Subject | English | Russian |
progr. | aggregation by reference | агрегация по ссылке (в языке UML агрегация по ссылке называется просто агрегацией ssn) |
patents. | All of the applications are expressly incorporated herein by reference in their entireties | все указанные заявки явным образом полностью включены в данный документ посредством ссылок (bojana) |
law | and incorporated by reference in its entirety herein | и включен в настоящую заявку во всей полноте посредством ссылки (Andy) |
law | annexation by reference | инкорпорация путём отсылки (без приведения текста инкорпорируемого документа) |
progr. | assignment by reference | присваивание по ссылке (в PHP php.net bojana) |
progr. | be passed by reference | передаваться по ссылке (англ. термин взят из документа корпорации Cray Alex_Odeychuk) |
astronaut. | by celestial reference | астрономическая навигация |
gen. | by reference | см. by reference to (4uzhoj) |
tech. | By reference | при ссылке (в начале предложения) |
gen. | by reference | через (Alik-angel) |
gen. | by reference | посредством (Alik-angel) |
gen. | by reference | посредством ссылки на |
gen. | by reference | посредством отсылки к |
gen. | by reference | по соотнесению |
med. | by reference | посредством ссылки на них (amatsyuk) |
law | by reference | см. incorporated by reference (4uzhoj) |
med. | by reference | посредством ссылки на него (amatsyuk) |
law | by reference | исходя из (gennier) |
IT | by reference | по ссылке |
gen. | by reference | по упоминанию (to; о Vadim Rouminsky) |
Makarov. | by reference data mechanism | механизм получения данных по обращении |
tech. | by reference data mechanism | механизм получения данных по значению |
patents. | by reference in its entirety for all purposes | посредством ссылки во всей своей полноте во всех отношениях (VladStrannik) |
quot.aph. | by reference to | ссылаясь на (Alex_Odeychuk) |
gen. | by reference to | по (it is determined by reference to the law of the state of origin – это определяется по праву государства происхождения Stas-Soleil) |
quot.aph. | by reference to | со ссылкой на (в контексте Alex_Odeychuk) |
gen. | by reference to | исходя из (mascot) |
gen. | by reference to | по отношению к (Alex Lilo) |
gen. | by reference to | в отношении (Alex Lilo) |
law | by reference to | см. incorporated by reference (включённый путём отсылки к 4uzhoj) |
fin. | by reference to specific features | с учётом особенностей (WiseSnake) |
law | by this reference | в силу настоящего упоминания (в тексте договора kOzerOg) |
law | by virtue of express reference by Article 1 of the law | в силу прямого указания статьи 1 закона (Leonid Dzhepko) |
law | by virtue of express reference by the law | в силу прямого указания закона |
meteorol. | by visual reference to the ground | визуально относительно земли |
progr. | by-reference type | тип с передачей по ссылке (в языке императивного объектно-ориентированного параллельного программирования Ada 2012 Alex_Odeychuk) |
comp. | call by reference | передача параметра по ссылке |
media. | call by reference | вызов по адресу (вызов фактического параметра путём передачи адреса значения этого параметра с предварительным его вычислением (если это необходимо)) |
comp. | call by reference | обращение по ссылке |
progr. | call by reference | передача параметров по ссылке (ssn) |
el. | call by reference | вызов подпрограммы или функции с передачей параметров по ссылке |
progr. | call by reference | вызов функции с передачей параметров по ссылке (ssn) |
IT | call by reference | вызов по ссылке |
progr. | call by reference | вызов подпрограммы с передачей параметров по ссылке (ssn) |
media. | call by reference | передача параметров по ссылке (передача вызываемой процедуре адреса объекта) |
media. | call by reference | вызов по ссылке (вызов фактического параметра путём передачи адреса значения этого параметра с предварительным его вычислением (если это необходимо)) |
comp. | call by reference | вызов по запросом |
telecom. | call-by-reference | вызов по достижении параметрами адреса ячейки с памятью |
progr. | call-by-reference | вызов по ссылке (в языке программирования; механизм передачи аргументов методу, состоящий в передаче адресов этих аргументов ssn) |
progr. | call-by-reference | передача параметров по ссылке (ssn) |
progr. | call-by-reference mechanism | механизм передачи параметров по ссылке (ssn) |
progr. | call-by-reference parameters | передача параметров по ссылке (ssn) |
math. | ... can be understood by reference to Fig.2 | можно понять из Рис.2 |
Makarov. | control instrument by reference to standard | сличать прибор по эталону |
progr. | copying by reference | передача по ссылке (Alex_Odeychuk) |
law | description by reference | ссылочная диспозиция |
notar. | description of a punishable offense by reference to another article | ссылочная диспозиция (of the same statute) |
notar. | description of a punishable offense in one statute by reference to another | бланкетная диспозиция |
law | Each Contracting State shall designate by reference to their official function, the authorities who are competent to issue the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 | каждое договаривающееся государство назначает, с учётом их официальных функций, те органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля, предусмотренного в первом абзаце статьи 3 |
Makarov. | each point is specified by its distance from the reference datum | каждая точка характеризуется расстоянием от условного нуля |
law | except to the extent of availability with Third Parties for the corresponding authorities by virtue of express reference by the law) | кроме случаев наличия у третьих лиц соответствующих полномочий в силу прямого указания закона (Konstantin 1966) |
progr. | first view of call-by-reference | первое знакомство с передачей параметров по ссылке (ssn) |
avia. | fly by with reference to the flight instruments | лететь по приборам (Mec) |
mil., avia. | flying by auditory reference | пилотирование со звуковой сигнализацией |
gen. | for reference by tax authorities | для использования в работе налоговыми органами (snugbug) |
patents. | hereby incorporated by reference | включённый в данный документ с помощью ссылки (VladStrannik) |
tech. | illuminate a hologram by reference beam | просвечивать голограмму опорным лучом |
progr. | in contemporary practice, CASE and programming development tools can effectively assist in performing refactorings. Many tools contain catalogs of supported refactorings. Fowler 1999 is a principal source of reference that lists and documents in excess of sixty refactoring methods. The following discussion illustrates the use of refactoring methods by discussing just three of them | в современной практике CASE и инструментальные средства разработки программ могут существенно помочь в реализации рефакторинга. Многие инструментальные средства содержат каталоги поддерживаемых рефакторингов. Фаулер 1999 является основным источником ссылок, который перечисляет и документирует более шестидесяти методов рефакторинга. Следующее обсуждение иллюстрирует использование методов рефакторинга, рассматривая только три из них (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
progr. | in contemporary practice, CASE and programming development tools can effectively assist in performing refactorings. Many tools contain catalogs of supported refactorings. Fowler 1999 is a principal source of reference that lists and documents in excess of sixty refactoring methods. The following discussion illustrates the use of refactoring methods by discussing just three of them | в современной практике CASE– и инструментальные средства разработки программ могут существенно помочь в реализации рефакторинга. Многие инструментальные средства содержат каталоги поддерживаемых рефакторингов. Фаулер 1999 является основным источником ссылок, который перечисляет и документирует более шестидесяти методов рефакторинга. Следующее обсуждение иллюстрирует использование методов рефакторинга, рассматривая только три из них (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
busin., insur. | incorporate a document by reference into a policy | включить в полис документ посредством ссылки на него (алешаBG) |
law | incorporate by reference | включить путём отсылки (Leonid Dzhepko) |
gen. | incorporate by reference | включить посредством ссылки (yo) |
gen. | incorporated by express reference | включённый в силу непосредственного упоминания (ADENYUR) |
law | incorporated by reference | включённый путём отсылки (EN→RU: в переводах обычно пишут "по ссылке", "посредством ссылки на него" и т. п. Однако в русскоязычных официальных источниках – "сумма указана путём отсылки к акту ...", "срок указан путём отсылки к нормам закона..." и т.п. Евгений Тамарченко) |
gen. | incorporated by reference | включённый посредством ссылки (gennier) |
law | incorporated by the reference | отсылочно включённый (Leonid Dzhepko) |
law, contr. | incorporated herein by reference | включённый путём отсылки (incorporated herein by reference and found at [URL] ART Vancouver) |
patents. | incorporation by reference | включение в описание изобретения сведений путём ссылки |
construct. | incorporation by reference | разработка по материалам справочников и каталогов |
road.wrk. | incorporation by reference | разработка проекта, технических условий и т.п. по материалам справочников и каталогов |
patents. | incorporation by reference | включение признаков путём ссылки (напр., на отпавшую заявку) |
law | incorporation by reference | инкорпорация путём отсылки (без приведения текста инкорпорируемого документа) |
energ.ind. | incorporation by reference | включение в перечень по ссылкам (напр., на источники, разделы и др.) |
O&G, sakh. | is hereby incorporated by reference | в силу данной ссылки включается в настоящий |
patents. | ... is incorporated herein by reference | ... включен в настоящую заявку посредством ссылки (Katherine Schepilova) |
law | is qualified by reference to | приводится с оговоркой в форме отсылки к (Евгений Тамарченко) |
law | is qualified in its entirety by reference to | на весь его объём распространяется оговорка в форме отсылки к (о документе, разделе документа Евгений Тамарченко) |
law | is qualified in its entirety by reference to | и юридическая сила указанных сведений обеспечивается посредством ссылки на полные тексты соответствующих документов и соглашений (proz.com dragonfly_89) |
law | it is determined by reference to the law of the state of origin | это определяется по праву государства происхождения (Stas-Soleil) |
law | legislation by reference | осуществление законодательной деятельности отсылкой к другому закону |
navig. | maintain by reference | корректировать (курсовую систему) |
tech. | maintain by reference to built-in gyros | корректировать по встроенным гироскопам |
progr. | marshaling by reference | маршалинг по ссылке (ssn) |
progr. | marshaling by reference | маршалинг (ssn) |
metrol. | measure by reference to | измерять путём сравнения с |
notar. | misbranding by reference to premarket notification | маркировка товарным знаком, вводящим в заблуждение посредством ссылки на предварительную заявку о выходе на рынок (julchik) |
progr. | more complex pass by reference | усложнённый вариант передачи по ссылке (ssn) |
astronaut. | navigation by celestial reference | астронавигация |
progr. | operator returning by reference | операция, использующая возвращение по ссылке (ssn) |
progr. | overloaded operator returning by reference | перегруженная операция, использующая возвращение по ссылке (ssn) |
progr. | parameter passage by reference | передача параметра по ссылке (ssn) |
IT | parameter passing by reference | передача параметра по ссылке |
media. | parameter passing by reference | передача параметров по ссылке (передача вызываемой процедуре адреса объекта) |
comp. | parameter passing by reference | передача параметров по ссылке |
IT | pass by reference | передача по ссылке |
progr. | pass by reference | передача параметров по адресу (ssn) |
progr. | pass by reference | передавать по ссылке (ssn) |
progr. | pass by reference | передача параметров по ссылке (ssn) |
progr. | pass by reference | передать по ссылке (ptraci) |
progr. | pass-by-reference | передача параметров по ссылке (ssn) |
IT | pass-by-reference | передача по ссылке |
media. | pass-by-reference | передача права обращения (к данным) |
progr. | pass-by-reference with pointer arguments | передача по ссылке посредством аргументов-указателей (способ передачи аргументов функциям в C++ ssn) |
progr. | pass-by-reference with reference arguments | передача по ссылке посредством аргументов-ссылок (способ передачи аргументов функциям в C++ ssn) |
progr. | passing arguments to functions by reference | передача аргументов функциям по ссылке (ssn) |
progr. | passing arguments to functions by reference with pointers | передача аргументов функциям по ссылке с помощью указателей (ssn) |
IT | passing by reference | передача по ссылке |
progr. | passing by reference with pointer arguments | передача по ссылке посредством аргументов-указателей (ssn) |
progr. | passing by reference with reference arguments | передача по ссылке посредством аргументов-ссылок (ssn) |
progr. | passing simple data types by reference | передача по ссылке аргументов стандартных типов (ssn) |
progr. | passing structures by reference | передача структурных переменных по ссылке (ssn) |
avia. | pilot by reference to instruments | пилотировать по приборам |
Makarov. | reference by a relative address | относительная адресация |
tech. | reference by an actual address | абсолютная адресация |
IT | reference by meaning | обращение по смыслу |
IT | reference by meaning | обращение по значению (к объекту базы знаний) |
robot. | reference by name | обращение по имени (напр., к программе) |
IT | reference by name | обращение по имени |
tech. | reference a part, component by... numbers | обозначать позицию такими-то номерами |
progr. | reference qualified by a subclass | ссылка, квалифицированная подклассом (ssn) |
invest. | References cited by the examiner | материалы, использованные при экспертизе |
Makarov. | references supplied by banks | рекомендательные письма банков |
progr. | returning by reference | возвращение значения по ссылке (ssn) |
automat. | Search by product reference | поиск по ссылочному номеру изделия (Konstantin 1966) |
progr. | selection sort using pass-by-reference | сортировка выборкой с передачей по ссылке (ssn) |
progr. | selection sort with pass-by-reference | сортировка выборкой с передачей по ссылке (ssn) |
patents. | sheet incorporated by reference | лист, включённый посредством ссылки (VladStrannik) |
progr. | single function returning by reference | метод, использующий возвращение по ссылке (ssn) |
progr. | standard calling sequence of call-by-reference | стандартная последовательность вызова с вызовом по ссылке (ssn) |
law | standard the application of which is made compulsory by virtue of a general law or exclusive reference in a regulation | стандарт, применение которого обязательно по общему закону или в соответствии с обязательной ссылкой в регламенте (определение обязательного стандарта (mandatory standard) в ISO/IEC GUIDE 2:2004(E/F/R) ssn) |
Gruzovik | target indication by reference from a salvo | целеуказание разрывами снарядов |
mil. | target reference scene by map intelligence | программное отображение района цели по картографическому эталону (в цифровом коде) |
pharm. | terminal sterilisation by moist heat using conditions other than pharmacopoeial reference conditions | финишная стерилизация влажным теплом с использованием нефармакопейных режимов стерилизации (CRINKUM-CRANKUM) |
patents. | the contents of which are hereby incorporated by reference | содержание которой тем самым включено в настоящий документ посредством ссылки (Krystin) |
math. | the routine abc.c passes its first argument by value and the second argument by reference | по значению и ссылке |
math. | the routine abc.c passes its first argument by value and the second argument by reference | передавать |
patents. | this application claims priority to United States Provisional Application Serial No.XXX, filed XXXXX, which is incorporated herein by reference in its entirety | настоящая заявка испрашивает приоритет согласно предварительной заявке на патент США ¹XXX, поданной XXXXX, содержание которой полностью включено в настоящую заявку посредством ссылки |
gen. | this application claims priority to United States Provisional Application Serial No.XXX, filed XXXXX, which is incorporated herein by reference in its entirety | настоящая заявка испрашивает приоритет согласно предварительной заявке на патент США №XXX, поданной XXXXX, содержание которой полностью включено в настоящую заявку посредством ссылки (Перевод предложен на основании требований к переводу патентов международной компании, оказывающей патентные услуги, в том числе услуги по международному патентованию, составлению заявок для подачи в Российское Патентное Ведомство, Евразийскую патентную организацию и за рубежом.) |
progr. | verification of the gate netlist against reference model by simulation | проверочное сравнение списка соединений логических элементов с эталонной моделью средствами моделирования (ssn) |