DictionaryForumContacts

Terms containing can do with | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
lit.'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel."Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел. (N. Marsh)
gen.can do with somethingне помешало бы
idiom.can do withне повредит (Баян)
gen.can do with somethingхотелось бы
idiom.can do withне помешает (Баян)
idiom.can do withне против (Баян)
idiom.can do withбыть не прочь (Баян)
idiom.can do withне прочь (Баян)
idiom.can do withбыло бы полезно (Баян)
idiom.can do withне отказался бы (Баян)
idiom.can do withпригодилось бы (Баян)
idiom.can do withбудет полезно (Баян)
idiom.can do withпригодится (Баян)
idiom.can do withбыть не против (Баян)
gen.can do with somethingне повредило бы
gen.can you do with cold boiled mutton for dinner?вы не будете возражать, если я предложу вам на обед холодной отварной баранины?
gen.can't you do anything with it?неужели вы не можете тут ничем помочь?
idiom.could do withпригодится (Баян)
inf.could do with somethingхотеть (чего-либо Borita)
gen.he can do with anythingон ко всему может приспособиться
Makarov.he can't do anything with herон ничего не может поделать с ней
gen.how many can you do with?сколько вам нужно?
gen.I can do with a cup of teaя не отказался бы от чашки чая
gen.I can do with your helpваша помощь не помешает
gen.I can't do anything but agree with youя не могу не согласиться с вами
Makarov.I can't do business with a petticoat in the roomне могу заниматься делами, когда в комнате женщина
gen.I can't do with all this loud musicтерпеть не могу этой громкой музыки
gen.I can't do with himя его не выношу
gen.I can't do with himя на дух его не переношу (Супру)
gen.I can't do with his insolenceя не переношу его наглости
gen.I think I can do with sixдумаю, что шести хватит
Makarov.it's lucky for some people, who can sit about/ sit around the house with nothing to doвезёт же некоторым людям, которые могут сидеть дома и ничего не делать
gen.it's lucky for some people, who can sit about the house with nothing to doвезёт же некоторым людям, которые могут сидеть дома и ничего не делать
proverbnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeза мухой не угоняешься с обухом (igisheva)
proverbnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeорлом комара не травят (igisheva)
proverbnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeза мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутом (igisheva)
proverbnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeиз пушки по воробьям не стреляют (igisheva)
proverbnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeза мухой не с обухом, за комаром не с топором (igisheva)
proverbnever take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knifeза мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутом (igisheva)
inf.something one can do with both hands tied behind one's backработа не бей лежачего
slangone knows what one can do with somethingединственная приличная форма выражения того же неприличного смысла из многих подобных выражений
slangone knows what one can do with itсказать кому-то заткнуть что-то себе в задницу
progr.they can do the work of many rungs of ladder logic with elegant simplicityони могут простым образом выполнить работу программы релейной логики, состоящей из многих цепей
gen.we can do nothing with himмы ничего не можем сделать с ним
gen.we can do with an additional secretaryнам не помешал бы ещё один секретарь
gen.what may I ask can you do with such a...?что прикажете делать с таким...
gen.you can't do a thing with himс ним ничего не поделаешь!
fig., inf.you can't do business with himс ним пива не сваришь
slangyou know what you can do with somethingединственная приличная форма выражения того же неприличного смысла из многих подобных выражений
slangyou know what you can do with itсказать кому-то заткнуть что-то себе в задницу

Get short URL