Subject | English | Russian |
Makarov. | attracted by its safety and comfort, people from all parts of the world have immigrated into this country in large numbers | множество людей со всех концов света переехали в эту страну, привлечённые безопасностью и комфортом |
Makarov. | attracted by its safety and comfort, people from all parts of the world have immigrated into this country in large numbers | множество людей со всех концов света иммигрировали в эту страну, привлечённые безопасностью и комфортом |
gen. | but also by and large | но и вообще (rechnik) |
Игорь Миг | by and large | в общей сложности |
Игорь Миг | by and large | зачастую |
Игорь Миг | by and large | как водится |
gen. | by and large | вообще говоря |
gen. | by and large | по большому счёту (Mosley Leigh) |
Игорь Миг | by and large | большей частью |
Игорь Миг | by and large | в большинстве случаев |
Игорь Миг | by and large | в своём большинстве |
Игорь Миг | by and large | чаще всего |
gen. | by and large | в общем |
gen. | by and large | в общем и целом |
Игорь Миг | by and large | по преимуществу |
Makarov. | by and large | в целом |
nautic. | by and large | то круче, то полнее |
inf. | by and large | в большинстве своём (The films they show are, by and large, American imports. Val_Ships) |
amer. | by and large | не вдаваясь в подробности (Val_Ships) |
idiom. | by and large | в общем и целом, как правило (org.uk Lonely Knight) |
inf. | by and large | в основном (Val_Ships) |
inf. | by and large | как правило (I find that, by and large, people tend to do what they are told to do. Val_Ships) |
Игорь Миг | by and large | по большей части |
gen. | by and large, there is much to be said for the new system | в общем, можно многое сказать в пользу новой системы |
gen. | by and large, your plan is a good one | в целом твой план хорош |
progr. | By working through the first large project Conway's game of Life, Chapter 1 expounds principles of top-down refinement, program design, review, and testing, principles | Посредством рассмотрения первого большого проекта игры "Жизнь" Дж. Конвея глава 1 вводит принципы нисходящей детализации, проектирования программы, критического обзора и тестирования (ssn) |
nautic. | by-and-large | то круче, то полнее |
gen. | by-and-large overblown | в большинстве своём преувеличены (Val_Ships) |
gen. | by-and-large overblown | во многом преувеличены (Val_Ships) |
gen. | by-and-large overblown | по большей части преувеличены (these claims were by-and-large overblown Val_Ships) |
Makarov. | elongated ridges of snow, their height from 0.1 up to 20 m, facing the wind and occurring on large flat tracts of land at temperatures below -10 grad. C and produced by strong winds | вытянутые попёрек ветра гряды снега высотой от 0,1 до 20 м, возникающие на значительных выровненных пространствах при температурах ниже -10 град C и сильных ветрах |
gen. | he kept the poor man dangling after him, and at length told him that he was offered a larger sum by another | он долго морочил бедняге голову, но в итоге сказал, что ему предложили более высокую цену |
gen. | I think by and large you're right | мне кажется, в целом вы правы (ART Vancouver) |
gen. | large-scale production of fuel from coal will likely be limited by high costs and pollution problems | широкомасштабное производство горючего из угля, вероятно, будет всё же ограничено высокими затратами и проблемами экологического характера (bigmaxus) |
progr. | One solution, which we won't use, is to create a large array of pointers and assign values to the pointers, one by one, as new structures are allocated | Одно из возможных решений, которое, однако, мы применять не будем, предполагает создание большого массива указателей и присваивание значений указателям друг за другом по мере выделения памяти под новые структуры (C Primer Plus by Stephen Prata (2013) ssn) |
polit. | Proposal on the reduction by Stales having a large economic and military potential of their military bui gets, not in terms of percentage points but in absolute figures of analogous magnitude with such reduction beginning as early as in 1979 and covering a period of three years, with 10 per cent of the funds released of reductions being channelled towards increasing aid to developing countries | Предложение о сокращении государствами, располагающими большим экономическим и военным потенциалом, своих военных бюджетов не в процентном, а в абсолютном выражении на однопорядковую величину, начав такое сокращение уже в 1979 году, охватить им трёх летний период, с направлением 10 процентов высвободившихся средств на увеличение помощи развивающимся странам (внесено Советским Союзом на тридцать третей сессии Генеральной Ассамблеи ООН 26 сентября 1978 г., submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 33-rd session on 26 September 1978) |
construct. | Resistance to Degradation of Large-Size Coarse Aggregate by Abrasion and Impact in the Los Angeles Machine | определение степени сопротивляемости крупного заполнителя разрушению при подвергании истиранию и ударам на Los Angeles Machine (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | snow containing an abnormally large amount of sulphates or other acidic ions caused by effluents of the metallurgical and chemical industry into the atmosphere | снег с повышенным содержанием соединений серы, являющихся результатом выбросов в атмосферу отходов металлургической и химической промышленности |
Makarov. | with the advent in the 1970s and 1980s of supramolecular chemistry – a discipline which exploits fundamental concepts such as self-assembly, self-organization, and self-replication, that are central to nature's forms and functions – it is now in the 1990s becoming feasible to construct large and intricate, yet highly ordered, functioning molecular and supramolecular entities by recognizing the importance of mechanical as well as noncovalent and, of course, covalent bonds | с появлением в 1970-1980-х гг. супрамолекулярной химии – дисциплины, которая использует такие фундаментальные концепции как самосборка, самоорганизация и самовоспроизведение, что является центральным для природных форм и функций, – теперь в 1990-х гг. становится возможным конструировать большие и сложные, тем не менее высоко упорядоченные функционирующие молекулярные и супрамолекулярные объекты, признавая важность механических связей так же как и нековалентных и, естественно, ковалентных связей |