Subject | English | Russian |
gen. | a branch a stick, a plank, a chair, the leg of the table, etc. broke | ветка и т.д. обломилась |
gen. | a branch a stick, a plank, a chair, the leg of the table, etc. broke | ветка и т.д. треснула |
gen. | a branch a stick, a plank, a chair, the leg of the table, etc. broke | ветка и т.д. сломалась |
gen. | a branch of the laurel | лавровая ветвь |
gen. | a large candlestick having 7 or 12 branches | поликандило |
gen. | a tree spreads its branches | дерево простирает свои ветви |
gen. | a tree with branches that barely clear the roof | дерево, ветки которого почти касаются крыши |
gen. | a vine branch | виноградная лоза |
comp. | absolute branch | абсолютный переход |
comp. | absolute branch | переход к абсолютным адресам |
Gruzovik | accounting branch | счётная часть |
Gruzovik | accounts branch | счётная часть |
Gruzovik | accounts branch | часть учёта и отчётности |
Makarov. | active branch | активная ветвь (цепи) |
Makarov. | active branch | активная ветвь (электрической цепи) |
Makarov. | active branch | активная ветвь (программы) |
gen. | adjutant general branch GHQ | отдел кадров (AlexP73) |
avia. | Administration Services Branch | Административно-хозяйственный отдел |
avia. | Administrative Services Branch | Административно-хозяйственный отдел (ИКАО) |
gen. | affiliate branch | филиал компании (Job Description) |
avia. | Air Accident Investigation Branch | отдел по расследованию авиационных происшествий (bonly) |
Makarov. | alight on a branch | сесть на ветку (of birds) |
Makarov. | alight on a branch | садиться на ветку (of birds) |
gen. | all branches of Soviet economy | все отрасли народного хозяйства СССР (ssn) |
gen. | Almaty city branch | АГФ (Алматинский городской филиал Aleksandra007) |
avia. | ampere branch circuit breaker | амперный прерыватель групповой цепи |
Makarov. | an apprentice in the branch of Aircraft Artificers is trained to undertake the most difficult maintenance and repair work on Naval aircraft | людей, получающие профессию авиамеханика, готовят к тому, чтобы обеспечивать наиболее сложное обслуживание и ремонт морской авиации |
gen. | an area fenced off by piled up branches | осек |
Gruzovik | an area fenced off by piled-up branches | осек |
Makarov. | an excellent street branches away from the quay | от набережной отходит удивительная улица |
gen. | an important branch of knowledge | важная область знаний (ssn) |
gen. | an olive branch, a crown of olives, a sword or dagger, and a flaming pyre | другими её Агнессы атрибутами были пальмовая или оливковая ветвь, венок из олив, длинные ниспадающие волосы, меч или кинжал и пламя погребального костра |
gen. | an unprecedented transfer of power to the head of executive branch | беспрецедентная по своему масштабу деятельность, направленная на передачу всей полноты власти Президенту страны (bigmaxus) |
gen. | arteries give off many branches | от артерий отходит много кровеносных сосудов |
geol. | ascending branch | восходящая ветвь |
gen. | ascending collateral branch | восходящая боковая линия |
biol. | axillary branch | пазушный побег |
gen. | Ballistic Missile Branch | отдел баллистических ракет (США) |
gen. | be descended from the Hampshire branch of the family | принадлежать к Гемпширской ветви этого рода |
gen. | be really successful, company must have branches as well as roots | бизнес похож на цветок: для процветания ему нужны и корни и ветви |
gen. | be really successful, company must have branches as well as roots | бизнес похож на цветок: для процветания ему нужны и корни и ветви |
Makarov. | bend a branch | сгибать ветку |
Makarov. | bend a branch | пригнуть ветку |
Makarov. | bend a branch | гнуть ветку |
Makarov. | bending of dendrite branches | искривление ветвей дендрита |
comp. | branch address | адрес разветвления |
refrig. | branch air supply | ответвление трубопровода подачи воздуха |
avia. | branch airway | вспомогательная авиалиния |
comp. | branch and bound algorithm | метод ветвей и границ |
biol. | branch angle | угол ветвления |
gen. | branch bank | отделение главного банка |
gen. | branch bank | отделение банка |
comp. | branch bus | локальная шина |
gen. | branch business | отделение фирмы |
avia. | branch cable | отрезок кабеля |
agrochem. | branch canal | канал второго порядка |
gen. | branch capacity | отраслевая мощность (Bueno) |
gen. | branch charter | положение о филиале (Alexander Demidov) |
comp. | branch control | управление ветвлением |
gen. | Branch Davidians | Ветвь Давидова (религиозная, протестантская секта, возникшая в 1955 году после раскола внутри церкви Адвентистов седьмого дня. Ветвь Давидова стала широко известной после трагической осады её ячейки на горе Кармел в г. Уэйко (Waco) Taras) |
gen. | Branch Davidion | "Ветвь Давидова" (религиозная секта, возникшая в 1955 году, стала широко известной после трагической осады её ячейки на горе Кармел в г. Уэйко, штат Техас, в 1993 году.. Даниил84) |
gen. | branch enterprises | отраслевые предприятия (zzaa) |
gen. | branch for jacket flushing | отвод для промывки рубашки (with air or nitrogen; с воздухом или азотом eternalduck) |
gen. | branch for te/tw connection | отвод для соединения температурного элемента / канала термопары |
geol. | branch fracture | оперяющая трещина (MichaelBurov) |
biol. | branch gap | прорыв ветвления |
comp. | Branch Highway | Асинхронная параллельная магистраль ветви системы CAMAC (Vosoni) |
comp. | branch highway | магистральная ветвь (ssn) |
comp. | branch highway | основная ветвь (ssn) |
comp. | branch instruction | команда условного перехода |
comp. | branch instruction | инструкция условного перехода |
comp. | branch instruction | инструкция ветвления |
gen. | branch line | побочная линия железной дороги |
gen. | branch line | железнодорожная ветка (A branch line is a secondary railway line which branches off a more important through route, usually a main line. A very short branch line may be called a spur line. wiki Alexander Demidov) |
avia. | Branch location area and its functional areas | Местонахождение филиала и его структурных подразделений (Uchevatkina_Tina) |
gen. | branch maker | ведущая компания отрасли (Vadim Rouminsky) |
gen. | branch maker | отраслеобразующая компания (Vadim Rouminsky) |
gen. | branch manager | начальник отделения |
gen. | branch manager | директор филиала (a person who manages the local branch of a bank, shop, or other business Usage examples Archbishop John Bathersby, the self-described local Brisbane branch manager , admits he `reacted against "the papal directive. MISC (1999) He says: `I became a branch manager at 22 – the youngest in the company's history. SUN, NEWS OF THE WORLD (1999) I went inside and talked to Mr Tucker, the branch manager , with whom Wolfe and I had been dealing for years. Goldsborough, Robert MURDER IN E MINOR In some ways the bank's most critical problem was actually to keep the branch manager away from the customer! Piercy, Nigel MARKET-LED STRATEGIC CHANGE Mr McLean, who was branch manager of a local supermarket, was attacked in the grounds of his home in Lae, about 200km north of Port Moresby. COURIER, SUNDAY MAIL (2002) Some banks vary the limit, depending on the discretion of the branch manager. BUSINESS TODAY (1997) Today Unison branch manager Carl Van Rooy said: "We need a workplace assessment to find out how many more staff are needed. LIVERPOOL DAILY POST AND ECHO (2004). Collins Alexander Demidov) |
gen. | branch of | филиал компании (ABelonogov) |
gen. | branch of a JV | филиал совместного предприятия |
gen. | branch of an institute | филиал института |
Gruzovik | branch of arm | специальность |
gen. | the Branch of Civil Status Registration Office | бюро ЗАГС (WiseSnake) |
comp. | branch of curve | ветвь кривой |
gen. | branch of engineering | отрасль техники (ssn) |
gen. | branch of knowledge | дисциплина |
gen. | branch of main pipelines | отвод от магистральных трубопроводов (ABelonogov) |
avia. | branch of oil | сорт масла |
agrochem. | branch of river | рукав реки |
gen. | branch of science | область науки (Ремедиос_П) |
Gruzovik | branch of service | специальность |
gen. | branch of Soviet economy | отрасль народного хозяйства СССР (ssn) |
gen. | branch of the estuary river | рукав устья реки (Interex) |
gen. | branch of the state bank | филиал Госбанка |
gen. | branch of the trade | сфера деятельности (4uzhoj) |
gen. | branch office | местное отделение |
gen. | branch office | учреждение банка (of a bank Lavrov) |
gen. | branch office | отделение главной конторы |
gen. | branch office | филиал предприятия (the local branch of a bank, shop, or other business The abbreviation for branch office is b.o. Example Sentences Including 'branch office' At first glance, Airlie Beach does seem little more than a branch office of Surfers Paradise. MISC (1999) For Hurst, moving to a branch office has also had an effect. THE AUSTRALIAN (2004) He banked in a branch office of the Toronto-Dominion Bank in his part of town. Gagman, Maurice DOUBTFUL MOTIVES In practice this will usually be your local branch office manager or someone in authority at head Tondeur, Keith SAY GOODBYE TO DEBT Now this was only a branch office , but it exemplifies the phobia that many Japanese institutions have for technological change. NEW SCIENTIST (1999) Paul O'Dell, the systems manager, calls it the "mobile branch office ". TIMES, SUNDAY TIMES (2002) THE Wicked Witch has turned 10 Downing Street into a branch office of Nonces'R'Us. SUN, NEWS OF THE WORLD (2002) `So you're setting up a branch office in New York while the passion lasts. Pacter, Trudi YELLOW BIRD. Collins Alexander Demidov) |
gen. | branch office | канцелярия представителя рода войск или службы |
comp. | branch offset | приращение адреса (при ветвлении) |
IT | branch on counter | переход по значению счётчика |
comp. | branch on true | переход по истине |
comp. | branch on true | переход по значению истина |
comp. | branch on unequality | переход по неравенству |
gen. | branch pilot | лоцман-комиссионер (в США) |
gen. | branch pipe | колено трубы |
gen. | branch pipeline | ответвление трубопровода (Sloneno4eg) |
gen. | branch post office | почтовое отделение |
gen. | branch post-office | местное почтовое отделение |
gen. | branch post-office | местное почтовое отделение |
gen. | branch profit tax on net income | налог на чистый доход филиала |
gen. | branch railway line | железнодорожная ветка (rechnik) |
gen. | branch registers | реестры филиалов (Асель2216) |
gen. | branch regulations | положение о филиале (gennier) |
gen. | branch retinal artery occlusion | окклюзия ветки артерии сетчатки |
gen. | branch retinal vein occlusion | окклюзия ветви вены сетчатки |
gen. | Branch Sales Manager | директор сбыта филиала / отделения (предприятия) |
comp. | branch selection | выбор ветви |
gen. | branch-shaped | ветвеобразный |
gen. | branch system | отраслевая система (RealMadrid) |
comp. | branch target | адрес перехода |
comp. | branch target | метка перехода |
Gruzovik, comp. | branch target address | адрес перехода |
gen. | branch tee | тройник для разветвления (soa.iya) |
Makarov. | branch traces | следы ветвления (сосудистая ткань, переходящая из ствола в ветку) |
Makarov. | branch water | вода небольшой речки |
Makarov. | branch water | вода рукава реки |
gen. | branch water | вода из ручья |
gen. | branches and representations | филиалы и представительства (ABelonogov) |
gen. | branches trees, slender stalks, etc. are weighed down with fruit | ветви и т.д. сгибаются под тяжестью плодов (with flowers, with snow and ice, etc., и т.д.) |
gen. | branches trees, slender stalks, etc. are weighed down with fruit | ветви и т.д. гнутся под тяжестью плодов (with flowers, with snow and ice, etc., и т.д.) |
Makarov. | branches drooped over the water | ветви склонились над водой |
gen. | branches of a pine tree | хвоя |
gen. | branches of art | виды искусства |
gen. | branches of government | ветви власти (bookworm) |
gen. | branches of knowledge | отрасли науки |
gen. | branches of power such as president, federal and local administration, government, parliament, court | эшелоны власти (etc. ABelonogov) |
Makarov. | branches spread themselves far and wide | ветви раскинулись широко |
Makarov. | break branches | ломать ветки |
Makarov. | break off a branch | отламывать ветку |
gen. | break off a branch of white lilac | срывать ветку белой сирени |
gen. | break off a branch of white lilac | сорвать ветку белой сирени |
gen. | broken branch | сломанная ветвь |
Makarov. | buds are springing on the branches | ветки начинают покрываться почками |
avia. | bundle branch | ножка пучка (Гиса) |
avia. | bundle-branch heart block | блокада ножки пучка (Гиса) |
gen. | bushy branch | ветка, густо покрытая листьями (источник dimock) |
Makarov. | capacitance tree branch | ёмкостная ветвь дерева (графа) |
gen. | change root and branch | изменить в корне (of lop20) |
Makarov. | chop a branch off a tree | отрубать ветку у дерева |
gen. | Civil Status Registration Office Branch | бюро ЗАГС (WiseSnake) |
Makarov. | classification of agriculture branches | классификация отраслей сельского хозяйства |
Makarov. | clip branches | отрезать ветки |
Makarov. | clip branches | отрезать сучья |
Makarov. | clip branches | обрезать сучья |
Makarov. | clip branches | обрезать ветки |
gen. | close a branch | закрыть филиал |
gen. | clutch at a branch | ухватиться за сук |
refrig. | cold-storage branch | секция холодильника |
refrig. | cold-storage branch | отделение холодильника |
avia. | command branch | командный участок (цепи) |
comp. | Computer-Controlled Branch Exchange | Обмен по магистрали, контролируемый ЭВМ (Himera) |
comp. | conditional branch | ветвление по условию |
comp. | conditional branch instruction | команда условного перехода |
Gruzovik | conifer branches | хвоя |
Makarov. | conjugate branches | сопряжённые ветви |
gen. | conjugate branches | взаимно развязанные ветви (цепи) |
therm.eng. | connecting branch | соединительный патрубок |
gen. | consisting of several branches | коленчатый |
gen. | construction branch | строительная отрасль (ссылка army.mil dann81) |
gen. | contact your local branch | обращайтесь в ваше местное отделение (какой-либо компании или банка sophistt) |
gen. | co-operation between different branches of industry | межотраслевая кооперация предприятий |
gen. | could you saw the branches into equal lengths of wood? | не могли бы вы распилить ветки на равные части? |
gen. | crackling branches | потрескивающие ветки |
Makarov. | crash the branches | с треском ломать ветки |
Makarov. | crash through branches | упасть с дерева, ломая ветки |
Makarov. | crash through branches | свалиться с дерева, ломая ветки |
avia. | cross-coupling branch | канал перекрёстной связи |
gen. | cut away a branch | обрубать ветку |
horticult. | cut flowers and branches | срезанные цветы и ветви (как категория товара; as a commodity class) |
gen. | cut off a branch from a tree | отрезать ветку от дерева (a yard of material from a longer piece, a piece from the meat roasting over the fire, etc., и т.д.) |
Makarov. | cut off branches | рубить сучья |
Makarov. | cut off branches | рубить ветки |
gen. | decussate branches | крестообразные ветки |
therm.eng. | delivery branch | нагнетательный патрубок (у насоса) |
gen. | dependant branch | свисающая ветвь |
gen. | dependent branch | свисающая ветвь |
Gruzovik | diffuser branch pipe | спринклер (of a fire hose) |
geol. | diverge in branches | разветвляться (о сбросах) |
gen. | do a "root and branch" review of relations | в корне пересмотреть отношения (Anglophile) |
gen. | dorsal branch | тыльная ветвь ( thefreedictionary.com Розмари) |
Makarov. | drooping branch | повисшая ветка |
avia. | Duty title for branch manager | Наименование должности руководителя филиала (Uchevatkina_Tina) |
gen. | economic branch | отраслевой (ABelonogov) |
avia. | Economics and Statistics Branch | Экономико-статистический отдел |
comp. | efferent branch | центробежная ветвь |
avia. | eigenvalue branch | ветвь кривой собственных значений |
Gruzovik | encompassing several branches | многоотраслевой |
gen. | encompassing several branches or fields | многоотраслевой |
Makarov. | English is a branch of the Germanic family of languages | английский язык – ветвь германской языковой группы |
biol. | epicormic branch | волчок |
gen. | establish a branch | учредить филиал |
gen. | executive branch | система исполнительных органов государственной власти (The executive branch is the part of the government that has its authority and responsibility for the daily administration of the state. The executive branch executes, or enforces the law. The division of power into separate branches of government is central to the idea of the separation of powers. WK Alexander Demidov) |
gen. | executive branch | исполнительные аппараты (Alexander Demidov) |
gen. | executive branch | система органов исполнительной власти (The branch of government that oversees the carrying out of the laws. WT Alexander Demidov) |
gen. | executive branch personnel | служащие органов исполнительной власти (tlumach) |
therm.eng. | exhaust branch | выхлопной патрубок |
gen. | extend an olive branch | протянуть оливковую ветвь (Russian President Vladimir Putin extended an olive branch on Friday to the European Union (EU), whose sanctions on Moscow are up for renewal in July. Oleksandr Spirin) |
gen. | fabricated tee branch from pipe | готовый тройной отвод из трубы (eternalduck) |
avia. | Facilitation and Joint Financing Branch | Отдел упрощения формальностей и совместного финансирования |
comp. | failure branch | прогнозирование отказов |
gen. | fallen branches | отпад |
gen. | fallen dead branches | сушняк (Супру) |
geol. | fault branch | ветвь разлома |
gen. | federal and state executive branches | органы исполнительной власти федерации и субъектов федерации (Alexander Demidov) |
gen. | federal legislative branch | органы федеральной законодательной власти (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | Federal Prison Service's republic of Marii-El branch | УФСИН России по Республике Марий Эл |
gen. | Federal treasury branch | Отделение федерального казначейства (shergilov) |
avia. | feedback branch | участок цепи обратной связи |
avia. | Field Operation Branch | Отдел осуществления проектов на местах |
avia. | Field Operations Branch | Отдел осуществления проектов на местах (ИКАО) |
avia. | Field Services Branch | Отдел обслуживания проектов на местах |
gen. | filial branch | филиал (ssn) |
gen. | filial branch | местное отделение |
avia. | Finance Branch | Финансовый отдел |
avia. | first-mode branch | ветвь кривой, соответствующая первой форме колебаний |
avia. | Flight Branch | Лётный отдел |
Makarov. | form a branch | учредить фонд |
gen. | form branches | разветвляться (of a tree or bush) |
gen. | form branches | разветвиться (of a tree or bush) |
gen. | front office branch | сервисный филиал (Alexander Demidov) |
Makarov. | frozen snow on the branches of trees, cornices and other exposed surfaces | смёрзшийся снег на ветвях деревьев, карнизах и других выступающих поверхностях |
biol. | fruiting branch | плодоносящая ветвь |
gen. | full of branches | суковатый |
Makarov. | garlands of frozen snow on the branches of trees, cornices and other exposed surfaces formed of snow and hoar | гирлянды из смёрзшегося снега на ветвях деревьев, карнизах и других выступающих предметах, образующиеся из снега, налепи и измороси |
gen. | gas branch lines | отводы газопроводов (ABelonogov) |
gen. | gas pipeline branch | газопровод-отвод (ABelonogov) |
gen. | gas pipeline branches | газопроводы-отводы (ABelonogov) |
Makarov. | gather dead/dry branches | собирать сухие сучья |
gen. | grasp a branch of a flag | крепко держать древко знамени |
gen. | grasp a branch of a tree | крепко держать ветку дерева |
gen. | grassroots branches | низовые ячейки (речь идет о низовых ячейках партийной организации okh_m) |
avia. | Ground Branch | Отдел наземных служб |
gen. | having many branches | ветвистый |
gen. | he could swing from a branch with one hand | он мог раскачиваться на ветке одной рукой |
gen. | he descends from this branch of the family | он принадлежит к этой ветви рода |
gen. | he got rid of his enemies root and branch | он совершенно избавился от своих врагов |
gen. | Head of ... branch | Руководитель филиала (rechnik) |
gen. | Head of Saint Petersburg Branch | Руководитель филиала, Санкт-Петербург (rechnik) |
gen. | her other attributes included long flowing hair, a palm branch | другими её Агнессы атрибутами были пальмовая или оливковая ветвь, венок из олив, длинные ниспадающие волосы, меч или кинжал и пламя погребального костра |
Makarov. | hide among the branches | прятаться в ветвях |
Makarov. | high-frequency branch | высокочастотная ветвь |
gen. | hold out an olive branch | пытаться уладить дело миром |
gen. | hold out the olive branch | стараться уладить дело миром |
Makarov. | hold out the olive branch | пытаться уладить дело миром |
gen. | hold out the olive-branch | делать мирные предложения |
gen. | hold out the olive-branch | пытаться уладить дело миром |
Makarov. | hook the end of the rope on the branch of the tree | прицепить конец верёвки к ветке дерева |
Makarov. | horizontal branch-hole drilling | разветвлённо-горизонтальное бурение |
gen. | hub branch | макрорегиональный филиал (At that time our Swindon branch was the hub branch and they supplied all our vehicles, coffins and staff. Alexander Demidov) |
gen. | I can't reach the branch, you push me up, please | я не достаю ветку, подсади меня, пожалуйста |
Makarov. | if a branch is near you, hold on until we can get a rope | если рядом есть ветка, держись за нее, пока мы ищем верёвку |
Makarov. | imaginary branch | мнимая ветвь (комплексной функции) |
gen. | in the branch of | в сфере (Johnny Bravo) |
gen. | in the branch of | в области (Johnny Bravo) |
Makarov. | inductive branch quality factor | добротность индуктивной ветви (параллельного резонансного контура) |
gen. | industrial injuries branch | отдел производственных травм (Анастасия Беляева) |
comp. | integrated services private branch exchange | учрежденческая телефонная станция интегрального обслуживания |
comp. | ISDN private branch exchange | учрежденческая телефонная станция, входящая в состав ЦСИО |
Makarov. | Jeans branch | джинсовская ветвь |
geol. | joint branch | ответвляющая муфта |
gen. | just then the branches divided and a small head came through | тут ветви раздвинулись, и появилась маленькая голова |
gen. | key branch of industry | ведущая отрасль промышленности |
gen. | key branches production index | индекса производства базовых отраслей (skazik) |
avia. | Khabarovsk branch | Хабаровский филиал (Uchevatkina_Tina) |
gen. | knotted branches | суковатые ветви |
gen. | Kyiv central branch | Киевский центральный филиал (babichjob) |
avia. | Language Branch | Отдел переводов |
gen. | large branch | крупный филиал |
biol. | lateral branch | боковая ветвь |
agrochem. | leader branch | главная ветвь |
biol. | leading branch | главная ветвь |
gen. | legislative, executive and judicial branches of the government | государственные органы законодательной, исполнительной, судебной власти (Alexander Demidov) |
gen. | Leningrad Branch of the Institute of Archaeology | Ленинградское отделение Института археологии (V.Lomaev) |
gen. | let go grip on a branch | отпустить ветку (за которую крепко держался) |
avia. | Life Sciences and Biomedical Engineering Branch | отдел биологических наук и биотехники |
refrig. | liquid branch line | ответвление жидкостного трубопровода |
phys.chem. | liquid branch of the binodal | жидкая ветвь бинодали (LOlga) |
Makarov. | location of branch | местонахождение отделения (банка) |
gen. | main branch | основной филиал |
Makarov. | main branch | маточная ветвь |
gen. | main branch | головное отделение |
gen. | Main Branch of the Bank of Russia | ГУ Банка России (VictorMashkovtsev) |
gen. | Marine Accident Investigation Branch | отдел по расследованию несчастных случаев на море (Johnny Bravo) |
Makarov. | maths is one of the most useful branches of a polite education | математика – одна из наиболее полезных ветвей классического образования |
geol. | mineral mining branch, a raw material industry | сырьевая отрасль (О. Шишкова) |
Makarov. | molecular band branch | ветвь молекулярной полосы |
gen. | Moscow branch | московское отделение (Another Solidarity leader, Ilya Yashin, who was chosen to head the Party of People's Freedom's Moscow branch, said that at a Solidarity convention in December only 13 of some 200 participants voted against seeking registration for Parnas and that it was a moral duty to file for it. ТМТ Alexander Demidov) |
Игорь Миг | Moscow branch of Russia's Investigative Committee | московский главк СК РФ |
Игорь Миг | Moscow branch of Russia's Investigative Committee | столичный главк Следственного комитета |
Игорь Миг | Moscow branch of Russia's Investigative Committee | столичное ГСУ СК (Расследование ведёт столичное ГСУ СК) |
gen. | Moscow regional branch | московское региональное отделение (Alexander Demidov) |
Makarov. | mother branch | скелетная ветвь |
Makarov. | mother branch | маточная ветвь |
gen. | new branch of technology | новая область техники |
gen. | North West Branch | сзо (Russ. Acad. Med. Sci; Северо-Западного отделения fianlamb) |
gen. | Northeastern Branch Station, New Mexico State University | Станция северо-восточного отделения, университет штата Нью-Мексико (США) |
gen. | of a particular branch | отраслевой |
gen. | offer an olive branch | протягивать оливковую ветвь (bookworm) |
gen. | offer an olive branch | предложение мира (Rust71) |
gen. | offer the olive branch | предложить оливковую ветвь |
gen. | offer the olive branch | предложить мир |
gen. | olive branch | ветвь оливкового дерева |
gen. | olive branch | эмблема мира |
gen. | olive branch | знак мира |
gen. | olive branch | символ мира |
gen. | olive-branch | оливковая ветвь (как символ мира) |
gen. | olive branch | ветвь мира |
gen. | olive branch | масличная ветвь (как символ мира) |
gen. | olive branch | оливковая ветвь (как символ мира) |
gen. | one of the branches had rotted off | одна ветка сгнила и отвалилась |
gen. | open a branch | открыть филиал |
gen. | open branches | открыть филиалы |
gen. | opening of a branch office | открытие филиала (WiseSnake) |
Makarov. | oscillation branch | ветвь колебаний |
gen. | our Paris branch reports a marked improvement in business | наш парижский филиал сообщает о заметном улучшении дел в торговле |
gen. | overseas branch | заграничное отделение |
gen. | overseas branch | зарубежный филиал |
gen. | palm branch | пальмовая ветвь |
gen. | palm-branch | пальмовая ветвь (символ победы) |
gen. | palm branch | ваия |
gen. | palm branch motif | вайя (декоративный мотив в виде пальмовой ветви, включаемый в убранство церк. интерьера) |
Makarov. | parent branch | скелетная ветвь |
Makarov. | parent branch | сук |
Makarov. | parent branch | маточная ветвь |
gen. | particular branches of economic activity | отдельные отрасли экономической деятельности (YanYin) |
avia. | Perform internal audit at SOP branches | Провести внутренние аудиты в подразделениях СОП (Uchevatkina_Tina) |
avia. | Personnel Branch | Отдел кадров (ИКАО) |
gen. | pharmacy branch | аптечный пункт (Аптечный пункт – это филиал аптеки Oksanut) |
gen. | pick off a branch | отломить ветку |
gen. | "political" branches of government | "политические ветви" правительства (легислатура, исполнительная власть) |
Makarov. | porrect branch | ветвь, направленная кнаружи от главной оси |
Gruzovik | private branch exchange | учрежденская телефонная станция |
gen. | Private Branch Exchange | телефонная система для частного пользования |
gen. | private-branch exchange office | учрежденческая телефонная станция (Yeldar Azanbayev) |
gen. | private manual branch exchange | частная ручная телефонная станция, имеющая соединение с городской телефонной сетью |
Makarov. | prune branches | подрезать ветки |
Makarov. | prune branches | подрезать ветви |
gen. | pull down that branch, please | пожалуйста, нагните вот ту ветку |
gen. | pull off branches | отламывать ветки (twigs, etc., и т.д.) |
geol. | railroad branch | железнодорожная ветка |
geol. | raise branch | ответвление восстающего |
gen. | reach out the branches | вытягивать ветви |
avia. | Records about branches and representations | Сведения о филиалах и представительствах (Uchevatkina_Tina) |
avia. | Regional Branch | региональное структурное подразделение (vp_73) |
avia. | Regional Branch | РСП (vp_73) |
gen. | regional branch | РО (Пан) |
gen. | remain on a branch | находиться на ветке (on a platform, etc., и т.д.) |
gen. | remain on a branch | оставаться на ветке (on a platform, etc., и т.д.) |
gen. | review relationship root and branch | в корне пересмотреть отношения (Anglophile) |
gen. | review – root and branch – the relationship with... | коренным образом пересмотреть отношения (с Anglophile) |
gen. | review – root and branch – the relationship with... | в корне пересмотреть отношения (Anglophile) |
gen. | rive off a branch | отрубать сук |
gen. | root and branch | всё целиком |
gen. | root and branch | основательно |
gen. | root and branch | целиком и полностью (Anglophile) |
gen. | root and branch | в корне (Anglophile) |
gen. | root and branch | тщательно |
gen. | root and branch | коренным образом |
gen. | root-and-branch | радикальный (Liv Bliss) |
gen. | Saint-Petersburg branch | СПБф (tay) |
gen. | send forth branches | давать ветви (root, stem, etc., и т.д.) |
Makarov. | separate into branches | разделяться на отделения |
gen. | several branches spring from one root | несколько веток растут из одного корня |
Makarov. | she grabbed at the branch | она ухватилась за ветку |
Makarov. | she pointed her finger at an apple at the branch and I picked it | она показала пальцем на яблоко на ветке, и я сорвал его |
gen. | shelter of branches | шалаш (anutik111) |
gen. | shoot out branches | пускать ростки (new leaves, buds, etc., и т.д.) |
gen. | Siberian Branch | Сибирское отделение (igisheva) |
biol. | side branch | боковое ответвление |
comp. | simple branch point | простая точка ветвления |
Gruzovik | sister branch | сетринское отделение |
gen. | sister branch | сестринский филиал |
Gruzovik | sister branch | сетринский филиал |
gen. | small branch | малый филиал |
gen. | small branch | небольшое отделение |
gen. | some birds rose from the branches of the tree | с веток дерева взлетело несколько птиц |
gen. | Special Branch | Особая служба (политическая полиция в Великобритании) |
gen. | Special Branch | особая среда (asd) |
gen. | Special Branch | специальный отдел (разведывательной службы) |
Makarov. | specialize in some branch | специализироваться в какой-либо области |
geol. | splits in branches | разветвляется (The fault locally splits into two or three semi-parallel branches. ArcticFox) |
gen. | STD tee branch | стандартный тройной отвод (eternalduck) |
gen. | STD tee branch and fabricated tee branch from pipe details | детальный чертёж стандартного тройного отвода и готового тройного отвода из трубы (eternalduck) |
gen. | STD tee branch & fabricated tee branch from pipe | стандарт. тройной отвод и готовый тройной отвод из трубы (eternalduck) |
Makarov. | strong wide angle branch union | отхождение ветви от ствола под тупым углом |
gen. | suburban branches | филиалы сети магазинов управляемых одной фирмой, расположенные в пригородах |
therm.eng. | suction branch | всасывающий патрубок (у насоса) |
refrig. | suction branch line | ответвление всасывающего трубопровода |
Makarov. | supply branch | интендантская служба |
avia. | supplying pipe branch | подводящий патрубок |
avia. | supplying pipe branches | подводящие патрубки |
gen. | swing from a branch | покачиваться на ветке (from the ceiling, from a hook, from the roof, etc., и т.д.) |
gen. | swing from a branch | висеть на ветке (from the ceiling, from a hook, from the roof, etc., и т.д.) |
gen. | swing oneself from branch to branch | раскачиваться и перескакивать с ветки на ветку |
Makarov. | switch a train on to a branch line | перевести поезд на боковой путь |
gen. | T-branch | тройной отвод (eternalduck) |
gen. | T-branch | T-образный отвод (eternalduck) |
gen. | T-branch for not valved typical installation | тройной отвод для типовой установки без клапана (eternalduck) |
gen. | T-branch for valved typical installation | тройной отвод для типовой установки с клапаном (eternalduck) |
gen. | T-branch for without valved typical installation | тройной отвод для типовой установки без клапана (eternalduck) |
gen. | T-branch in two halves | тройной отвод из двух половинок (eternalduck) |
gen. | take the dead leaves and branches off a plant | обобрать сухие листья и ветви с растения |
gen. | take to the branches of a tree | прятаться в ветвях дерева |
Makarov. | term used in different branches of science or technology | термин, употребляющийся в разных областях знаний |
gen. | territorial branch | территориальный филиал (LenaSH) |
gen. | territorial branches | территориальные центры (of the CBR; ЦБР) |
gen. | territorial-economic branch | территориально-отраслевой (ABelonogov) |
gen. | the bird settled on a branch | птица села на ветку |
gen. | the branch bent but did not break | ветка согнулась, но не сломалась |
gen. | the branch bent but didn't break | ветка согнулась, но не сломалась |
gen. | the branch gave but did not break | ветка прогнулась, но не сломалась |
gen. | the branch gave under the weight of the heavy snow | ветка согнулась под тяжестью снега |
gen. | the branch turns up at the tip | ветка на конце загибается вверх |
gen. | the branch was closed down | филиал был закрыт |
gen. | the branch was sticking up out in the water | из воды торчала ветка |
gen. | the branch was sticking up out of the water | из воды торчала ветка |
gen. | the branches of a candlestick | рожки подсвечника |
gen. | the branches of a chandelier | рожки люстры |
gen. | the branches of a tree | ветви дерева |
gen. | the branches of the plant | ветви растения |
gen. | the branches roofed the walk | ветви образовали свод над тропой |
gen. | the branches spread far and wide | ветви раскинулись во все стороны |
gen. | the branches spread out like a fan | ветви расходятся веером (в ра́зные сто́роны) |
gen. | the branches were borne down with the weight of the fruit | ветви гнулись под тяжестью плодов |
gen. | the branches were bowed down with the weight of the snow | ветви прогнулись под тяжестью снега |
gen. | the branches were loaded with fruit | ветви сгибались под тяжестью плодов |
gen. | the branches were loaded with snow | ветви сгибались под тяжестью снега |
gen. | the branches were moved by the wind | ветер раскачивал ветки |
gen. | the bush has put out some new branches | куст дал новые побеги |
gen. | the bush put forth new branches | куст пустил новые побеги |
gen. | the company has branches from coast to coast | эта компания имеет филиалы во многих городах страны |
gen. | the estate returned to another branch of the family | имение снова перешло к другой ветви семейства |
gen. | the Executive Branch | президент и его правительство |
gen. | the executive branch | исполнительная власть (of the government) |
gen. | the executive branch / power | исполнительная ветвь (nosorog) |
gen. | the judicial branch | третья власть (Tanya Gesse) |
gen. | the judiciary branch/power | судебная ветвь (nosorog) |
gen. | the legislative branch/power | законодательная ветвь (nosorog) |
gen. | the Main Branch of the Bank of Russia | Главное Управление Банка России (англ. сайт ЦБ РФ LadaP) |
gen. | the monkey swung itself from branch to branch | обезьяна перебиралась с ветки на ветку |
gen. | the olive branch stands for peace | ветвь оливкового дерева символизирует мир |
gen. | the RAS Siberian branch | Сибирское отделение РАН (В. Бузаков) |
gen. | the river divides into branches | река разделяется на рукава |
gen. | the road branches here | здесь дорога разветвляется |
gen. | the senior branch of a family | старшая ветвь семьи |
gen. | the snow settled on the branches | снег покрыл ветви (дере́вьев) |
gen. | the sun glinted through the branches | яркие лучи солнца проникали сквозь ветви |
gen. | the topmost branches of a tree | самые верхние ветки деревьев |
gen. | the topmost branches of a tree | самые верхние ветки дерева |
gen. | the wind broke a lot of branches | ветром поломало массу сучьев |
gen. | there are several new branches on the tree this year | дерево в этом году дало несколько новых побегов |
gen. | there's a branch above you – can you reach it? | над тобой ветка, достанешь до неё? |
gen. | they threw onto the fire some dry branches | они бросили в костер несколько сухих веток |
gen. | Third Kazakhstan Branch Office | ТКФ (третий казахстанский филиал Johnny Bravo) |
gen. | this branch flourishes | это отделение процветает |
gen. | this branch needs to be supported | эту ветвь надо подвязать |
gen. | this branch needs to be supported | для этой ветви нужна подпорка |
gen. | this branch needs to be supported | эту ветвь надо подпереть |
gen. | this branch of industry is still in its infancy | эта отрасль ещё только в стадии зарождения |
gen. | this is only a branch of the river | это только рукав реки |
gen. | tie a branch of roses to a trellis | подвязывать розы к решётке |
gen. | tie the branch the tent, etc. down | укреплять ветвь (и т.д.) |
gen. | tie the branch the tent, etc. down | закреплять ветвь (и т.д.) |
gen. | tie the branch the tent, etc. down | привязывать ветвь (и т.д.) |
gen. | trade-union branch | отделение профсоюза |
gen. | Transportation Branch | транспортное отделение |
gen. | trees toss their branches in the breeze | ветер колышет ветви деревьев |
gen. | trim dead branches off the tree | обрезать сухие ветки с дерева |
Makarov. | trivial branch | тривиальная ветвь (напр., решения) |
avia. | Tun Hwa Branch | Отделение Тунхва (Your_Angel) |
gen. | twigs and branches | валежник (VLZ_58) |
comp. | two branches early-late loop | двухконтурная система синхронизации с опережающим и запаздывающим стробированием |
gen. | union branch | отделение профсоюза |
gen. | upper branches of tree | крона дерева (Taras) |
gen. | vine branch | виноградная ветвь |
gen. | Vitebsk Agency on State Registration and Land Cadastre Republican Unitary Ent. Branch | Республиканское унитарное предприятие " Витебское агентство по государственной регистрации и земельному кадастру" (ROGER YOUNG) |
Makarov. | weak narrow angle branch union | отхождение ветви от ствола под острым углом |
gen. | weigh the branches down | гнуть ветви |
gen. | weigh the branches down | пригибать ветви |
gen. | welded branch | сварной отвод (dessy) |
Makarov. | what branch of the service do you expect to enter? | в какой род войск вы будете зачислены? |
gen. | why saw off the branch you are sitting on | зачем рубить сук, на котором сидишь (youtu.be Alexander Oshis) |
gen. | wide circle of engineers and technicians interested in this branch of engineering | широкий круг инженеров и техников, интересующихся этой отраслью техники (ssn) |
gen. | willow branch | верба |
Makarov. | windfall branches | ветролом |
Makarov. | windfall branches | ветровал |
gen. | youth branch | молодёжное крыло (напр., партии vikentii_fedorovich@mail.ru) |