DictionaryForumContacts

Terms containing call-at | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverba close call doesn't count at allчуть-чуть не считается
Makarov.ask for a wake-up call at 6 a.m.попросить позвонить в номер в шесть часов утра
idiom.at one's beck and callв услужении (у кого-л. Баян)
gen.at someone's beck and callтолько свистни (и прочие вариации фразеологизма в зависимости от контекста • But you do seem to have him at your beck and call. – Но он и вправду всё для тебя сделает, достаточно тебе только свистнуть. Abysslooker)
idiom.at one's beck and callна побегушках (Баян)
idiom.at one's beck and callв команде (Interex)
idiom.at one's beck and callв зависимости (Interex)
idiom.at one's beck and callв неволе (Interex)
idiom.at one's beck and callв рабстве (Interex)
archit.at someone's beck and callв готовности исполнять чьи-либо желания или приказы (ready to comply with any wish or command. КГА)
gen.at someone's beck and callна побегушках (always ready to carry out someone's wishes • He has servants at his beck and call)
bank.at callденьги до востребования
gen.at callпо требованию
gen.at callв чьём-либо распоряжении
gen.at callпод рукой
st.exch.at callдо востребования (dimock)
busin.at callв распоряжении
busin.at callнаготове под рукой
gen.at callпо вызову
gen.at callк услугам
gen.at callнаготове
tax.at call loanзаимствование, предоставленное компании аффилированными лицами (компаниями/частными лицами-акционерами и учредителями либо менеджментом), которое не имеет определенного срока возврата и должен быть выплачен по запросу займодавца (налоговое право, Австралия; в контексте налогового права такого рода заимствования могут считаться капитальными, а не долговыми инструментами, для них нужно будет выделять отдельный счет, а налогообложение выплат с данного счета будет сходно налогообложению дивидендов (в отличие от налогообложения процентов по кредиту) mbaranova)
progr.at call siteв точке вызова (adacore.com Alex_Odeychuk)
progr.at call timeво время вызова (напр., метода, входа задачи; корпорации AdaCore Alex_Odeychuk)
gen.at 12 o'clock we decided to call it quitsв двенадцать часов мы решили кончить работу
progr.at the callв точке вызова (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
polit.at the callпо призыву (of)
Makarov.be at someone's beck and callбыть у кого-либо на побегушках
inf., fig.be at someone's beck and callбыть у кого-либо на побегушках (with y)
inf.be at someone's beck and callбыть на посылках (george serebryakov)
inf.be at someone's beck and callшестерить (george serebryakov)
inf.be at someone's beck and callприслуживаться (george serebryakov)
inf.be at someone's beck and callпрогибаться (george serebryakov)
inf.be at someone's beck and callбыть на подхвате (george serebryakov)
slangbe at someone's beck and callбыть шестёркой у кого-то (Leonid Dzhepko)
inf.be at beck and callвзять под козырёк (e.g.: before the boss grafleonov)
Makarov.be at someone's beck and callбыть на посылках у (кого-либо)
idiom.be at someone's beck and callвсегда быть готовым послужить (кому-либо Taras)
idiom.be at one's beck and callбыть при исполнении независимо от обстоятельств (Interex)
idiom.be at someone's beck and callвсегда быть готовым сделать что-либо (для кого-либо • The woman is always at her husband's beck and call – Эта женщина всегда на всё готова ради своего мужа Taras)
gen.be at beck and callприслуживать (Artjaazz)
gen.be at someone's beck and callбыть всецело в чьём-либо распоряжении
Gruzovikbe at someone's beck and callбыть у кого-либо на побегушках
inf.be at someone's beck and callбыть на побегушках (with y)
inf.be at someone's beck and callлакействовать (george serebryakov)
gen.be at callбыть наготове
gen.be at callбыть к услугам
gen.be ready at a callбыть наготове
gen.be ready at a callприглашение
gen.be ready at a callбыть настороже
gen.be ready at a callпросьба
gen.be ready at a callпосещение
gen.be ready at a callходатайство
gen.be ready at a callсозывание (собрания)
gen.be ready at a callбыть готовым к первому призыву
gen.be ready at callбыть готовым сделать что-либо по первому требованию
gen.be ready at callбыть наготове
gen.be ready at callбыть настороже
gen.be ready at callбыть наготове
gen.be ready at callбыть готовым сделать что-либо по первому требованию
gen.call a meeting at short noticeнезамедлительно созвать собрание
nautic.call atзаходить (в порт)
navig.call atостанавливаться
navig.call atзаходить (в)
shipb.call atделать остановку в
Makarov.call atзаглядывать (куда-либо)
Makarov.call atпосещать
Makarov.call atприходить в гости
Makarov.call atнавещать
Makarov.call atзавернуть (куда-либо)
shipb.call atзаходить в
nautic.call atзаходить в
nautic.call atостанавливаться в
gen.call atостанавливаться (где-либо)
fish.farm.call atзаход (dimock)
gen.call atостановиться (где-либо)
gen.call atзвонить по номеру телефона (call at 123 Aslandado)
gen.call atзаезжать
Makarov.call atзаходить (о корабле)
Makarov.call atостанавливаться (о транспорте)
gen.call atзайти (of a ship)
Makarov.call atприходить с визитом
Makarov.call atостанавливаться (где-либо)
Makarov.call atзаходить (куда-либо)
gen.call atзаходить (of a ship)
Makarov.call at a harborвходить в гавань
econ.call at a harbourвходить в гавань
econ.call at a harbourвходить в порт
gen.call at a houseзайти в дом
Makarov.call at a placeзаходить (куда-либо)
gen.call at a placeпроходить через какое-л. место
econ.call at a portзаход в порт
busin.call at a portзаходить в порт
gen.call at a portзайти в порт
Makarov.call at a port for ordersзаходить в порт "на ордер" (за получением приказа о порте выгрузки или погрузки)
econ.call at a port for ordersзаходить в порт на ордер (за получением приказа о порте выгрузки или погрузки)
nautic.call at a roadsteadвстать на рейде (slitely_mad)
Makarov.call at someone's houseзайти к кому-либо домой
gen.call at smb.'s houseзаходить к кому-л. домой (at the hotel, at an office, at a shop, at the library, etc., и т.д.)
gen.call at noonзаходить в полдень (at three o'clock etc., и т.д.)
gen.call smb. at six o'clockразбудить кого-л. в шесть часов (early in the morning, etc., и т.д.)
gen.call smb. at six o'clockбудить кого-л. в шесть часов (early in the morning, etc., и т.д.)
gen.call at some placeзайти куда-то (z484z)
logist.call at the depotприбывать в склад
lawcall at the inquestвызвать для дачи показаний ("Could you imagine any other case where the husband wouldn't be called at the inquest for his wife who had died in a car crash and had written those words?" (comment on The Independent's website) ART Vancouver)
Makarov.call at the instituteзайти в институт
fish.farm.call at the portзаходить в порт (dimock)
Makarov.call at the portзаходить в порт (о судне)
Makarov.call at the portзайти в порт (о судне)
gen.call me at 6разбудите меня в 6 часов
inf.call on somebody at an unchristian hourприйти к кому-либо в неподходящее время
polit.Call upon all States to refrain from production and deployment of binary and other new types of chemical weapons, as well as from stationing chemical weapons in those States where there are no such weapons at presentПризыв ко всем государствам воздерживаться от производства и развёртывания бинарных и других новых видов химического оружия, а также от размещения химического оружия в тех странах, где его нет в настоящее время (содержится в резолюции 36/96 В, принятой тридцать шестой сессией Генеральной Ассамблеи ООН 9 декабря 1981 г. по инициативе Советского Союза, the call is contained in UN General Assembly resolution 36/96 В adopted at its 36-th session on 9 December 1981 at the initiative of the Soviet Union)
gen.call us atпозвоните по телефону (фраза из рекламного буклета; номер телефона Pink)
adv.call-at-office subscriptionподписка на учреждение
invest.call-at-parвыкуп досрочное погашение по номиналу (право эмитента при наступлении определенных событий выкупить у держателей свои облигации по номиналу, даже если на тот момент они котируются выше номинала maxsimonenko)
inf.come at the first callприйти по первому зову
mil., artil.covering fire at callогневая поддержка по вызову пехоты (танков)
mil.covering fire at callприкрывающий огонь по вызову
logist.deliver supplies at callдоставлять материальные средства по требованию
logist.delivering supplies at callдоставка материальных средств по требованию
econ.deposit at callдепозит до востребования
bank.deposit at callсрочный вклад
econ.deposit at callбессрочный вклад
agric., econ.deposit at callвклад до востребования
fin.Deposits held at the callДепозиты до востребования (radleja)
gen.do you call that being at attention?разве вы не слышали команды "смирно"?
gen.does this steamer call at Naples?этот пароход заходит в Неаполь?
econ.due at callсроком по требованию
inf.end the call right at "double-zero"закончить телефонный разговор по завершении определённой минуты (чтобы избежать округления времени разговора в пользу телефонной компании Morning93)
gen.few trains call at A.редкий поезд останавливается в A.
Makarov.he came at my callон пришёл на мой зов
Makarov.he found it improper to call her at that timeон считал неудобным звонить ей в такое время
Makarov.he found it inappropriate to call her at that timeон считал неудобным звонить ей в такое время
gen.he promised to call for me at sixон обещал заехать за мной в шесть
gen.he turned up missing at roll callна перекличке его не оказалось
Makarov.he turned up missing at roll callна перекличке его не оказалось, выяснилось, что на перекличке его нет
gen.he turned up missing at roll callвыяснилось, что на перекличке его нет
gen.he would call for help at the slightest pretextпо малейшему поводу он зовёт на помощь
Makarov.he would call for help at/on the slightest pretextпо малейшему поводу он зовёт на помощь
Makarov.he'll call at threeон зайдёт в три часа
Makarov.he'll call round at your flat sometime after workон зайдёт к тебе как-нибудь после работы
Makarov.his children are always at his beck and callего дети всегда у него на побегушках
gen.his name is Robert but they call him Bob at homeего зовут Роберт, но дома его называют Боб
gen.I will call at the post office on my way homeя зайду на почту по дороге домой
gen.I wish he were at my callя хочу, чтобы он находился в моём распоряжении
gen.I'll call for you at sixя зайду за вами в шесть (часов)
gen.I'll call for you at your houseя зайду за вами домой
gen.I'll call for you at your houseя заеду за вами домой
gen.I'll call round at eightя зайду в восемь
gen.I'll call you up at 7 o'clockя вас разбужу в семь часов
progr.issue the error at call timeсгенерировать ошибку во время вызова (напр., метода; корпорации AdaCore Alex_Odeychuk)
econ.loan at callссуда, погашаемая по требованию
econ.loan at callонкольная ссуда
bank.loan at callссуда до востребования
lawloan at callзаём до востребования
account.loan at call at noticeссуда погашаемая по требованию
gen.loan at on call money on callссуда до востребования
bank.money at callссуда до востребования
fin.money at callденьги до востребования
econ.money at callонкольная ссуда
econ.money at callпроцентный денежный вклад, выплачиваемый вкладчику по его требованию
account.money at callонколь
econ.money at callзаймы до востребования
busin.money at call and at short noticeонкольная краткосрочная ссуда
econ.money at call and short noticeонкольные ссуды и краткосрочные (статья банковского баланса)
bank.money at call and short noticeонкольные и краткосрочные ссуды (статья банковского баланса)
gen.money at call and short noticeонкольные и краткосрочные ссуды (статья банковском баланса)
econ.money lent at callнемедленно ссужаемые денежные средства (A.Rezvov)
econ.money lent at call or at short noticeденьги, ссужаемые немедленно или с минимальной задержкой (A.Rezvov)
fig.of.sp.on call at all timesненормированный рабочий день (англ. цитата – из статьи в Time; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.only if the case is urgent call out the doctor at nightночью и т.д. вызывайте врача только в экстренных случаях (at once, etc.)
Makarov.please call me up at 7 o'clock tomorrowразбуди меня завтра в семь утра
gen.please, call me up today at 5пожалуйста, позвони мне сегодня в пять (часов)
gen.please remember to call me at eightне забудьте, пожалуйста, разбудить меня в восемь (часо́в)
nautic.port at callпорт захода
gen.the boat, it appears, did not call at Leningradпароход, по всем данным, не заходил в Ленинград
gen.the boat, it appears, did not call at Leningradпароход, по-видимому, не заходил в Ленинград
progr.the C library provides definitions of the system call that are converted to the appropriate trap statements at compile-timeБиблиотека С предоставляет определения системного вызова, которые во время компиляции преобразуются в соответствующие операторы ловушки
Makarov.the call came through at 3 o'clockразговор состоялся в 3 часа
gen.the driver will call for you at 4Водитель заедет за вами в 4 часа
Makarov.the salesman will call back at any house he missedпродавец вернётся в каждый дом, который пропустил
Makarov.the salesman will call back at any house he missedпродавец посетит каждый дом, который пропустил
gen.this train will call at all stations to Broxbourneэтот поезд проследует до Броксбурна со всеми остановками
Makarov.we are not used to calling on our neighbors for a needed screw or a helpful look-see for the ailing lawn mower when the carpenter and the gardener are at one's beck and callнам не нужно обращаться к соседям за пилой или просить их починить старую газонокосилку, когда плотник и садовник всегда наготове и ждут приказаний
Makarov.when I call you, you should answer at onceкогда я тебя зову, ты должен сразу откликнуться
progr.wrong type of element at call of ...неправильный тип элемента в вызове ... (ssn)
Makarov.you have to carry a mobile so that they can call you in at any timeвы должны всегда иметь при себе сотовый телефон, чтобы они могли дозвониться до вас в любое время

Get short URL