Subject | English | Russian |
gen. | a story of a woman who made the break from abusive relationship | история женщины, сумевшей разорвать отношения с человеком, который её постоянно мучил (bigmaxus) |
Makarov. | bran from breaks | отруби с драных систем |
dipl. | break a country from a military alliance | оторвать страну от военного блока |
Игорь Миг | break away from | вырваться из (Мужчина, который вырвался из нашей убогой страны – стал человеком с большой буквы – A man who could break away from our wretched country became a Real Man .Michelle Berdy) |
Игорь Миг | break away from | покончить с |
Makarov. | break away from something | отколоться от (чего-либо) |
math. | break away from | отрываться от |
math. | break away from | отрывать от |
tech. | break away from | отламываться от (The flange may fracturer or break away from the body portion. I. Havkin) |
Makarov. | break away from | вырывать (удалять силой) |
gen. | break away from | отделиться от (контекстный перевод) The Latest on Catalonia’s referendum Sunday on breaking away from Spain. I. Havkin) |
Игорь Миг | break away from | вырываться из |
gen. | break away from | удирать от (Inchionette) |
Makarov. | break away from a group | отколоться от группы |
Makarov. | break away from a group | откалываться от группы |
Makarov. | break away from a party | отколоться от партии |
polit. | break away from a treaty | отказаться от соблюдения договора |
polit. | break away from a treaty | отказаться от договора |
gen. | break away from bad habits | отделаться от дурных привычек |
gen. | break away from bad habits | бросить дурные привычки |
Makarov. | break away from control | избавиться от контроля |
gen. | break away from one's family | порвать со своей семьёй (from one's friends, from one's associates, etc., и т.д.) |
Makarov. | break away from one's gaolers | вырваться из рук тюремщиков |
Makarov. | break away from home | уйти из дома |
Makarov. | break away from home | порвать с семьёй |
gen. | break away from home | бросить дом |
Makarov. | break away from old habits | отказываться от старых привычек |
Makarov. | break away from old habits | отказаться от старых привычек |
gen. | break away from one's old life | порвать со старой жизнью (from the old tradition, from conventions, from bad habits, from old beliefs, etc., и т.д.) |
gen. | break away from old life | покончить с прошлой жизнью |
gen. | break away from one's old life | отказаться от старой жизни (from the old tradition, from conventions, from bad habits, from old beliefs, etc., и т.д.) |
cultur. | break away from primitiveness and barbarity | порвать с примитивизмом и варварством (Alex_Odeychuk) |
gen. | break away from prison | вырваться из тюрьмы (from the soldiers, from one's guards, from a policeman, etc., и т.д.) |
intell., jarg. | break away from surveillance | сбрасывать хвост (novayagazeta.ru Alex_Odeychuk) |
intell. | break away from surveillance | отрываться от наружного наблюдения (novayagazeta.ru Alex_Odeychuk) |
chess.term. | break away from the field | уйти в отрыв |
cyc.sport | break away from the field | оторваться от группы |
cyc.sport | break away from the field | отрываться от группы |
chess.term. | break away from the field | оторваться от лидирующей группы |
chess.term. | break away from the field of teams | увести команду в отрыв |
chess.term. | break away from the opponent | оторваться от соперника |
Makarov. | break away from the ordinary methods of instruction | отказаться от старых методов обучения |
Makarov. | break away from the tradition | порвать с традицией |
gen. | break away from tradition | порвать с традицией |
logist. | break down gasoline from bulk to containers | производить разлив горючего в мелкую тару |
gen. | break free from | освободиться от (Spiritual warrior Bill Bean discussed his life and transformation, and how he helps others break free from demonic influences. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | break free from its leash | сорваться с привязи (о собаке Ying) |
yacht. | break free from moorings | сорвать со швартовов |
gen. | break from | удержать от (чего-л.) |
gen. | break from | оторваться от (чего-л.) |
gen. | break from | оторвать от (чего-л.) |
gen. | break from | прервать |
gen. | break from | помешать |
gen. | break from | отучить от (чего-л.) |
Игорь Миг | break from a habit | заставить порвать с привычкой |
Игорь Миг | break from a habit | заставить бросить привычку |
gen. | break from a prison | бежать из тюрьмы |
gen. | break from a prison | вырваться из тюрьмы |
cultur. | break from a tradition | порвать с традицией (Andrey Truhachev) |
cultur. | break from a tradition | отпадать от традиции (Andrey Truhachev) |
cultur. | break from a tradition | отпасть от традиции (Andrey Truhachev) |
gen. | break from academic study | перерыв в академической учёбе (zhvir) |
gen. | break from academic study | перерыв в учёбе (zhvir) |
Makarov. | break from one's bonds | освободиться от оков |
gen. | break from bonds | освободиться от оков |
gen. | break from bonds | разорвать оковы |
gen. | break from bonds | вырваться из неволи |
Makarov. | break from emotion | прерываться от волнения (о голосе) |
mil. | break from enemy | отрываться от противника |
polit. | break from former allies | порвать с бывшими союзниками (A.Rezvov) |
law | break from imprisonment | бежать из-под стражи |
law | break from imprisonment | бежать из заключения |
law | break from jail | бежать из тюрьмы (Andrey Truhachev) |
law | break from jail | совершить побег из тюрьмы (Andrey Truhachev) |
gen. | break from study | перерыв в учёбе (Anglophile) |
mil. | break from the enemy | отрываться от противника |
gen. | break from the house | вырваться из дома (out of a stable, from smb.'s grip, etc., и т.д.) |
gen. | break from the past | разрыв с прошлым (25banderlog) |
gen. | break from time to time. | нарушать время от времени (Kireger54781) |
Игорь Миг | break from tradition | разрыв с традицией |
Makarov. | break from work | сделать перерыв в работе |
Makarov. | break from work | сделать передышку в работе |
Makarov. | break loose an atom from | отрывать атом от |
Makarov. | break loose from | отрывать (отделять) |
Makarov. | break loose from | вырывать (удалять силой) |
Makarov. | break loose from someone's grip | вырваться из чьих-либо рук |
gen. | break off from a party | оторваться от группы (туристов • Jeff went hiking in the Olympic Mountains last month. When he broke off from the rest of his party on a trail near Lake Quinault, he encountered a Bigfoot-like creature who asked him for a cigarette. ART Vancouver) |
non-destruct.test. | failure from break-down | выход из строя из-за поломки |
ed. | fall break from school | осенние каникулы в школах (Гевар) |
gen. | have a break from life's stresses | отдохнуть от жизненных стрессов (sophistt) |
gen. | I enjoy a break from work for half an hour | я люблю прервать работу на полчаса и отдохнуть |
gen. | I need to take a break from this time-sapping project for a while. | мне необходимо немного отдохнуть от этого времязатратного проекта (Alexey Lebedev) |
polit. | make a clean break from | полностью порвать с (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | she managed to break away from his guard | ей удалось сбежать от охранника |
Makarov. | shock breaks off from | скачок уплотнения отрывается от |
gen. | shock breaks off from | скачок уплотнения отрывается от |
Makarov. | shock wave breaks off from | скачок уплотнения отрывается от |
gen. | shock wave breaks off from | скачок уплотнения отрывается от |
ed. | spring break from school | весенние каникулы в школах (Гевар) |
idiom. | take a break from everyday life | отдохнуть от суеты повседневной жизни (Andrey Truhachev) |
idiom. | take a break from everyday life | отдохнуть от повседневной суеты (Andrey Truhachev) |
idiom. | take a break from everyday life | вырваться из повседневной рутины (Andrey Truhachev) |
idiom. | take a break from everyday life | выбраться из повседневной рутины (Andrey Truhachev) |
idiom. | take a break from everyday life | отдохнуть от серых будней (Andrey Truhachev) |
med. | take a break from treatment | сделать перерыв в лечении (iwona) |
inet. | take a break from using social media | сделать перерыв в пользовании социальными сетями (BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | take a break from one's work | оторваться на минутку от работы (ART Vancouver) |
fig.of.sp. | temporary break from the march of progress | временное отклонение от пути прогресса (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the shock breaks off from | скачок уплотнения отрывается от |
Makarov. | the shock wave breaks off from | скачок уплотнения отрывается от |
gen. | we had to break the door out to escape from the fire | нам пришлось выломать дверь, чтобы выбраться из огня |
trav. | welcome break from | долгожданная передышка в (тяжёлом путешествии и т.п. sophistt) |