Subject | English | Russian |
gen. | acquire a title by descent | получить титул по наследству |
gen. | adopt a decision by consensus | принять решение путём консенсуса |
gen. | after a thorough check has been made as to the correct payment by | после тщательной проверки правильности уплаты (ABelonogov) |
gen. | after she sent a letter applying for a job, she followed it up by going to talk to the personnel manager | написав ходатайство с просьбой взять её на работу, она подкрепила его собеседованием с управляющим по кадрам |
gen. | all attempts at mediateness by a third party were rejected | все попытки третьей стороны примирить их были отвергнуты |
gen. | all attempts at mediation by a third party were rejected | все попытки третьей стороны примирить их были отвергнуты |
gen. | all of the estate, property, rights, privileges and franchises of A shall vest in and be held and enjoyed by B | все имущество и права переходят к (4uzhoj) |
gen. | amounts awarded by a court | суммы, присуждённые судом (ABelonogov) |
gen. | an advisory presented by a firm's legal counsel | докладная записка, поданная юрисконсультом фирмы |
gen. | an engraving after a painting by Turner | гравюра с картины Тернера |
gen. | an engraving after a painting by Turner | гравюра с картины Тэрнера |
gen. | attested and certified by a notary | нотариально удостоверенный (public) |
gen. | attested and certified by a notary | нотариально оформленный (public) |
gen. | badly mauled by a bear | сильно помятый медведем |
gen. | balance a disadvantage by | нейтрализовать вред |
gen. | balance a disadvantage by | восполнять ущерб (чем-либо) |
gen. | based on a novel by | по книге (novel, book, etc. 4uzhoj) |
gen. | become a by-word | войти в поговорку |
Gruzovik | bigamy by a man | двоежёнство |
Gruzovik | bigamy by a woman | двоемужие |
Gruzovik | blow by a current of air from one place to another | передуть (pf of передувать) |
Gruzovik | blow by a current of air from one place to another | передувать (impf of передуть) |
Gruzovik | blow by a current of wind from one place to another | переметать (impf of перемести) |
Gruzovik | blow by a current of wind from one place to another | перемести (pf of переметать) |
gen. | bound by a general professional duty of | в силу профессии (who are bound by a general professional duty of confidentiality – которые обязаны соблюдать конфиденциальность в силу профессии / занимаемой должности 4uzhoj) |
gen. | bound by a promise | связан обещанием |
gen. | bound by a schedule | связан расписанием |
gen. | bring feed a calf by hand | искусственно вскармливать телёнка |
gen. | bring up a child by hand | искусственно вскармливать ребёнка |
gen. | build a house by the job | построить дом за назначенную цену, не входя в подробности издержек |
gen. | build a house by the job | построить дом за определённую цену, не входя в подробности издержек |
gen. | by a circuitous route | окольным путём ('Otherwise why should not her luggage have been openly labelled for Baden? Both she and it reached the Rhenish spa by some circuitous route.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | by a circuitous route | обходным путём |
gen. | by a close shave | на волосок от |
gen. | by a concerted effort of | совместными усилиями (Ремедиос_П) |
gen. | by a contractor or independently | подрядным или хозяйственным способом (ABelonogov) |
gen. | by a coordinated effort of | совместными усилиями (Ремедиос_П) |
gen. | by a dash of the pen | одним росчерком пера |
gen. | by a factor of at least two | как минимум вдвое (AsIs) |
gen. | by a false token | по несправедливости |
gen. | by a finger's breadth | едва (Anglophile) |
gen. | by a finger's breadth | еле-еле |
Игорь Миг | by a fluke | волею судеб |
Игорь Миг | by a fluke | случайно |
gen. | by a fluke | по счастливой случайности |
Игорь Миг | by a fluke of providence | волею случая |
Игорь Миг | by a fluke of providence | волею судеб |
gen. | by a good title | по праву |
gen. | by a good title | по справедливости |
gen. | by a hair | чуть-чуть |
gen. | by a hairbreadth | самую малость |
gen. | by a hair's breadth | самую малость |
gen. | by a hair's breadth of | на волоске от |
Игорь Миг | by a happy chance | волею случая (Хозяйка , в доме которой оказался Митин волею случая , была именно такой красавицей , жар – птицей среди простых смертных) |
gen. | by a long chalk | значительно |
gen. | by a long chalk | намного |
gen. | by a long chalk | гораздо |
gen. | by a long shot | намного |
Игорь Миг | by a long shot | существенно |
gen. | by a lucky accident | по счастливой случайности |
gen. | by a majority of 35 | большинством в 35 голосов |
gen. | by a majority vote | большинством голосов |
gen. | by a majority vote on a show of hands | открытым голосованием большинством голосов (Alexander Demidov) |
gen. | by a miracle | чудом |
gen. | by a narrow margin | с трудом |
gen. | by a narrow margin | едва |
gen. | by a narrow margin | еле |
gen. | by a narrow squeak | едва (Anglophile) |
gen. | by a necessary fate | по неотвратимому року |
gen. | by a negligible margin | совсем незначительно |
gen. | by a negligible margin | ненамного |
gen. | by a perverted logic | логике вопреки |
gen. | by a roundabout route | окольным путём |
gen. | by a roundabout way | окольным путём (также перен.) |
gen. | by a roundabout way | обходным путём |
gen. | by a scale of | в масштабе |
gen. | by with a shake of one's, of the head | покачав головой |
gen. | by a show of hands | открытое голосование (Voting is usually by a ‘show of hands'. LE Alexander Demidov) |
gen. | by a show of hands | поднятием рук |
gen. | by a side wind | окольным путём |
gen. | by a side wind | стороной |
gen. | by a sidewind | окольным путём |
gen. | by a sidewind | стороной |
gen. | by a simple majority of votes | простым большинством голосов (ABelonogov) |
gen. | by a simple majority vote | простым большинством голосов (Alexander Demidov) |
gen. | by a singular piece of good fortune | по счастливому стечению обстоятельств |
gen. | by a solid vote | единогласно |
gen. | by a strange coincidence | по странному стечению обстоятельств (Maria Klavdieva) |
gen. | by a stretch of language | придав слову более широкий смысл |
Игорь Миг | by a stroke of luck | волею судеб (конт.) |
Игорь Миг | by a stroke of luck | волею случая |
Игорь Миг | by a substantial margin | существенно |
gen. | by a twist of fate | волею судеб (Maria Klavdieva) |
gen. | by a wide margin | c большим отрывом (тж. by a huge margin Баян) |
gen. | by calling he is a carpenter | он столяр по профессии |
gen. | by instalments or in a single sum | в рассрочку или сразу всю сумму |
gen. | by means of a calculation | расчётным путём (ABelonogov) |
gen. | by occupation she is a secretary | она по профессии секретарь |
gen. | by registered post with a confirmation receipt | заказным письмом с уведомлением о вручении (gennier) |
gen. | by so doing by doing so you will save a lot of money | поступив таким образом вы сэкономите уйму денег |
gen. | by the impulse of a fluid | движением жидкости |
gen. | by the impulsion of a fluid | движением жидкости |
gen. | by way of a joke | шутки ради (Anglophile) |
gen. | by way of present a | в подарок |
gen. | by working as a team | совместными усилиями (Johnny Bravo) |
gen. | can I get by in a dark suit? | тёмный костюм сойдёт? |
gen. | catch smb. by a trick | задержать кого-л. с помощью хитрости |
gen. | catch smb. by a trick | схватить кого-л. с помощью хитрости |
gen. | catch smb. by a trick | поймать кого-л. с помощью хитрости |
gen. | certificate issued by a commission concerning | акт комиссии о (ABelonogov) |
gen. | certificate issued by a military commissariat | справка военного комиссариата (ABelonogov) |
gen. | certify by a signature | заверить подписью (WiseSnake) |
Gruzovik | characterized by a lack of coordination | разнобойный |
gen. | clear a barrier by three inches | пройти на три дюйма выше барьера |
gen. | combining of advertising with a television programme by means of scrolling messages | совмещение рекламы с телепрограммой способом "'бегущей строки'" (ABelonogov) |
gen. | come around next week, maybe a job will turn up by then | загляните на следующей неделе, может быть, к тому времени будет какая-нибудь работа |
gen. | come around next week, maybe a job will turn up by then | загляните на следующей неделе, может быть, к тому времени появится какая-нибудь работа |
gen. | come by for a drink after work | заходи выпить после работы |
gen. | conducted by A. | под управлением А. (об оркестре) |
gen. | confuse a pupil by difficult questions | смутить ученика трудными вопросами |
gen. | confuse a pupil by too difficult a question | приводить ученика в смущение слишком трудным вопросом (the visitor with a deluge of polite words, etc., и т.д.) |
gen. | confuse a pupil by too difficult a question | приводить ученика в замешательство слишком сложным вопросом (the visitor with a deluge of polite words, etc., и т.д.) |
gen. | confuse a pupil by too difficult a question | приводить ученика в смущение слишком сложным вопросом (the visitor with a deluge of polite words, etc., и т.д.) |
gen. | confuse a pupil by too difficult a question | приводить ученика в замешательство слишком трудным вопросом (the visitor with a deluge of polite words, etc., и т.д.) |
gen. | connect two buildings by a gallery | связывать два здания галереей (the two wings by a vaulted passage, the parks by a covered walk, two banks of a river by a bridge, two towns by a railway line, two families by marriage, etc., и т.д.) |
gen. | connect two buildings by a gallery | соединять два здания галереей (the two wings by a vaulted passage, the parks by a covered walk, two banks of a river by a bridge, two towns by a railway line, two families by marriage, etc., и т.д.) |
gen. | corralled by a sense of form | сдерживаемый чувством формы (WAHinterpreter) |
gen. | corroborate by a document | подтверждать документом (Taras) |
gen. | covered by a newspaper | событие, описанное в газете |
gen. | crush a box by sitting on it | раздавить коробку, сев на неё |
gen. | current attempts at development of new methods are in the direction of determining the alkaloids by a colorimetric method | в настоящее время усовершенствование новых методов идёт по пути определения алкалоидов колориметрическим путём |
gen. | debt carried by a company | долг компании (Ремедиос_П) |
gen. | decide a battle by sending in fresh troops | бросить в бой свежие силы и тем самым решить его исход (the question by tossing a penny, etc., и т.д.) |
gen. | decide a question by ballot | решить вопрос тайным голосованием |
gen. | decide by a two-thirds majority of votes | решить большинством в две трети голосов |
gen. | designate by a number | обозначать что-либо числом |
gen. | designate by a number | обозначать что-либо номером |
gen. | designated by a letter | литерный |
gen. | dig up a tree by the roots | выкорчевать дерево |
gen. | do a thing by halves | делать что-л. наполовину |
gen. | do a thing by halves | делать что-л. вполовину |
gen. | do a thing by halves | делать кое-как |
gen. | do a thing by stealth | делать что-л. тайком |
gen. | do a thing by stealth | делать что-л. втихомолку |
gen. | do a thing by stealth | делать что-л. украдкой |
gen. | do something on a case by case basis | по каждому отдельному случаю (ART Vancouver) |
gen. | drive a mill by water power | приводить машину в движение водой |
gen. | drive by a waving motion | намахивать |
Gruzovik | drive in by a waving motion | намахивать (impf of намахать) |
gen. | drive by a waving motion | намахать |
gen. | drive by with a crunching sound | прохрустеть |
gen. | drop me a line by post | напишите мне два-три слова по почте |
gen. | dry smth. by applying a new process | обрабатывать что-л., применив новый способ сушки |
gen. | each word was punctuated by a blow | каждое слово подкреплялось ударом |
gen. | encourage his efforts by setting a good example | поощрять его усилия, подавая хороший пример (her curiosity by being secretive, his desire to do smth. by being frank, etc., и т.д.) |
gen. | encroachment of a forest by natural seeding | наступление леса в результате естественного обсеменения |
gen. | enlarge a hotel by building a new wing | расширить гостиницу пристройкой нового крыла |
gen. | execute by a firing squad | расстрелять (grafleonov) |
gen. | execute by a firing squad | расстреливать |
gen. | execution by a firing squad | расстрел |
gen. | express by a euphemism | смягчить |
gen. | express by a euphemism | выразить эвфемистически |
gen. | find that the deceased had been murdered by a person unknown | признать, что покойный был убит неизвестным лицом |
gen. | form a child by care | воспитывать ребёнка заботливо |
gen. | gain time by taking a short cut | выиграть время, если пойти кратчайшим путём (much by training, etc., и т.д.) |
gen. | gardens separated by a wall | сады, разделённые стеной |
gen. | get by a long reach | с трудом дотянуться до (чего-либо) |
gen. | give a blow-by-blow account | дать подробный отчёт |
gen. | give a medicine by injection | вводить лекарство путём инъекции |
gen. | give a twinge by the ear | драть за ухо |
gen. | give one a go by | увернуться |
gen. | give one a go by | пройти мимо, не кланяясь |
gen. | give one a go by | провести (кого-л.) |
gen. | gripped by a fear | охваченный ужасом (Viola4482) |
gen. | had a tiger by the tail | играть с огнем (zhlobenko) |
Gruzovik | hang by a thread | висеть на ниточке |
gen. | hang by a thread | держаться на ниточке |
gen. | hardly a day goes by | не проходит и дня (VLZ_58) |
gen. | hardly a day goes by without | не проходит и дня, чтобы (Hardly a day goes by without someone reporting a UFO sighting over our city. ART Vancouver) |
gen. | hit against a passer-by | столкнуться с прохожим |
gen. | hit by a car | сбить автомобилем (He was hit by a car Он был сбит автомобилем Victor Topol) |
gen. | hit by a hail | изрешетить (Interex) |
gen. | hold a wolf by the ears | не иметь пути к отступлению |
gen. | house marked by a plaque | дом, на котором установлена мемориальная табличка (Anglophile) |
gen. | if the play is bad, you will never turn it into a success by camping it up like that! | если пьеса слабая, вы всё равно не спасёте её, сколько бы вы ни переигрывали |
gen. | if we go by this road we can save half a mile | если мы пойдём этой дорогой, мы выгадаем полмили |
gen. | if we go by this road we can save half a mile | если мы пойдём по этой дороге, мы выгадаем полмили |
gen. | if we go by this road we can save half a mile | если мы пойдём по этой дороге, мы сократим себе путь на полмили |
gen. | if we go by this road we can save half a mile | если мы пойдём этой дорогой, мы сократим себе путь на полмили |
gen. | increase by a factor of | увеличить в ... раз (Putin ordered his government by 2024 to increase by a factor of eight Russia's sea cargo traveling along the Northern Sea Route through the Arctic, the ISW analysts noted) |
gen. | increase by a factor of three | Увеличиться в три раза (Mary Kuligina) |
gen. | it is a good rule to go by | этому правилу полезно следовать |
gen. | it is by no means a surprise to him | это ему не в диковинку |
gen. | it is not easy to come by a high paying job | не так-то просто найти высокооплачиваемую работу |
gen. | it was a long train trip but we stuck it out by playing cards | в поезде мы ехали долго, но мы коротали время карточной игрой |
gen. | it was a novelty for him to travel by plane | было ему в новинку путешествовать самолётом |
gen. | it was agreed that a buffer zone policed by the regional peacekeeping force was to be established | было достигнуто соглашение о создании буферной зоны, патрулируемой региональными миротворческими силами |
gen. | it was immediately followed by a loud quarrel | за этим немедленно последовала шумная ссора |
gen. | it was only a by comment | это был лишь попутный комментарий |
gen. | it's a clever plan, but will it get by? | это остроумный план, но удастся ли его провернуть? |
gen. | it's a poor teacher who can only control the class by roaring at the children | плох тот учитель, который может сохранять порядок в классе, только крича на детей |
gen. | it's difficult for a small firm not to be gobbled up by big business concerns | маленькой фирме трудно избежать поглощения крупными концернами |
gen. | it's not over by a long shot | это далеко не конец |
gen. | Jaws – a film by Steven Spielberg based on the novel by Peter Benchley | фильм Стивена Спилберга "Челюсти" снят по роману Питера Бенчли |
gen. | know a man by the company he keeps | человека судят по друзьям (gennier) |
gen. | know a poem by heart | знать стихотворение наизусть |
gen. | lay a thing by it self | отложить вещь в сторону |
gen. | lay out by a line | выравнивать |
gen. | leading by a significant margin | лидирующий с большим отрывом (bix) |
gen. | lessen by a third | уменьшить на одну треть |
Игорь Миг | let a golden opportunity slip by | упустить редкую возможность |
gen. | let a horse by the job | нанять лошадь на день |
gen. | let a horse by the job | нанять лошадь вконец |
gen. | let a horse by the job | нанять лошадь на месяц |
gen. | lift a pan by the handle | поднимать сковороду за ручку |
gen. | live a live with you right by my side | прожить жизнь рядом с тобой (Alex_Odeychuk) |
gen. | live in a world all by oneself | уйти в себя (Franka_LV) |
gen. | lose by a hair | проиграть, показав чуть более низкий результат |
gen. | lose by a neck | немного отстать |
gen. | make a dictionary up-to-date by putting in quite a number of new words | обновить словарь, включив в него много новых слов |
gen. | make a good deal by it | хорошо на этом заработать |
gen. | make a hole by scratching | процарапывать |
gen. | make a hole by scratching | процарапаться |
gen. | make a hole by scratching | процарапываться |
Gruzovik | make a hole by scratching | процарапывать (impf of процарапать) |
Gruzovik | make a hole by scratching | процарапать (pf of процарапывать) |
gen. | make a hole by scratching | процарапать |
Gruzovik | make a hole by sucking | прососать (pf of просасывать) |
Gruzovik | make a hole by sucking | просасывать (impf of прососать) |
gen. | make a hole by sucking | просасываться |
gen. | make a hole by sucking | прососать |
gen. | make a hole by sucking | прососаться |
gen. | make a hole by sucking | просасывать |
gen. | make a living by begging | жить попрошайничеством |
gen. | make a living by begging | зарабатывать на жизнь попрошайничеством |
gen. | make a living by giving lessons | зарабатывать на жизнь частными уроками (Taras) |
gen. | make a living by giving lessons | прокормиться уроками |
gen. | make a living by giving lessons | кормиться уроками (Taras) |
gen. | make a living by writing | быть профессиональным писателем |
gen. | make a living by writing | зарабатывать на жизнь литературным трудом |
gen. | make a mark by burning | выжигать |
gen. | make a mark by burning | выжигаться |
gen. | make a profit by | извлечь выгоду из |
gen. | make a road smooth by the traffic of vehicles | уезживать дорогу |
gen. | make a road smooth by the traffic of vehicles | уездить дорогу |
gen. | make escape by a back door | сбежать через чёрный ход |
gen. | make matters worse he was visited by a severe illness | в добавление ко всему он серьёзно заболел |
gen. | make out a certificate of death by heart failure | выдать свидетельство о смерти от инфаркта |
gen. | mark by a buoy | оградиться |
gen. | mark by a buoy | ограждаться |
gen. | mark by a buoy | ограждать |
gen. | mark by a buoy | оградить |
gen. | marked by a tax authority | с отметкой налогового органа (ABelonogov) |
gen. | meet by a refusal | встретить отказ |
gen. | miss a train а boat, etc. by half a minute | опоздать на поезд и т.д. на полминуты (by three minutes, etc., и т.д.) |
gen. | miss the point by a mile | попасть пальцем в небо (Anglophile) |
gen. | move by a spring | приводить в движение при помощи пружины |
gen. | my appointment as a Notary Public is not limited by time | моя нотариальная лицензия бессрочна |
gen. | need to be reviewed on a case-by-case basis | подлежать отдельному рассмотрению (Alexander Demidov) |
gen. | obsessed by a demon | одержимый дьяволом |
gen. | obtain money by a trick | получить деньги при помощи обмана |
gen. | obtained by a method of | получаемые методом (ROGER YOUNG) |
gen. | occupation of a town by the enemy | вражеская оккупация города |
gen. | on a by-order basis | на заказ (Alexander Demidov) |
gen. | on a case by case basis | в конкретном случае (according to the particular facts relating to each situation: The only thing we can do is to negotiate on a case by case basis. MED Alexander Demidov) |
gen. | on a case-by-case basis | для каждого конкретного случая (для каждого проекта отдельно: ... projects, i.e. diverse and innovative, the main technical issues (and others) would have to be rediscussed thoroughly for each project on a case-by-case basis. Alexander Demidov) |
gen. | on a case-by-case basis | в порядке исключения (Anglophile) |
gen. | on a case-by-case basis | на индивидуальной основе (Anglophile) |
gen. | on a deal-by-deal basis | отдельно для каждой сделки (Ремедиос_П) |
gen. | on a deal-by-deal basis | на основе индивидуального подхода по каждой сделке (KriVlas) |
gen. | on a holder-by-holder basis | в разбивке по владельцам (andrew_egroups) |
gen. | on a product-by-product basis | по каждому отдельному продукту (Ying) |
gen. | on a quarter-by-quarter basis | поквартально (ABelonogov) |
gen. | on a step-by-step basis | поэтапно (Alexander Matytsin) |
Игорь Миг | outnumber by a ratio of 10 to one | иметь десятикратное численное превосходство |
gen. | overtop by a head | быть выше на голову (Logos66) |
gen. | partition a room by a screen | перегородить комнату ширмой |
gen. | pass by a solid vote | принять единогласно (Anglophile) |
gen. | patient unaffected by a treatment | пациент, которому не помогло лечение |
gen. | pay a workman by the job | платить рабочему за условленный урок платить рабочему поштучно |
gen. | pay a workman by the job | платить рабочему за подряженную работу |
gen. | period of reaching by the facility of a projected production capacity | период освоения проектной мощности (snip.com ABelonogov) |
gen. | person made homeless by a fire | погорелец |
gen. | petition by a public prosecutor | представление прокурора (Alexander Demidov) |
gen. | physical persons who have been acknowledged by a court to be legally incapable | физические лица, признанные судом недееспособными (ABelonogov) |
gen. | physical persons who have been acknowledged by a court to be missing in place unknown | физические лица, признанные судом безвестно отсутствующими (ABelonogov) |
gen. | physical persons whose legal capacity has been limited by a court | физические лица, ограниченные судом в дееспособности (ABelonogov) |
Gruzovik | plow up a piece of someone's land by mistake | запахивать поле |
gen. | ponder a question presented to me by | размышлять над вопросом, который мне задал (такой-то человек Alex_Odeychuk) |
gen. | ponder a question presented to me by | размышлять над вопросом, заданным мне (кем-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | ponder a question raised by | размышлять над вопросом, который был задан (кем-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | ponder a question raised by | размышлять над вопросом, заданным (кем-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | ponder a question raised by | размышлять над вопросом, который задал (Alex_Odeychuk) |
gen. | pop by for a visit | заскочить в гости (to come somewhere, usually a person's home or residence, for a brief or casual visit • Hey, if you're free this Saturday, why don't you pop by for a visit? I'd love to show you the new truck I bought. 4uzhoj) |
Игорь Миг | powered by a liquid metal reactor | оснащённый реактором на жидкометаллическом теплоносителе |
gen. | provide a protection by means of a nuclear umbrella | обеспечить защиту страны с помощью ядерного зонтика |
gen. | provide a protection by means of a nuclear umbrella | обеспечить прикрытие страны с помощью ядерного зонтика |
gen. | provisionally defer acceptance of a statement of claim pending remedial actions by claimant | оставить искового заявления без движения (a ruling by a court giving the claimant time to rectify problems with its claim (often technicalities) D Cassidy) |
gen. | provisionally defer acceptance of a statement of claim pending remedial actions by claimant | оставить исковое заявление без движения (a ruling by a court giving the claimant time to rectify problems with its claim (often technicalities) D Cassidy) |
gen. | publishers of the book stand by, ready to turn out a huge new edition | издатели этой книги готовы выпустить новое издание огромным тиражом |
gen. | punish a boy by not allowing him to go to the match | наказать мальчика и не пустить его на матч (by keeping him at home, etc., и т.д.) |
gen. | punish a pupil by an imposing | дать ученику дополнительное задание (за провинность) |
gen. | punish a pupil by an imposition | дать ученику дополнительное задание (за провинность) |
gen. | punish a pupil by an imposure | дать ученику дополнительное задание (за провинность) |
gen. | race by in a blur | лететь (о времени) The weeks race by in a blur. 4uzhoj) |
gen. | raise the pitch of a piano by a quarter tone | повысить высоту звучания пианино на четверть тона |
gen. | raise the pitch of a piano by a quarter tone | поднять высоту звучания пианино на четверть тона |
gen. | raise the pitch of the piano by a quarter tone | настроить фортепьяно на четверть тона выше |
gen. | rarely does a day go by that | редкий день обходится (ArcticFox) |
gen. | rarely does a day go by without | редкий день обходится (ArcticFox) |
Gruzovik | reach a conclusion by oneself | доходить своим умом |
gen. | reach a decision by means of consensus | принять решение путём консенсуса |
gen. | read a telegram by code | прочитать телеграмму с помощью кода |
gen. | read a telegram by code | расшифровать телеграмму с помощью кода |
gen. | read by the light of a pine splinter | читать при свете сосновой лучины |
gen. | reduce a fort by a sudden attack | взять крепость внезапной атакой |
Gruzovik | render senseless by a blow | оглушить (pf of глушить) |
gen. | render senseless by a blow | глушиться |
Gruzovik | render senseless by a blow | глушить (pf of оглушить) |
gen. | replace a word by another one | заменять одно слово другим |
gen. | replace an original picture by a copy | заменять оригинальную картину копией (buildings of wood by those of stone, coin by paper money, coal fires by gas, etc., и т.д.) |
gen. | replace smb. by a new-comer | заменять кого-л. новым человеком (Mr. A by Mr. В in the office, etc., и т.д.) |
gen. | represent by a diagram | представить что-либо графически |
gen. | represent by a diagram | изобразить что-либо графически |
gen. | request by shareholders to convene a meeting | созыв собрания по требованию акционеров |
Gruzovik | ride by at a trot | прорысить |
gen. | rules standards, terms, fees, etc. are set by a committee | правила и т.д. устанавливаются комиссией (by the law, by the headmaster, etc., и т.д.) |
gen. | secretion of predicted Inc proteins of Chlamydia pneumoniae by a heterologous type III machinery | секреция предсказанных белков Inc Chlamydia pneumoniae гетерологичным аппаратом типа III |
gen. | secure a claim by pledge | обеспечивать требование залогом (Alexander Demidov) |
gen. | secure a door by placing a chair against it | припирать дверь стулом |
gen. | seldom does a day go by that | редкий день обходится (ArcticFox) |
gen. | seldom does a day go by without | редкий день обходится (ArcticFox) |
gen. | seldom does a month go by that | редкий месяц обходится без того, что (Seldom does a month go by that we do not hear of a destructive earthquake somewhere in the world. ArcticFox) |
gen. | settlement of the indebtedness by means of a single payment | единовременное погашение задолженности (ABelonogov) |
gen. | shake a man by the shoulder | потрясти человека за плечо (a boy by the hand, a girl by the sleeve, etc., и т.д.) |
gen. | shake a man by the shoulder | трясти человека за плечо (a boy by the hand, a girl by the sleeve, etc., и т.д.) |
gen. | SH2-B, a membrane-associated adapter, is phosphorylated on multiple serines/threonines in response to nerve growth factor by kinases within the MEK/ERK cascade | ассоциированный с мембраной адапторный белок SH2-B фосфорилируется в ответ на действие фактора роста нервов по многочисленным Ser / Thr киназами в составе каскада MEK / ERK |
gen. | she cried inconsolably when her cat was run over by a motor cycle | она горько плакала, когда на её кошку наехал мотоцикл |
gen. | she earned a reasonable living by sitting for art students in the life class | она обеспечивала себе довольно безбедное существование, позируя студентам-художникам в классе натуры (Taras) |
gen. | she has a few things to remember him by | у неё есть несколько вещей в память о нем (Technical) |
gen. | she is a waitress by occupation | она работает официанткой |
gen. | she is by way of being a good pianist | она считается хорошей пианисткой |
gen. | she was met at the airport by a posse of reporters | в аэропорту её встретила группа репортёров (Taras) |
gen. | she was obsessed by a desire to become a scientist | она была охвачена желанием стать учёным |
gen. | she was taken by a fit of sobbing | она безудержно рыдала |
gen. | she was taught by a celebrated Spanish violinist | она училась у знаменитого испанского скрипача |
gen. | she was vexed by a restless desire for change | ей не давало покоя неудержимое стремление к переменам |
gen. | she won by a fluke | она выиграла случайно |
gen. | she won by a fluke | ей просто повезло |
gen. | shut a port by a blockade | блокировать порт |
gen. | shut a port by a blockade | закрыть выходы из порта |
gen. | signed other than by a signatory | подписанный лицом, не имеющим на это полномочий (Alexander Demidov) |
gen. | sit by a fire | сидеть у костра (Alex_Odeychuk) |
gen. | solvent-induced dual fluorescence, i.e., the appearance of a second fluorescence emission band when hydrocarbons are replaced by polar solvents | индуцированная растворителем двойственная флуоресценция, т.е. появление второй полосы эмиссии флуоресценции, когда углеводороды заменяются полярными растворителями (в донорно-акцепторных соед.) |
gen. | spoil a cake by overbaking | передержать пирог в духовке (it) |
gen. | struck by a snake | укушенный змеей |
gen. | suppression of angiogenesis by lentiviral delivery of PEX, a noncatalytic fragment of matrix metalloproteinase 2 | подавление ангиогенеза путём доставки в клетки некаталитического домена матриксной металлопротеиназы 2 PEX с помощью лентивирусов |
gen. | swear by a hair of the dog | рекомендовать опохмелиться (The science of your hangover independent.co.uk Vladimir Shevchuk) |
gen. | sweep up by a flash flood | смыть потоком (AFilinovTranslation) |
gen. | take a bear by the tooth | подвергать себя опасности |
gen. | take a bear by the tooth | подвергнуть себя опасности |
gen. | take a bear by the tooth | лезть в медвежье логово (в пекло) |
gen. | take a bear by the tooth | без нужды подвергнуть себя опасности |
gen. | take a bear by the tooth | лезть на рожон |
gen. | take a bear by the tooth | полезть на рожон |
gen. | take a bear by the tooth | без нужды подвергать себя опасности |
gen. | take a child by the hand | взять ребёнка за руку (him by the sleeve, an axe by the handle, a pen inone's hand, a stick between one's finger and thumb, coal with a pair of tongs, a butterfly with one's fingers, etc., и т.д.) |
gen. | take a fortress by assault | брать крепость приступом |
gen. | take a fortress a place, a town, etc. by force | захватить крепость и т.д. силой (by storm, by a ruse, by a clever manoeuvre, etc., и т.д.) |
gen. | take a man by the throat | взять человека за горло |
gen. | take a man by the throat | схватить человека за горло |
gen. | take a pattern by | брать пример (с кого-либо) |
gen. | take a step for sth. by | сделать шаг вперёд (sth) |
gen. | take a step for sth. by | предпринять шаги (sth, для чего-л. посредством чего-л.) |
gen. | take a stronghold by storm | взять оплот штурмом |
gen. | take a stronghold by storm | взять цитадель штурмом |
gen. | take a stronghold by storm | взять крепость штурмом |
gen. | take a thing by the best handle | использовать ситуацию наилучшим образом (Nuto4ka) |
gen. | take a town by storm | штурмовать город |
gen. | take a wrong sow by the ear | принять одно за другое |
gen. | take a wrong sow by the ear | ошибиться |
gen. | take the minutes of a meeting by shorthand | стенографировать протокол |
gen. | take-over of a country by the military | военный переворот |
Gruzovik | target indication by reference from a salvo | целеуказание разрывами снарядов |
gen. | the admission of membership in the U N will be effected by a decision | приём в члены ООН производится постановлением |
gen. | the admission of membership in the U N will be effected by a designation | приём в члены ООН производится постановлением |
gen. | the admission to membership in the U.N. will be effected by a decision | приём в члены ООН производится постановлением |
gen. | the age of a horse can be identified by its teeth | возраст лошади можно установить по зубам |
gen. | the air was rent by a piercing shriek | раздался пронзительный крик (triumfov) |
gen. | the anniversary was marked by a large reception | в честь этой годовщины был устроен большой приём |
gen. | the appointment has been confirmed by a higher authority | назначение утверждено вышестоящими инстанциями |
gen. | the audience was started out of its somnolence by a sudden crash of the drums | сонные слушатели проснулись от внезапного грома барабанов |
gen. | the bed was hidden by a curtain | кровать была скрыта занавеской. |
gen. | the big horse was leading by a length | большая лошадь шла на корпус впереди |
gen. | the bill was passed by a narrow margin | законопроект был принят незначительным большинством голосов |
gen. | the blind man was guided by a dog | слепого вела собака |
gen. | the book is a collection of selected essays by D. H. Lawrence | эта книга представляет собой сборник избранных очерков Д. Г. Лоренса |
gen. | the book satirises a fun-loving smart set that was branded by the press of the late 1920s as "Bright Young People" | эта книга является сатирой на любившее повеселиться фешенебельное общество, представителей которого пресса конца 1920-х гг. окрестила "блистательными молодыми особами" (the Telegraph) |
gen. | the book was written by a famous writer | книга была написана знаменитым писателем |
gen. | the boys watched the football match by looking through a hole in the fence | ребята смотрели футбольный матч через дыру в заборе |
gen. | the British voted by a large margin to keep their currency | большинство британцев проголосовали за сохранение собственной валюты |
gen. | the building is regularly inspected by a fire safety officer | это здание постоянно проверяет сотрудник службы пожарной безопасности |
gen. | the bullet missed by a close | пуля пролетела на волосок от |
gen. | the bullet missed by a close shave | пуля пролетела на волосок (от него) |
gen. | the business could be settled by the scratch of a pen | это дело можно было уладить одним росчерком пера |
gen. | the button is hanging by a thread | пуговица держится на ниточке |
gen. | the button was held by a thread | пуговица держалась на ниточке |
gen. | the candidate was put in by a majority of one thousand | кандидат был прошёл большинством одну тысячу голосов |
gen. | the candidate was put in by a majority of one thousand | кандидат был избран большинством в тысячу голосов |
gen. | the car was driven by a woman | машиной управляла женщина |
gen. | the car was driven by a woman | машину вела женщина |
gen. | the car was driven by a woman | за рулём сидела женщина |
gen. | the central octagon was covered by a dome | над центральным восьмигранником возвышался купол |
gen. | the city has been gripped by a wave of violence this year. | Город охватила волна насилия в этом году |
gen. | the city which, by a misnomer, is called N | город, который по ошибке называют N |
gen. | the country has never been conquered by a foreign foe | эта страна никогда не была под пятой чужеземцев |
gen. | the decision was passed by a solid vote | решение было принято единогласно |
gen. | the denotation of a thing by a word | обозначение вещи посредством слова |
gen. | the election of a new government was met by a challenge from its opponents | противники нового правительства требовали считать недействительным его избрание |
gen. | the floor was completely covered by a large rug | большой ковёр покрывал весь пол |
gen. | the government was thrown over by a rebel group | правительство было низложено мятежниками |
gen. | the government was thrown over by a rebel group | правительство было низложено восставшими |
gen. | the great hall is surrounded by a wide gallery | вокруг большого зала идёт широкая галерея |
gen. | the house is surrounded by with a fence | дом обнесён оградой |
gen. | the hut looked as if it had been knocked together by someone in a hurry | у домика был такой вид, как будто его кто-то сколотил в спешке |
gen. | the interpretation of a drama by the actors | раскрытие замысла трактовка, интерпретация пьесы актёрами |
gen. | the journalist threw the candidate a curve by asking him an unexpected question | журналист загнал кандидата в угол, задав ему неожиданный вопрос |
gen. | the lecture was followed by a concert | после лекции состоялся концерт |
gen. | the light of a candle is dimmed by that of the sun | при ярком солнце пламя свечи почти незаметно |
gen. | the meeting closed with a speech by the president | собрание завершилось выступлением президента |
gen. | the meeting was presided over by a representative of the committee | на собрании председательствовал представитель комитета |
gen. | the meeting was presided over by a representative of the Soviet Peace Committee | на собрании председательствовал представитель Советского комитета защиты мира |
gen. | the neck constricted by a tight collar | шея, сдавленная тесным воротничком |
gen. | the passengers were brought off by a Soviet ship | пассажиры были спасены командой советского корабля |
Игорь Миг | the people made homeless by a fire | погорельцы |
gen. | the period was dominated by somber and intense religious art in a realist style | в этот период доминировало мрачное и напряжённое религиозное искусство в реалистическом стиле |
gen. | the pillage of a place taken by storm was regarded as the perquisite of soldiers | разграбление города, взятого приступом, считалось законным правом солдат |
gen. | the problem is accentuated by a shortage of teachers | проблема осложняется из-за нехватки учителей |
gen. | the question was decided by a plurality of votes | вопрос был решён большинством голосов |
gen. | the reception of a new ambassador by the President | приём президентом нового посла |
gen. | the Republicans won by a slender majority | республиканцы победили на выборах с небольшим перевесом голосов (Anglophile) |
gen. | the request was met by a sharp refusal | просьба натолкнулась на резкий отказ |
gen. | the right to be assisted by a lawyer | право на помощь адвоката (bookworm) |
gen. | the right to be assisted by a lawyer | право на адвоката (bookworm) |
gen. | the seating is divided by a centre aisle | ряды разделены средним проходом |
gen. | the seating is divided by a centre aisle | ряды разделены центральным проходом |
gen. | the torture of a boat by the pounding waves | волны изрядно потрепали лодку |
gen. | the torture of a boat by the pounding waves | лодка стала игрушкой волн |
gen. | the town was stirred by a deep emotion | город был охвачен глубоким волнением |
gen. | the veil was held in place by a comb | вуаль была приколота гребнем |
gen. | the village was passed to be a township by the Council | совет принял решение считать эту деревню городом |
gen. | the wheel revolves by means of a belt | это колесо вращается при помощи ремня |
gen. | the windows can be reached by a ladder | до окон можно добраться при помощи стремянки |
gen. | the witness had been primed by a lawyer | юрист проинструктировал свидетеля |
gen. | throw contempt at a book by wholesale | огульно осудить книгу |
gen. | toughened by a lifetime of battling with the elements | закалённый в постоянной борьбе со стихиями |
gen. | trip a witness by artful questions | запутать свидетеля хитро поставленными вопросами |
gen. | used by a sapper | сапёрный |
gen. | validate a conclusion by demonstration | наглядно обосновать вывод |
gen. | vary by a wide margin | значительно варьировать (yerlan.n) |
gen. | visited by with a disease | поражённый болезнью |
gen. | vote down a suggestion by a large majority | провалить предложение большинством голосов |
gen. | voting by a show of hands | голосование по принципу "один участник – один голос" ("Голосование по принципу "один участник – один голос" называется (vote/voting) by show of hands – ибо люди просто поднимают руки и эти руки (а не лично людей) счетная комиссия (scrutineers) считает. А "поименное голосование по принципу "одна акция – один голос" переводится на английский как poll" // Взято отсюда: www .lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?tid=5458&pg=-1 // См. тж. www .companylawclub.co.uk/topics/what_voting_rights_do_shares_have.shtml // см. poll vote 4uzhoj) |
gen. | voting by a show of hands | голосование по принципу "один участник один голос" (Голосование по принципу "один участник один голос" называется (vote/voting) by show of hands ибо люди просто поднимают руки и ЭТИ РУКИ (а не лично людей) счетная комиссия (scrutineers) считает. А "поименное голосование по принципу "одна акция один голос" переводится на английский как poll (спасибо V. и его "Скорой помощи" lingvoda.ru 4uzhoj) |
gen. | walk by a rule | руководствоваться правилом |
gen. | walk by a rule | действовать по правилу |
Gruzovik | walk by with a crunching sound | прохрустеть |
gen. | we agreed to a compromise by talking out the problem | обсудив вопрос до конца, мы пришли к компромиссу |
gen. | we agreed to a compromise by talking out the problem | обсудив вопрос до конца, мы согласились на компромисс |
gen. | we changed the room by making a new window | мы перестроили комнату, прорезав новое окно |
gen. | we escaped the accident by a hair's-breadth | мы буквально чудом избежали аварии |
gen. | we had been stuck there for a week by bad weather | плохая погода задержала нас там на неделю |
gen. | we have been stuck there for a week by bad weather | плохая погода задержала нас там на неделю |
gen. | we know a soldier by the clothes he wears | мы узнаём военнослужащего по одежде |
gen. | we saved a mile by taking this route | выбрав эту дорогу, мы сократили свой путь на милю |
gen. | we were assailed by a violent hailstorm | нас застиг сильный град |
gen. | we were attacked by a pack of wolves | на нас напала стая волков (by two robbers, by the enemy, etc., и т.д.) |
gen. | we were waited upon by a pretty waitress | нас обслуживала хорошенькая официантка |
gen. | we won by a close shave | мы чуть не проиграли |
gen. | what do they charge for a car by the day for a call, for a room, etc.? | сколько стоит день проката автомобиля и т.д.? |
gen. | win by a mile | значительно выигрывать (Nibiru) |
gen. | win by a neck | немного опередить |
gen. | win by a nose | едва опередить (Taras) |
gen. | withdraw an offer made by a firm | отказаться от предложения, сделанного фирмой |
gen. | within a time period to be determined by | в срок, определяемый (ABelonogov) |
gen. | without a by-your-leave | без спросу (Anglophile) |
gen. | without a by-your-leave | без спроса (Anglophile) |
gen. | without so much as a by-your-leave | не спросясь (Anglophile) |
gen. | without so much as a by-your-leave | без спросу (Anglophile) |
gen. | without so much as a by-your-leave | без спроса (Anglophile) |
gen. | you can make a good if rough boat by hollowing out the trunk of a tree | из ствола дерева можно выдолбить неплохую, хоть и грубую, лодку |
gen. | you cannot go by a better pattern | лучшего образца для вас не может быть |
gen. | you can't judge a book by the/its cover | нельзя судить о человеке по внешнему виду (Liv Bliss) |
gen. | you can't tell a book by its cover | книгу не прочесть по обложке |
gen. | you can't tell a book by its cover | не суди о книге по обложке (TatEsp) |
gen. | you have lost a good opportunity by delaying | вы так долго тянули, что пропустили хороший случай |
gen. | you have lost a good opportunity by delaying | вы так долго тянули, что упустили хороший случай |
gen. | you may know by his tone that he is a Frenchman | вы можете узнать по его выговору, что он француз |
gen. | you put me on to a good thing by recommending this book | вы сделали большое дело, порекомендовав мне прочитать эту книгу |
gen. | you will make a penny by it | вы из этого извлечёте выгоду |