Subject | English | Russian |
relig. | all hell will break loose | ад разверзнется |
gen. | all hell will break loose | сразу такое начнётся (Tanya Gesse) |
gen. | break a will | нарушить условия завещания |
Makarov. | break someone's will | переломить кому-либо волю |
Makarov. | break will | укротить желание |
Makarov. | break will | сломать волю |
Makarov. | break will | ослабить желание |
gen. | break someone's will | сломить волю (cricinfo.com Tanya Gesse) |
Makarov. | breaks in the overcast will give sunny periods | облачная погода с прояснениями (прогноз погоды) |
Makarov. | don't bear hard on the pencil – it will break | не нажимай сильно на карандаш – он сломается |
gen. | he will break in a little time | он скоро обанкротится |
proverb | if it were not for hope, the heart would break | сердце надеждой живёт |
gen. | it looks as if a quarrel will break out any minute | тут, того и гляди, ссора начнётся |
gen. | it will break his heart | он будет в отчаянии |
child. | Make friends, make friends, Never, never break friends, If you do, you'll catch the flu, And that will be the end of you! | Мирись, мирись, больше не дерись (mangoo) |
Makarov. | paying for the house will just about break me | плата за дом практически разорит меня |
gen. | school will break up next week | занятия в школе прекратятся на следующей неделе |
Makarov. | she says, her sister is going to be married and that she fears it will break her up | она говорит, что её сестра собирается замуж, и она боится, что это принесёт ей много горя |
proverb | stick and stones may break my bones, but words will never hurt me | Слово не обух-в лоб не бьёт (Olga_Lari) |
folk. | stick and stones may break my bones, but words will never hurt me | палками и камнями можно поломать мне кости, но слова мне боли никогда не причинят (Olga_Lari) |
folk. | stick and stones may break my bones, but words will never hurt me | палки и камни могут повредить мне, но слова-никогда (Olga_Lari) |
proverb | stick and stones may break my bones, but words will never hurt me | Брань на вороту не виснет (Olga_Lari) |
proverb | Sticks and stones may break my bones but names will never hurt me | Палки и камни могут поломать мои кости, но обзывания никогда не причиняют мне вреда (АБ Berezitsky) |
proverb | sticks and stones will break my bones, but names will never hurt me | хоть горшком зови, только в печку не ставь |
proverb | sticks and stones will break my bones, but names will never hurt me | хоть горшком назови, только в печку не ставь |
proverb | sticks and stones will break my bones, but names will never hurt me | слово не обух, в лоб не бьёт |
proverb | sticks and stones will break my bones, but names will never hurt me | брань на вороту не виснет (contrast: if you throw enough mud some (of it) will stick. if the ball does not stick to the wall, it will at least leave a mark. put it on thick, and a little will stick) |
proverb | sticks and stones will break my bones, but words will never harm me | брань на вороту не виснет (VLZ_58) |
proverb | sticks and stones will break my bones, words won't hurt me | назови хоть горшком, только в печку не сажай (VLZ_58) |
gen. | the boys will break up next month | мальчики будут распущены на каникулы в следующем месяце |
Makarov. | the men in the garage will break up the old cars for their parts | парни в гараже разберут старые машины на части |
gen. | they couldn't break his will | они не могли сломить его волю |
Makarov. | this story will make or break my career as a sports journalist | от этого материала зависит моё будущее в спортивной журналистике |
saying. | Work won't make you rich, but it will break your back | От работы не будешь богат, а будешь горбат (буквально Leonid Dzhepko) |
Makarov. | you will break down if you work too hard | если ты будешь слишком много работать, ты потеряешь здоровье |