Subject | English | Russian |
gen. | agreement by order of magnitude | совпадение по порядку величины |
busin. | appointed by order of | назначенный приказом (capricolya) |
med. | APPROVED by Order of Ministry of Public Health | УТВЕРЖДЕНО Приказом Министерства Здравоохранения (McCoy) |
scient. | by about an order of magnitude | почти на порядок (величины Alex_Odeychuk) |
math. | by an order of | по порядку (At other air humidity, these values are greater by an order of magnitude) |
scient. | by an order of magnitude | на порядок (другими словами, в десять раз igisheva) |
math. | by an order of magnitude | на порядок величины (MichaelBurov) |
Makarov. | by an order of magnitude | на порядок величины (greater, smaller; больше, меньше) |
Makarov. | by an order of magnitude greater | на порядок величины больше |
math. | by an order of magnitude less | на порядок меньше (MichaelBurov) |
math. | by an order of magnitude less | на порядок величины меньше (MichaelBurov) |
math. | by an order of magnitude more | на порядок величины больше (MichaelBurov) |
math. | by an order of magnitude more | на порядок больше (MichaelBurov) |
gen. | by law, by order of the court, or otherwise | ни в какой степени ни законом либо иным нормативным актом, ни судебным решением, ни иным способом не (не ограничены в праве заключить договор, напр., (формулировка официальная) 4uzhoj) |
math. | by one order of magnitude | на порядок (если говорится...что-то на порядок больше,чем ...то ...something by one order of magnitude greater than something.. mazurov) |
math. | by one order of magnitude | на порядок величины (MichaelBurov) |
account. | by order and for account of | приказу и за счёт |
econ. | by order and for account of | по приказу и за счёт |
gen. | by order of | по чьему-либо указанию (someone) |
gen. | by order of | по поручению (Alex_Odeychuk) |
econ. | by order of | по указанию (someone); к-либо) |
gen. | by order of | по приказу (+ gen.) |
gen. | by order of | по распоряжению (By order of the Fire Chief, effective immediately a no smoking ban has been initiated in all City of New Westminster parks, natural lands and Glenbrook Ravine.) |
gen. | by order of | по чьему-либо приказу (someone) |
law | by order of a third party | по поручению третьего лица (Andrey Truhachev) |
gen. | by order of someone's appointments | в порядке очереди (Patients are seen by order of their appointments. VLZ_58) |
gen. | by order of competent authority | приказом компетентного органа (VLZ_58) |
gen. | by order of H.I.M. | по высочайшему повелению (Anglophile) |
gen. | by order of my government | по поручению моего правительства |
gen. | by order of the court | по требованию суда (Franka_LV) |
gen. | By order of the President of the Republic of India | Приказ президента Республики Индия (из паспорта Индии Johnny Bravo) |
gen. | by several orders of magnitude | на несколько порядков (Processing speeds exceed those of five years ago by several orders of magnitude. MED Alexander Demidov) |
insur. | by the order of | по поручению |
avia. | created, reorganized and wind up by order of airline Director General | создаётся, реорганизуется и ликвидируется приказом генерального директора Авиакомпании (tina.uchevatkina) |
gen. | grow by an order of magnitude | вырасти на порядок (yo) |
rhetor. | have varied by an order of magnitude | разниться на порядок (Alex_Odeychuk) |
mech. | in order to get rid of n in the denominator, multiply this equation by n | для того чтобы избавиться от n в знаменателе, умножим это уравнение на n |
oil | Instruction on the time and order of sea and ocean towing operations to be carried out by the Ministry of Gas Industry MINGASPROM vessels. | Положение о порядке и сроках проведения морских и океанических экспедиционных буксировочных работ судами Мингазпрома (Seregaboss) |
Makarov. | it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order statable in terms of the primitives S,V,and O | абсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO |
Makarov. | it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order stateable in terms of the primitives S,V,and O | абсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO |
Makarov. | open a letter of credit by order | открывать аккредитив приказу |
law | order paper by act of the party | направлять документ на основании действия статьи |
account. | payment of accounts by standing order | оплата счетов по распоряжению о постоянных платежах |
econ. | payment of accounts by standing order | оплата счетов согласно постоянной инструкции (клиента банку) |
telecom. | process of ensuring that packets are delivered to the receiving data terminal equipment DTE in the same order as they were submitted by the sending DTE | процесс, который обеспечивает поступление пакетов в приёмное оконечное оборудование данных в том порядке, в каком они были выведены из передающего оконечного оборудования данных (определение термина "packet sequencing" в ISO/IEC 2382:2015 ssn) |
polit. | Proposal by the Soviet Union to hold bilateral and multilateral consultations in order to achieve solutions to disputes, better mutual understanding and strengthening of confidence and by doing so to lay a groundwork for convening an All-Asia forum for a joint search for constructive solutions. A separate conference of the countries in the Pacific region could be convened after appropriate preparation to consider issues of security, including economic security | Предложение Советского Союза о том, чтобы посредством двусторонних и многосторонних консультаций добиваться решения спорных вопросов, лучшего взаимопонимания и укрепления доверия и создать тем самым предпосылки для проведения общеазиатского форума для совместных поисков конструктивных решений. Можно было бы соответствующим образом подготовить и провести отдельное совещание стран Тихоокеанского бассейна для рассмотрения вопросов безопасности, включая экономическую (Заявление Советского правительства; "Правда", 24 апреля 1986 г., statement by the Soviet Government, Pravda, 24 April 1986) |
busin. | sale by order of court | продажа по приказу суда |
busin. | sale by order of court | продажа по решению суда |
busin. | sale by order of court | продажа по постановлению суда |
busin. | sale by order of court | продажа по распоряжению суда |
law | sale by order of the court | продажа по постановлению суда |
law | sale by order of the court of a single piece of property | продажа по распоряжению суда одной единицы имущества |
busin. | sell by order of court | продавать по постановлению суда |
law | sell by order of the court | продавать по постановлению суда |
gen. | the BEBO model is essentially an empirical method that Yields energies of species as a function of bond strengths and bond lengths via the bond order as defined by Pauling | BEBO модель – это эмпирический метод, который даёт энергии частиц как функцию силы и длины связей через порядки связей по Полингу |
math. | the existence time the lifetime is sharply reduced by two orders of magnitude | на ... порядков |
progr. | the operational level processes business operational data and documents, such as orders and invoices. This is the realm of OLTP systems assisted by conventional database technology | Оперативный уровень обрабатывает оперативные бизнес-данные и документы, типа заказов и счетов. это – область действия OLTP-систем, сопровождаемых обычной технологией баз данных (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
progr. | the operational level processes business operational data and documents, such as orders and invoices. This is the realm of OLTP systems assisted by conventional database technology | Оперативный уровень обрабатывает оперативные бизнес-данные и документы, типа заказов и счетов. это область действия OLTP-систем, сопровождаемых обычной технологией баз данных (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
progr. | the order of occurrence of the events is one of possibly many allowed by the basic structure | Порядок появления событий является одним из возможных, допускаемых основной структурой |
gen. | the speaker was ruled out of order by the chairman | председатель собрания лишил оратора слова |
progr. | the tactical level processes information obtained from the analysis of data, such as monthly trends in product orders. This is the realm of OLAP systems assisted by data warehouse technology | Тактический уровень обрабатывает информацию, полученную от анализа данных, типа ежемесячных тенденций в заказах продуктов. это – область действия OLAP-систем, которые сопровождает технология хранилищ данных (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
progr. | the tactical level processes information obtained from the analysis of data, such as monthly trends in product orders. This is the realm of OLAP systems assisted by data warehouse technology | Тактический уровень обрабатывает информацию, полученную от анализа данных, типа ежемесячных тенденций в заказах продуктов. это область действия OLAP-систем, которые сопровождает технология хранилищ данных (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
math. | the tangential projection is defined by this third-order tensor being expressed in terms of strains | выражаемый |
math. | the temperature is at least by several orders of magnitude lower than | порядок величины |
math. | these two expressions differ from one another by a quantity of the order of h2 | на величину порядка |
math. | this approach can improve the overall process by an order of magnitude | на порядок |
math. | this device may exceed the transmission rate by one or two orders of magnitude | на один-два порядка |
math. | this expression differs from... by a term of order n | отличаться на (от) |
math. | this expression differs from... by a term of order n | отличаться на (от) |
mil. | verbal order by direction of the President | устный приказ по указанию президента |
mil., avia. | verbal order by direction of the President | устный приказ от имени президента |
math. | we define a random test by a measurement matrix that sets a random order to the change in the value of the independent variable applied | мы определяем случайный опыт при помощи матрицы измерений, которая устанавливает некоторый случайный порядок в изменение значения рассматриваемой независимой переменной |
law | we will consider the continued placement of orders by you to constitute your continued consent to | мы будем считать продолжение размещения вами заявок подтверждением вашего согласия с |
math. | x is smaller than y by a term of order n | меньше ... чем ... на |