DictionaryForumContacts

Terms containing break break | all forms
SubjectEnglishRussian
gen.a break in the treesпросвет между деревьями в лесу (examples provided by 'More • View of Lake Superior through a break in the trees.Blue sky through a break in the trees. ART Vancouver)
gen.advert breakперерыв на рекламу (Lily Snape)
gen.advert breakрекламная пауза (The Bruce McMouse Show was intended as a one-hour, part-animated, film for ITV with two advert breaks Lily Snape)
gen.after an extended breakпосле продолжительного перерыва (sixthson)
gen.after an extended breakпосле значительного перерыва (sixthson)
Игорь Мигafter the break up of the Soviet Unionпосле того как развалили Советский Союз
Игорь Мигafter the break up of the Soviet Unionпосле того как был развален Советский Союз
gen.all hell will break looseсразу такое начнётся (Tanya Gesse)
gen.and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it!а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли отменить?
gen.and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it!а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли его отменить?
Gruzovikapt to breakломкий
Gruzovikat break of dayпредутренний
gen.at day-breakна рассвете
gen.at lunch breakв обеденный перерыв (Andrey Truhachev)
gen.attempt to break awayпопытка вырваться (Andrey Truhachev)
gen.attempt to break awayпопытка побега (Andrey Truhachev)
gen.bathroom breakперерыв на туалет (Anglophile)
gen.bathroom breakостановка в пути (чтобы сходить в туалет • My first visit to this park that wasn’t just a bathroom break on the way to/from Whistler. ART Vancouver)
gen.bathroom breakперерыв на посещение уборной (CNN Alex_Odeychuk)
Gruzovikbe apt to break at the edgesколоться
gen.be careful not to break itсмотрите не разбейте
gen.be hard to breakс трудом разбиваться
gen.be hard to breakс трудом биться
gen.beat or break the recordпобить рекорд
gen.begin to break upтрогаться (of ice)
gen.break a lanceспорить (с кем-либо)
gen.break a lanceломать копья
gen.break a leg!чтоб ты ногу сломал! (пожелание удачи "от обратного", чтобы не сглазить, введено в обиход актёрами)
gen.break a leg!ни рыбы ни чешуи
gen.break a leg!ни пуха! (mikhailbushin)
gen.break a leg!ни пуха ни пера
gen.break a set of booksразрознивать комплект книг
gen.break a storyпервыми опубликовать сообщение (в газете и т.п.)
gen.break a storyпервыми опубликовать отчёт (в газете и т.п. thefreedictionary.com)
gen.break a storyпервыми опубликовать информацию (cambridge.org)
gen.break an appointmentне явиться в назначенное время
gen.break an appointmentне прийти в назначенное место
gen.break an appointmentне явиться в назначенное место
gen.break an appointmentне прийти на свидание
gen.break and enterнезаконное вторжение в частное владение (mary-john)
gen.break apartразымать (Pickman)
gen.break apartразъять (Pickman)
gen.break awayвырваться (из тюрьмы и т.п.)
gen.break awayрассеяться (о тучах и т.п.)
gen.break away!брейк! (бокс)
gen.break one's backбанкротство
gen.break one's backво все тяжкие (to put a lot of effort into doing something Tetiana Diakova)
gen.break one's backшаткое положение дел
gen.break backсокрушительный
gen.break banнезаконно вернуться
gen.Break bonesОчень крепкий (Так можно сказать об объятии: break bones hug mancy7)
gen.Break bonesсильный (mancy7)
gen.break bulkзагруженный навалом
Gruzovikbreak completelyдоломиться (impf of доломаться)
Gruzovikbreak completelyдоломить (pf of доламывать)
gen.Break Costsпотери от процентной разницы (Lavrov)
gen.break coverвнезапно появиться
gen.break danceбрейк (танец с элементами акробатики Aly19)
gen.break downполомать (ся)
gen.break downподаваться
gen.break downдетализация (Dadarius)
gen.break downсрыв (MichaelBurov)
gen.break downсломать (ся)
gen.break downразбить (ся)
gen.break downраспределить
gen.break downнеисправность
gen.break downполомка
Gruzovikbreak downвыходить из строя
gen.break downполуразвалиться
Gruzovikbreak downразвальцевать
Gruzovikbreak downобессилевать
gen.break downослабевать
gen.break down a script into a budgetсоставлять смету по сценарию
gen.break evenничего не заработать (Taras)
gen.break faith withне выполнить данного кому-либо обещания
gen.Break Feeнеустойка (Lavrov)
gen.break flourобдирная мука
gen.break forрезко сорваться с места (в сторону укрытия, отдыха и др. At the last moment, the deer broke for the woods. Тетуев)
gen.break for a commercialрекламная пауза (raf)
gen.break forthразразиться
gen.break forwardфорвардный валютный контракт, который может быть исполнен
gen.break groundподнимать целину
gen.break groundрасчищать площадку (для строительства)
gen.break groundвырыть котлован
gen.break guardоткрыться
gen.break one's head with noiseсильно утомить шумом
gen.break one's head with noiseсильно наскучить шумом
gen.break one's heartочень удручить (SirReal)
Gruzovikbreak inвыездиться (intrans)
gen.break inпробивать (дверь)
gen.break in sternlyсурово перебить (говорящего Technical)
gen.break in unexpectedlyнеожиданно и т.д. проникнуть (suddenly, sharply, rudely, etc., в помещение и т.п.)
gen.break in unexpectedlyнеожиданно и т.д. ворваться (suddenly, sharply, rudely, etc., в помещение и т.п.)
gen.break in writingточки в письме как знак выпущения
gen.break intoвнезапно начинать (что-либо)
gen.break intoгромко заявить о себе (в какой либо сфере vlad-and-slav)
gen.break intoнеожиданно изменить скорость движения
gen.break intoразразиться
gen.break into a broad smileшироко улыбнуться (tarantula)
gen.break into a laughрассмеяться
gen.break into a songвнезапно запеть
gen.break into matchwoodмелко щипать
gen.break into matchwoodмелко щепать
gen.break into smithereensразбиваться вдребезги
gen.break into smithereensразбивать вдребезги
gen.break into sobbing tearsгорько плакать (Ivan Pisarev)
gen.break into sobbing tearsревмя реветь (Ivan Pisarev)
gen.break into songзалиться песней
gen.break neckочень крутая лестница
gen.break neckгибель
gen.break neckсовершенное разорение
gen.break neckсвернуть себе шею (при падении)
gen.break neck trying to doвсячески рисковать, стараясь сделать (что-либо)
gen.break no bonesне причинять вреда
gen.break no squaresничего не значить
gen.break no squaresне причинять вреда
gen.break no squaresне нарушать порядок
gen.break no squares withне спорить
gen.break offвнезапно прекращать (разговор, дружбу, знакомство)
Gruzovikbreak off a littleнадлупить (pf of надлупливать)
Gruzovikbreak offоббивать (impf of оббить)
gen.break offвнезапно прекратить
gen.break offвнезапно прервать (разговор, знакомство)
Gruzovikbreak offоббить
gen.break offнадлупить (a little)
gen.break offнеожиданно остановиться, обрубить (Bonikid)
gen.break off in a speechвнезапно прерывать речь
gen.break off in a speechвнезапно прервать речь
gen.break openс силой открыть (He broke open the picnic basket.)
gen.break openс силой открыть
gen.break openоткрыть (с силой, приложив усилие))
Gruzovikbreak out of rushвыметнуть (semelfactive of вымётывать)
Gruzovikbreak outвыдавить (pf of выдавливать)
gen.break outнеожиданно начаться
gen.break outразвёртывать
gen.Break out the champagne!давайте это отпразднуем! (откроем бутылчку шампанского)
gen.break promiseне сдержать обещания
gen.break rankне соглашаться (с чьим-то мнением • the government is prepared to break ranks with the Allied states vogeler)
Игорь Мигbreak ranks withпрямо заявить о своём несогласии
Игорь Мигbreak ranks withоткрыто высказать несогласие
gen.break sanctuaryнарушать право неприкосновенности убежища
gen.break shipне явиться на пароход по истечении отпуска
gen.break stoneкаменоломка (растение)
gen.break the back of somethingсамое сложное позади (triumfov)
gen.break the bankсильно потратиться (но это не точно • ё break the bank Karinessa)
gen.break the monotonyдля разнообразия (and I did end up making a few non-aubergine dishes anyway to break the monotony. Alexander Demidov)
gen.break the newsосторожно сообщить неприятную новость
gen.break the newsосторожно сообщать
gen.break the sabbathне соблюдать день воскресный
gen.break the sabbathне соблюдать день субботний
gen.break things down in simple termsпопросту говоря (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsупрощенно объяснять (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsговоря обычным языком (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsпроще говоря (Ivan Pisarev)
gen.break things down in simple termsесли объяснять просто (Ivan Pisarev)
gen.break things gently toтактично сообщить (someone ART Vancouver)
Gruzovikbreak throughпробивать
Gruzovikbreak throughпрожимать (by pressing)
gen.break throughрывком преодолеть препятствие (в прямом и переносном смыслах)
Gruzovikbreak throughпрожать (by pressing)
gen.break timeобед (Taras)
gen.break timeперемена (Recess is a general term for a period in which a group of people are temporarily dismissed from their duties. In education, recess is the American term (known as break (break time) or playtime in the UK and Ireland), where it is a much smaller break period where students have a mid morning snack and play before having lunch after a few more lessons for a daily period, typically ten to thirty minutes, in elementary school where students are allowed to leave the school's interior to enter its adjacent outdoor playground, where they can play on recreational equipment, such as seesaws and swing sets, or engage in activities such as basketball, dodgeball or four square. Many middle schools also offer a recess to provide students with a sufficient opportunity to consume quick snacks, communicate with their peers, visit the restroom, study, and various other activities. WK Alexander Demidov)
gen.break to shiversразлететься вдребезги
gen.break trystне прийти на свидание
gen.break upразойтись (о компании, собрании и т. п.)
Gruzovikbreak upпередробить (all, а quantity of)
Gruzovikbreak upпередроблять (all, а quantity of)
gen.break upочень огорчиться
gen.break upразгон (демонстрации Ksebora)
Игорь Мигbreak upслом
Игорь Мигbreak upрасставание
Игорь Мигbreak upрасформирование
gen.break upразворочать
gen.break upразвалять
gen.break upпрекращать
gen.break up a demonstrationразгонять демонстрацию (Taras)
gen.break up of ice in a riverвскрытие реки
gen.break uponвнезапно прийти в голову (кому-либо)
gen.break visuallyвизуальная пауза (goo.gl Artjaazz)
gen.break wordне сдержать слова
gen.break-away groupотколовшаяся фракция
gen.break-away groupотколовшаяся группа
gen.break-backсокрушительный
gen.break-bulkзагруженный навалом, насыпью
gen.break-downрасстройство
gen.break-downразвал
gen.break-downавария
gen.break-downнеудача (MichaelBurov)
gen.break-evenбезубыточность
gen.break-evenбезубыточный
gen.break-even levelнулевой уровень рентабельности (Alexander Demidov)
gen.break-inнезаконное вторжение
gen.break-inвзлом (с целью ограбления)
gen.break-insнелегальное насильственное вторжение в здание (krasatulia)
gen.break-neckстремительный
gen.break-neckопасный
gen.break-neckс головокружительной быстротой
gen.break-offразрыв (отношений)
gen.break-outмассовое проявление (недовольства, эпидемии)
gen.break-outпобег (из тюрьмы)
gen.break-outвспышка
gen.break-out roomпереговорная комната (yad)
gen.Break-out sessionсекционное заседание (bookworm)
gen.break-out session reportсекционный доклад (eugeene1979)
gen.break-resistant glasswareударопрочная посуда (стеклянная Ruth)
gen.break-stoneщебень
gen.break-upразвал
gen.break-upразложение
gen.break-upразрыв (между друзьями, супругами)
gen.break-upразделение
gen.break-upразрушение
gen.break-upперерыв (на каникулы)
gen.break-upсрыв (MichaelBurov)
gen.break-upраспад
gen.break-upразгон (демонстрации; The angry mood was galvanised by the violent break-up of a sit-in protest on Independence Square early on Saturday morning, when several hundred riot police dispersed the 1,000-strong crowd of mainly students. 4uzhoj)
gen.break-upразруха
gen.break-upперелом (погоды)
gen.break-upначало
gen.break-upнаступление
gen.break-upпрекращение (занятий в школе)
gen.break-up priceновая цена, сниженная цена (Aslandado)
gen.burdens can either broaden your shoulders or break your backтяжести укрепляют плечи, но могут и спину сломать
gen.by break of dayна рассвете
gen.can I never break you of idling?неужели мне никогда не отбить у тебя привычку к безделью?
gen.can't catch a breakне везёт (VLZ_58)
gen.chemicals in the body break down our food into useful substancesхимические вещества нашего тела расщепляют пищу на полезные составляющие
gen.city breakтурпоездка в большой город (а не на курорт travel-industry-dictionary.com markovka)
gen.city breakтур выходного дня (nina_l)
gen.clean breakполный разрыв
gen.coffee breakкороткий перерыв (в работе, чтобы выпить кофе)
gen.coffee breakперерыв на кофе (bookworm)
gen.coffee breakперерыв на чашку кофе
gen.cold break-downхолодная пластификация (Александр Рыжов)
Gruzovikcolor break-upмелькание цвета
gen.commercial break chronometryхронометраж рекламного блока (/techtranslation-english mazurov)
gen.day breakутренняя заря
Gruzovikday is just beginning to breakутро чуть брезжится
gen.dinner breakобеденный перерыв
gen.don't break your neck on this job: it is not urgentне надрывайтесь на этом задании – оно не срочное
gen.Easter breakпасхальный отпуск (Andrey Truhachev)
gen.enclosed-break deviceконтактное устройство во взрывонепроницаемой оболочке (ABelonogov)
gen.feeding breakперерыв для кормления (ABelonogov)
gen.fire break-outвозникновение пожара (Alexander Demidov)
gen.fire-breakпротивопожарная полоса
gen.get a breakнеожиданно добиться успеха
gen.Get breakразрыв струи (о водопроводе marfn)
gen.get to know each other during a breakпознакомиться во время перерыва
gen.gimme a break!отвали! (sever_korrespondent)
gen.gimme a break!я тебя умоляю! (Taras)
gen.Gimme a break!Хватит мне лапшу на уши вешать! (Taras)
gen.Gimme a break!не смешите меня! (Taras)
gen.Gimme a break!не смешите мои тапочки! (Taras)
gen.gimme a break!ну что за ерунда! (bojana)
gen.give a breakпредоставить кому-либо возможность (поправить ошибку и т.п.)
gen.give but not to breakсгибаться, но не ломаться
gen.give someone a breakсделать послабление (The landlord gave her a temporary break on rent but wants his money back when the construction is over. ART Vancouver)
gen.glass break sensorдатчик разбития стекла (AD Alexander Demidov)
gen.halter breakприучать к узде
gen.halter-breakприучать к узде
gen.hard line breakперенос строки (ssn)
gen.hard words break no bonesбрань на вороту не виснет
gen.he had the bad luck to break his legкак на грех он сломал себе ногу
gen.he managed to break his neckон умудрился сломать себе шею
gen.he spoke, eager to break the tense silenceон заговорил, стараясь развеять напряжённое молчание
gen.he won't break his back workingон не надорвётся на работе
gen.he would not break the peace, which his ancestors had made with the Christians of Malacaон не нарушит мирный договор, которые ещё его предки заключили с христианами Малакки (H. Cogan)
gen.her beauty begins to breakеё красота начинает увядать
gen.her nails break easilyу неё ногти легко ломаются
gen.his voice is beginning to breakу него начинает ломаться голос
gen.holiday breakпериод праздников (Alexander Demidov)
gen.Hope is a hard habit to breakнадежда умирает последней (Franka_LV)
gen.I enjoy a break from work for half an hourя люблю прервать работу на полчаса и отдохнуть
gen.I hate to break it to youне хотелось бы тебя расстраивать (,но... Bartek2001)
gen.I need to take a break from this time-sapping project for a while.мне необходимо немного отдохнуть от этого времязатратного проекта (Alexey Lebedev)
gen.I should like to break out of this dull way of lifeмне хотелось бы вырваться из этой тоски
gen.I think it dishonorable to break one's wordя считаю бесчестным нарушать слово
gen.I think it dishonourable to break one's wordя считаю бесчестным нарушать слово
gen.if you bear too hard on the point of your pencil it may breakесли ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается
gen.if you bear too hard upon the point of your pencil it may breakесли ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается
gen.I'm taking a career-breakя беру длительный отпуск за свой счёт (mariakn)
gen.instant breakдосрочное расторжение (Ремедиос_П)
gen.it fell to her lot to break the sad newsименно ей пришлось сообщать печальные новости
gen.it fell to me to break the news to herна мою долю выпало мне пришлось сообщить ей эту новость
gen.it is convenient to break up the experiment into three phasesудобно разбить эксперимент на три этапа
gen.it is impossible to break the butt end with a lashплетью обуха не перешибёшь
gen.it is time to break offпора кончать (рабо́ту)
gen.it looks as if a quarrel will break out any minuteтут, того и гляди, ссора начнётся
gen.it was a lucky breakмне повезло
gen.it will break his heartон будет в отчаянии
gen.it won't break the bankнедорогая вещь (vogeler)
gen.it won't break the bankнедорогой (That tablet is a technological powerhouse that won't break the bank vogeler)
gen.it would break her heart, to be poked up in a town Mrs. J. H. Riddellтo, что она не сможет никуда выехать из этого города, просто разобьёт её сердце
gen.it's time to break upпора расходиться
gen.it's time to break upпора разойтись
gen.large break loss of coolant accidentбольшая течь (Yuliya13)
gen.leg breakотскок слева (крикет)
gen.let us break off hereоставим это
gen.let's break off for half an hour and have some teaдавайте прервёмся на полчаса и выпьем чаю
gen.let's break up our partyдавайте разойдёмся
gen.light breakлёгкая линейка (повозка; from book "Napoleon's fatal march on Moscow" краснов)
gen.line breakперевод строки (LadyCunegonde)
gen.long pass breakбыстрый прорыв длинным пасом
Игорь Мигlucky breakулыбка фортуны
Игорь Мигlucky breakнеожиданная удача
gen.lucky breakсчастливый момент (sever_korrespondent)
gen.lucky breakпронесло (sever_korrespondent)
gen.lunch-breakобеденный перерыв
gen.maintenance breakтехнологический перерыв (IIoPTeP)
gen.make a bad breakобмолвиться
gen.make a bad breakсделать ложный шаг
gen.make a bad breakсделать ошибку
gen.make a bad breakпроговориться
gen.make a bad breakобанкротиться
gen.make a breakперервать
gen.make a breakперерывать
gen.make a breakперерваться
gen.make a breakперерываться
Gruzovikmake a breakперерывать (impf of перервать)
gen.make a breakсделать неуместное замечание
gen.make a breakудрать от полиции
gen.make a breakпроговориться
gen.make a breakперебить
gen.make a breakнарушить ход
gen.make a breakнарушить ритм
gen.make a breakсделать ложный шаг
Gruzovikmake a breakперервать (pf of перерывать)
gen.make a breakобмолвиться
gen.make a break for itброситься (Andrew Goff)
gen.make a break for itпопытаться сбежать
gen.make a break for the openвырваться на свободу (ART Vancouver)
gen.make a break withпорвать с
gen.make a break withпорвать с (кем-либо)
gen.make a clean break with pastполностью порвать со своим прошлым
gen.make a clean break with the pastрвать с прошлым (Andrey Truhachev)
gen.make a clean break with the pastпорвать с прошлым (Andrey Truhachev)
gen.make sth break downзагубить (Andrey Truhachev)
gen.make sth break downпровалить (Andrey Truhachev)
gen.make sth break downугробить (Andrey Truhachev)
gen.make sth break downзавалить (Andrey Truhachev)
gen.make sth break downпогубить (Andrey Truhachev)
gen.make break for freedomсбежать на свободу (Alex_Odeychuk)
gen.make or break"либо пан, либо пропал"
gen.make or breakвозвеличить или погубить
gen.make or breakободрить или погубить (yuliya zadorozhny)
gen.make or breakрешать всё (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.make or breakвозвеличить
gen.make or breakрешать судьбу (this appointment will make or break me so keep your fingers crossed. Комиссаров В.Н. lulic)
gen.make or breakпиковый (Alexander Demidov)
gen.make-and-break jointбыстросъёмное соединение (Alexander Demidov)
gen.make-or-break connectionрелейное соединение (Баян)
Gruzovikmidday breakбольшая перемена
gen.milk breakперекус молоком (xmoffx)
gen.Mini Me is making a break for the escape podу тебя открыта ширинка (alenushpl)
gen.Mini Me is making a break for the escape podу тебя расстёгнута ширинка (alenushpl)
gen.Never break the characterНикогда не выходи из роли (надпись на табличке из сериала "Южный Парк" Victorian)
gen.news breakинформационное сообщение (ssn)
gen.pack away your books, it's time for breakубирайте книги, перерыв!
gen.paper break detectorиндикатор обрыва бумажной ленты (Александр Рыжов)
gen.paragraph breakконец абзаца (A hard return is a paragraph break in a word processor. It differs from a soft return in that it starts a new paragraph. wiki Alexander Demidov)
Gruzovikpartial break-inчастичное вклинение
gen.pause, break, intervalперерыв (остановка, пауза, время для отдыха Nick Golensky)
gen.pimples spots, ulcers, etc. break outпоявляются прыщи (и т.д.)
gen.power generators telephone communications, etc. break downэнергетическая система и т.д. выходит из строя
gen.price breakснижение цены (katiekirian)
gen.psychotic breakпсихотический эпизод (AKarp)
gen.psychotic breakпсихотический срыв (Не путать с другими состояниями: это психоз, а не психическое расстройство как таковое AKarp)
gen.pugilist breakбоксёрский перелом (Виктория Алая)
gen.quick-breakбыстроразмыкающийся
gen.reach break-even pointвыходить на окупаемость (Alexander Demidov)
gen.reach break-even pointвыйти на окупаемость (the point at which volume of sales is enough to cover all costs. Glossary of Business Terms –––– (1) The price level at which income equals expense. (2) The expense level at which expense equals income. (3) The market price of a financial instrument that just equals the purchase price plus cost of carry for an investor owning that instrument. (4) The price level of a call option that equals the sum of the exercise price plus the premium paid to acquire the option, or the price level of a put option that equals the exercise price minus the premium. American Banker Glossary. When a company reaches break-even point, the money it makes from the sale of goods or services is just enough to cover the cost of supplying those goods or services, but not enough to make a profit. [BUSINESS] `Terminator 2' finally made $200 million, which was considered to be the break-even point for the picture. Collins CoBuild Alexander Demidov)
gen.reef breakриф-брейк (волна, которая разбивается о риф, или дно (сёрфинг) Mira_G)
gen.rest and meal breakперерыв для отдыха и питания (ABelonogov)
gen.retinal breakразрыв сетчатки
gen.routine breakтехнологический перерыв (Кунделев)
gen.school will break up next weekзанятия в школе прекратятся на следующей неделе
gen.service breakтехнологический перерыв (IIoPTeP)
gen.service breakтехнический перерыв (mphto)
gen.she had it at second hand that a scandal was about to breakей передали, что скоро разразится скандал
gen.she needs a breakей нужно рассеяться
gen.Short Breakкратковременный отдых (uar)
gen.short pass breakбыстрый прорыв коротким (баскетбол)
gen.small break loss-of-coolant accidentмалая течь (Yuliya13)
gen.spec breakпараметрический прерыватель (eternalduck)
gen.spring break upвесеннее вскрытие
gen.stalk break of potatoсклеротиниоз картофеля (возбудитель – Sclerotinia sclerotiorum фтп.; возбудитель – Sclerotinia sclerotiorum)
gen.stalk break of potatoбелая гниль картофеля (возбудитель – Sclerotinia sclerotiorum)
gen.stem breakломкость стеблей льна (возбудитель – Polyspora lini фтп.; возбудитель – Polyspora lini)
gen.stem breakполиспороз стеблей льна (возбудитель – Polyspora lini фтп.; возбудитель – Polyspora lini)
gen.stem breakхрупкость стеблей льна (возбудитель – Polyspora lini фтп.; возбудитель – Polyspora lini)
gen.stem breakбурая пятнистость стеблей льна (возбудитель – Polyspora lini)
gen.take a bathroom breakсделать перерыв, чтобы сходить в туалет (ART Vancouver)
gen.take a breakотдохнуть (Andrey Truhachev)
gen.take a breakвзять перерыв (Andrey Truhachev)
gen.take a breakбрать перерыв (Andrey Truhachev)
gen.take a breakделать паузу (Andrey Truhachev)
gen.take a breakделать передышку (Andrey Truhachev)
gen.take a breakпрерваться (сделать паузу Andrey Truhachev)
gen.take a breakвзять паузу (bookworm)
gen.take a breakбрать паузу (bookworm)
gen.take a breakпередохнуть (Take a break for a second. -- Передохни́ минутку. ART Vancouver)
gen.take a break from one's workоторваться на минутку от работы (ART Vancouver)
Игорь Мигtake a cigarette breakуйти на перекур
Игорь Мигtake a cigarette breakперекурить
gen.take a city breakпровести отпуск в городе (в отличие, напр., от традиционной поездки на море Olga Fomicheva)
gen.take a coffee breakсделать перерыв на кофе (ART Vancouver)
gen.take a quick breakсделать небольшой перерыв (ART Vancouver)
gen.take a short breakненадолго прерваться (We're going to take a short break. -- Мы прервёмся ненадолго. ART Vancouver)
gen.take a short breakсделать небольшой перерыв (Levairia)
Игорь Мигtake a short break for a smokeуйти на перекур
Игорь Мигtake a short break for a smokeсделать перекур
Игорь Мигtake a short break for a smokeустраивать перекур
Игорь Мигtake a short break for a smokeустроить перекур
Игорь Мигtake a short break for a smokeделать перекур
gen.take a smoke breakперекурить (4uzhoj)
gen.take a snack breakперекусывать (Taras)
gen.take a snack breakперекусить (Taras)
gen.tax breakнарушение налогового обязательства
gen.tax breakналоговые каникулы (в разговорной речи 4uzhoj)
gen.tea breakперерыв на чашку чая
gen.tea breakкороткий перерыв для еды
gen.tea-breakперерыв на чашку чая
gen.tea-breakкороткий перерыв для еды
gen.teach a fool to bow and he'll break his foreheadнаучи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт (Russians have a proverb: teach a fool to bow and he'll break his forehead. Alexander Demidov)
gen.tear film break-up testопределение времени разрыва слёзной плёнки
gen.tensile strain at breakотносительное удлинение при разрыве (Agri)
gen.that disagreement resulted in a complete break between themэти разногласия привели их к полному разрыву
gen.that really was a tough break!вот это не повезло!
gen.the armies encircled at that city could not break outармии, окружённые под этим городом, не смогли вырваться из окружения
gen.the armies encircled at that city could not break outармии, окружённые под этим городом, не смогли прорваться из окружения
gen.the boys will break up next monthмальчики будут распущены на каникулы в следующем месяце
gen.the branch bent but did not breakветка согнулась, но не сломалась
gen.the branch gave but did not breakветка прогнулась, но не сломалась
gen.the break of dawnрассвет
gen.the break of dayрассвет
gen.the break of vacuum caused stoppage of all the systemнарушение вакуума привело к остановке всей системы
gen.the citizens sallied out in an attempt to break the siegeгорожане хлынули вон в попытке прорвать блокаду
gen.the citizens sallied out in an attempt to break the siegeгорожане бросились вон в попытке прорвать блокаду
gen.the day breakрассветает
gen.the Great BreakВеликий перелом (или the Great Turn)
gen.the last straw to break camel's backпоследняя капля, переполнившая чашу (терпения)
gen.the near-break of a marriageсупружество на грани развода
gen.the near-break of a marriageразлад в семье
gen.the party did not break up until two in the morningгости разошлись только к двум часам ночи
gen.the P.T. breakфизкультпауза
gen.the P.T. breakпятиминутка (на производстве)
gen.the results of my test the expenses, these facts, etc. break down under four headsрезультаты моего теста и т.д. можно разбить на четыре части
gen.the results of my test the expenses, these facts, etc. break down under four headsрезультаты моего теста и т.д. можно разбить на четыре пункта
gen.the rod gave but did not breakстержень согнулся, но не сломался
gen.the spring break-upнаступление весны
gen.the stick bends but does not breakпалка гнется, но не ломается
gen.the windows that were pasted up did not break during the explosionоконные стекла, которые были оклеены, не разбились во время взрыва
gen.there was a break between two friendsмежду друзьями произошёл разрыв
gen.there was a break in the conversationразговор прервался
gen.there was a break in the conversationвсе вдруг замолчали
gen.there was a break in the water-pipesводопровод прорвало
gen.there was a danger that fire would break outсуществовала угроза возникновения пожара
gen.there was an awkward break in deliveryпроизошёл досадный перерыв в доставке
gen.they couldn't break his willони не могли сломить его волю
gen.unexpected breakприятный сюрприз (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.unplanned breakвнезапный выход из строя (soa.iya)
gen.unplanned breakнеожиданная поломка (soa.iya)
gen.usage break downсодержать детальные данные об использовании (Andy)
gen.voice breakмутация голоса (alenushpl)
gen.watch out, they'll break every bone in your body for that!смотри, пересчитают тебе за это ребра!
gen.water break tankбуферная ёмкость воды (eternalduck)
gen.water break-throughпрорыв воды
Игорь Мигwe cannot break the vicious circle of self-created problems that holds us backмы не сможем вырваться из порочного круга проблем, которые мы создаём себе сами, и которые не дают нам двигаться вперёд (// The Independent, Великобритания (2016))
gen.we had to break the door out to escape from the fireнам пришлось выломать дверь, чтобы выбраться из огня
gen.we shall break down this fenceмы сломаем этот забор
gen.we shall break down this fenceмы повалим этот забор
gen.web break detectorдетектор обрыва полотна (Александр Рыжов)
gen.web break detector with severing and rewindingдетектор обрыва полотна с разделением и намоткой (Александр Рыжов)
gen.web break recognitionдиагностирование обрыва бумажного полотна (Александр Рыжов)
gen.web break sensorдатчик обрыва бумажного полотна (Александр Рыжов)
gen.weekend breakотдых в выходные (eugenius_rus)
Игорь Мигwhat a lucky break!вот везуха! (Вот везуха! Купила последний билет на поезд – What a lucky break! I bought the last train ticket!//// mberdy.19)
Игорь Мигwith no breakв один присест
Игорь Мигwith no breakразом
Игорь Мигwith no breakбез передышки
Игорь Мигwith no breakне переводя дыхания
Игорь Мигwith no breakзалпом
Игорь Мигwith no breakв один приём
Игорь Мигwith no breakбез остановки
gen.without a breakне переставая (Andrey Truhachev)
Gruzovikwithout a breakбезвыходно
Gruzovikwithout a breakсплошь
gen.without a breakбеспрерывно
gen.without a breakнепрерывно (Andrey Truhachev)
Gruzovikwithout a breakнапролёт
gen.without a breakне отрываясь
Gruzovikwithout a breakбезвылазно
Gruzovikwithout a breakбезвыездно
gen.without a breakбез перерыва (Andrey Truhachev)
gen.work break down structureиерархическая структура работ (GothamQueen)
Игорь Мигwork without a breakбесшабашная работа (= без шабата (without the Sabbath). It appears to have first meant someone who did not respect the religious dictum to rest on the Sabbath. Бесшабашная работа, a fairly obscure phrase these days, means "work without a break." / M.A. Berdy, TMT)
Игорь Мигwork without breakбесшабашная работа (M.A. Berdy, TMT)
gen.you cannot break through a wall with your foreheadплетью обуха не перешибёшь
gen.you cannot break through a wall with your foreheadлбом стенку не пробьёшь
gen.you can't break through a wall with your foreheadплетью обуха не перешибёшь
gen.you can't break through a wall with your foreheadлбом стенку не пробьёшь
Showing first 500 phrases

Get short URL