Чаплинский бродяга так же глубоко человечен, многообразен и загадочен, как Гамлет, и вряд ли кто из актёров и танцоров мог превзойти его в красноречии, разнообразии и отточенности движения. (Th. Huff) |
Makarov. | the wood has to be primed with a special undercoat to close the surface before it can be painted | поверхность дерева надо сначала покрыть специальным грунтом, а только потом писать по нему |
Makarov. | the wood has to be primed with a special undercoat to close the surface before it can he painted | дерево надо сначала специально загрунтовать, чтобы покрыть поверхность, а только потом писать на нем |
gen. | there can be no mistake about it | здесь не может быть ошибки |
gen. | there can be no mistake about it | это точно |
gen. | there can be no secrecy about it | в этом нет ничего секретного |
gen. | there can be no two opinions as to it | не может и быть двух мнений по этому вопросу |
gen. | there can't be any talk about it | об этом не может быть речи (Charikova) |
progr. | there is only one feed tube and it can be moved to whatever tank needs service by a motor | Имеется только одна подающая труба, и она может быть перемещена двигателем к любому резервуару для обслуживания по необходимости (Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
gen. | they won't let you do it, you can be sure of that | тебе этого не позволят, так и знай |
Makarov. | this cloth is so thin that you can pick a hole in it with your finger | эта ткань такая тонкая, что в ней можно пальцем сделать дырку |
math. | this expression can be understood by reading it backwards | в обратном порядке |
gen. | this is not a matter that can be slid over, let's discuss it openly | это не такой вопрос, который можно замалчивать – давайте обсудим его открыто |
Makarov. | this machine crunches the rock up so that it can be used for road building | эта машина дробит камень на куски, пригодные для строительства |
gen. | this machine crunches the rock up so that it can be used for road building | эта машина дробит камень на куски, пригодные для строительства дорог |
Makarov. | this special whistle gives forth a sound that only dogs can hear, as it is too high for human hearing | этот специальный свисток производит свист, который слышат только собаки – для человеческого уха он слишком высок |
gen. | this special whistle gives forth a sound that only dogs can hear, as it is too high for human hearing | этот специальный свисток издаёт звук, который слышат только собаки – для человеческого уха он слишком высок |
gen. | thus it can be argued that | это позволяет утверждать, что (D Cassidy) |
progr. | unit test framework: A tool that provides an environment for unit or component testing in which a component can be tested in isolation or with suitable stubs and drivers. It also provides other support for the developer, such as debugging capabilities | интегрированная среда модульного тестирования: инструмент, предоставляющий окружение для модульного тестирования или компонентного тестирования, в котором компонент может быть протестирован как в изоляции, так и с соответствующими заглушками и драйверами. этот инструмент также предоставляет разработчику возможности отладки (Standard glossary of terms used in Software Testing) |
proverb | used to mean: you'll never overcome that obstacle, it's too big for you you can't knock down a wall with a pea-shooter | лбом стенку не прошибешь |
proverb | used to mean: you'll never overcome that obstacle, it's too big for you you can't knock down a wall with a pea-shooter | лбом стену не прошибешь |
proverb | used to mean: you'll never overcome that obstacle, it's too big for you you can't knock down a wall with a pea-shooter | лбом стены не прошибешь |
gen. | we must see what can be done about it | нужно подумать, что можно предпринять |
poetic | we used to be crazy in love, Can we go back to how it was? | Раньше мы сходили с ума от любви, Мы можем вернуться к тем временам? |
gen. | well, it can't be helped! | ну что же, ничего не поделаешь! |
cliche. | what can be done about it? | что можно с этим поделать? (о путях решения проблемы • Why didn’t this plan work out? What can be done about it? ART Vancouver) |
cliche. | what can be done about it? | что можно предпринять по этому поводу? (о путях решения проблемы • Why didn’t this plan work out? What can be done about it? ART Vancouver) |
gen. | whatever it is, it can't be that bad | всё не на столько плохо, что бы не случилось (Taras) |
gen. | whatever it is, it can't be that bad | всё не так уж плохо, что бы не случилось (Taras) |
gen. | whatever it is, it can't be that bad | что бы не случилось, всё не так уж плохо (Taras) |
gen. | when it is no fish even the cancer can be one | на безрыбье и рак - рыба |
idiom. | when it's no fish even the cancer can be one | на безрыбье и рак – рыба (Yeldar Azanbayev) |
gen. | when it's no fish even the cancer can be one | на безрыбье и рак - рыба |
Makarov. | where can I get a shirt like that? It's hep. Jumble style, but hep | где бы я мог достать такую рубаху? она – классная. В безумном стиле, но классная |
scient. | whether it can be used depends not only on | используется ли ..., зависит не только от ... |
gen. | who can it be but he | кто бы это мог быть кроме него |
gen. | who ever can it be? | да кто же это может быть? |
gen. | with reference to ... it can be seen that | из ... видно, что (lxu5) |
math. | with some work it can be shown that | нетрудно показать, что |
idiom. | you can be sure of it! | Будьте уверены! (Taras) |
gen. | you do well to ask if you can help now that it's finished | ты знаешь, когда предлагать свою помощь-когда всё уже сделано |