Subject | English | Russian |
Makarov. | all the things in the house were burned | все вещи в доме сгорели |
Gruzovik, fig. | be burned in | утопа́ть |
gen. | burn a hole in | прожечь дыру в |
gen. | burn a hole in a rug | прожигать дыру в ковре |
non-destruct.test. | burn a spot in the kinescope picture tube face | прожигать экран кинескопа |
non-destruct.test. | burn a spot in the kinescope screen | прожигать экран кинескопа |
tech. | burn a spot in the screen | прожигать экран |
Makarov. | burn a spot in the screen | прожигать экран кинескопа |
Makarov. | burn coal in one's grate | топить камин углём |
gen. | burn coal in grate | топить камин углём |
Makarov. | burn coals in a stove | топить печь углём |
Makarov. | burn coals in stove | топить печь углём |
Gruzovik | burn holes in | изжигать (impf of изжечь) |
Gruzovik | burn holes in | изжечь (pf of изжигать) |
media. | burn in | записывать данные в программируемое ЗУ |
silic. | burn in | вжигать |
el. | burn in | затемнять (часть изображения) |
oil | burn in | производить сухую затирку (керна) |
oil | burn in | прижигать (коронку) |
el. | burn in | производить приработку |
met. | burn in | наваривать (напр., под печи) |
auto. | burn in | наваривать |
media. | burn in | размечать ТВ-экран после длительного воспроизведения изображения большой яркости |
media. | burn in | нагревать печатную плату для защиты от действия кислоты |
gen. | burn in | выжечь |
Gruzovik, comp. | burn in | отбраковывать |
Gruzovik, comp. | burn in | выжигать дефекты |
gen. | burn in | выжигать |
gen. | burn in | обжигать гончарное изделие (чтобы закрепить рисунок) |
fig.of.sp. | burn in a raging fire | сгореть в огне кромешном |
hist. | burn in effigy | предавать символическому сожжению (Alex_Odeychuk) |
gen. | burn in effigy | проклясть навеки (Предлагается для англо-русского перевода. Переносный смыл. Контекст. • Проклясть кого-либо навеки, т.е. подвергнуть остракизму, навсегда исключить из круга своего общения = Burn someone in effigy Alexander Oshis) |
gen. | burn in effigy | сжечь изображение (кого-либо) |
oil | burn in flares | сжигать в факелах |
O&G, oilfield. | burn in flares | сжигать в факелах |
gen. | burn in Hell | гореть в аду (julia petrarca) |
Makarov. | burn in refractory material | наваривать под печи огнеупором |
Makarov. | burn in the bottom | наваривать лещадь |
Makarov. | burn in the bottom | наваривать под |
gen. | burn in the grate | гореть в камине (in the fire, etc., и т.д.) |
Apollo-Soyuz | burn up in the atmosphere | сгорать в атмосфере |
Makarov. | burn wood in a stove | топить печь дровами |
Makarov. | burn wood in one's grate | топить камин дровами |
gen. | burn wood in grate | топить камин дровами |
Makarov. | burn wood in stove | топить печь дровами |
Gruzovik, obs. | burned area in a forest | пожога (= пожог) |
hist. | burned area in a forest | кулига (Супру) |
hist. | burned area in a forest | росчисть (Супру) |
hist. | burned area in a forest | нива (Супру) |
hist. | burned area in a forest | ляда (Супру) |
hist. | burned area in a forest | пережога (Супру) |
Gruzovik, dial. | burned area in a forest | пожог |
dial. | burned area in a forest | пожога |
telecom. | burned-in image | послеизображение |
media. | burned-in image | послеизображение, вызванное выжиганием мишени (изображение, которое остаётся в фиксированном положении в передающей ТВ-камере после того, как камера переключается на другую сцену) |
qual.cont. | burned-in lot | отбракованная партия |
comp., net. | Burned-in MAC address | Прожжённый MAC-адрес (Himera) |
media. | burned-in numbers | числа временного кода, которые появляются в виде знаков на мониторе |
mater.sc. | burned-in sand | засор |
Makarov. | the cigarette burned a hole in the carpet | сигарета прожгла в ковре дыру |
Makarov. | the old house burned down last night in the big fire | в старом доме вчера случился пожар, и он сгорел дотла |
Makarov. | the spacecraft burned up when it re-entered in-earth's atmosphere | космический аппарат сгорел при возвращении на землю |
Makarov. | the whiskey burned in his mouth | виски обжигал ему рот |
Makarov. | they always took chances and got burned very badly in past years | в последние годы они постоянно шли на риск и становились жертвой гнусного мошенничества |