Subject | English | Russian |
progr. | artificial word break | искусственный разрыв слов (ssn) |
amer. | break off mid-word | оборвать на полуслове (Val_Ships) |
gen. | break up a word into syllables | расчленять слово на слоги (a sentence into parts, etc., и т.д.) |
gen. | break up a word into syllables | разбивать слово на слоги (a sentence into parts, etc., и т.д.) |
gen. | break word | нарушить слово (one's promise, etc., и т.д.) |
Makarov. | break one's word | нарушить данное слово |
Makarov. | break one's word | нарушить клятву |
gen. | break one's word | нарушить слово (one's promise, etc., и т.д.) |
gen. | break one's word | нарушать слово (Franka_LV) |
gen. | break one's word | нарушить обещание |
gen. | break one's word | не сдержать слово (one's promise, etc., и т.д.) |
Makarov. | break one's word | не сдержать обещания |
fig., inf. | break word | повернуть лыжи |
Gruzovik, fig. | break one's word | повернуть оглобли |
Gruzovik, fig. | break one's word | поворачивать (impf of повернуть) |
Gruzovik, fig. | break one's word | повернуть лыжи |
fig., inf. | break word | повернуть оглобли |
Makarov. | break one's word | не сдержать данное слово |
Makarov. | break one's word | не сдержать слово |
gen. | break word | не сдержать слова |
gen. | I think it dishonorable to break one's word | я считаю бесчестным нарушать слово |
gen. | I think it dishonourable to break one's word | я считаю бесчестным нарушать слово |
polygr. | word break | деление слова |
O&G | word break | граница слова |
russ.lang. | word break | перенос слова (разбиение по слогам skatya) |
progr. | word break | разрыв слова (ssn) |
Makarov. | word break | деление слова (для переноса) |
polygr. | word break point | место разделения слова |
tech. | word break point | место разрыва слова (для переноса) |
Makarov. | word break point | место разделения слова (для переноса) |