Subject | English | Russian |
Makarov. | a tree is an organization of roots, trunk, branches, leaves, and fruit | дерево состоит из корней, ствола, ветвей, листьев и плодов |
mil., avia. | accounting and finance branch | учётно-финансовый отдел |
org.name. | Accounting, Reporting and Analysis Branch | Подотдел бухгалтерского учёта, отчётности и анализа |
mil., BrE | Adjutant and QM General branch | адъютантско-квартирмейстерский отделение |
mil., BrE | Adjutant and QM General branch | адьютантско-квартирмейстерский отделение |
mil., BrE | Adjutant and QM General branch | адъютантско-квартирмейстерский отдел |
mil., BrE | Adjutant and QM General branch | адьютантско-квартирмейстерский отдел |
logist. | Administrative and Special Duties Branch | административно-хозяйственный отдел |
mil. | administrative law and claims branch | отдел административного права и разбора претензий |
mil. | Air Force Magazine and Book branch | издательский отдел штаба ВВС |
tech. | Air Force research and development branch | управление НИОКР ВВС |
mil., avia. | Air Force research and development branch | управление научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ военно-воздушных сил |
mech.eng. | All-Russian scientific research institute for standardization and certification in the branch of mechanical engineering | ВНИИМАШ (Всероссийский научно – исследовательский институт стандартизации и сертификации в машиностроении Midnight_Lady) |
mech.eng. | All-Russian scietific research institute for standardization and certification in the branch of mechanical engineering | ВНИИМАШ (Всероссийский научно – исследовательский институт стандартизации и сертификации в машиностроении Midnight_Lady) |
Makarov. | an apprentice in the branch of Aircraft Artificers is trained to undertake the most difficult maintenance and repair work on Naval aircraft | людей, получающие профессию авиамеханика, готовят к тому, чтобы обеспечивать наиболее сложное обслуживание и ремонт морской авиации |
gen. | an olive branch, a crown of olives, a sword or dagger, and a flaming pyre | другими её Агнессы атрибутами были пальмовая или оливковая ветвь, венок из олив, длинные ниспадающие волосы, меч или кинжал и пламя погребального костра |
astronaut. | Analysis and Simulation branch | отдел анализа и моделирования |
astronaut. | antiaircraft and guided missile branch | факультет зенитной артиллерии и управляемых ракет |
mil., artil. | Antiaircraft and Guided Missiles Branch | отдел зенитной артиллерии и управляемых реактивных снарядов |
mil. | Artillery School Antiaircraft and Guided Missile Branch | отделение зенитного ракетно-артиллерийского вооружения артиллерийского училища |
mil., avia. | artillery school antiaircraft and guided missile branch | отделение противовоздушной обороны и управляемых ракет артиллерийского училища |
energ.ind. | Authority Health and Safety Branch | Отделение по радиационной безопасности (Управления по атомной энергии Великобритании) |
mil., avia. | Automatic Data Processing Planning and Development Branch | отдел планирования и разработок по автоматической обработке данных |
mil. | automatic data processing planning and development branch | отдел планирования и разработки систем автоматической обработки данных |
mil. | automatic data processing programming and processing branch | отдел программирования и автоматической обработки данных |
bank. | branch and automated teller machine | отделение и банкомат (Yuliya 26) |
telecom. | branch and bound | ветви и границы (oleg.vigodsky) |
progr. | branch and bound | метод ветвей и границ (ssn) |
Makarov. | branch and bound algorithm | метод ветвей и границ (метод оптимизации) |
microel. | branch and bound algorithm | алгоритм метода ветвей и границ |
progr. | branch and bound algorithm | алгоритм поиска оптимального выбора методом ветвей и границ (на дереве игры ssn) |
IT | branch and bound algorithm | алгоритм ветвей и границ |
comp. | branch and bound algorithm | метод ветвей и границ |
tech. | branch and bound method | метод ветвей и границ |
math. | branch and bound methods | методы ветвей и границ |
media. | branch and bound selection algorithm | алгоритм выбора напр., оптимальной трассировки на основе метода ветвей и границ (ветвлений и ограничений) |
IT | branch and bounds algorithm | алгоритм метода ветвей и границ |
IT | branch and bounds method | метод ветвей и границ |
math. | branch and probability bound method | метод ветвей и вероятностных границ |
law | branch and representative offices | филиалы и представительства (Altv) |
tech. | branch and store instruction | команда ветвления с запоминанием состояния |
hist. | branch committees in schools, offices and factories | парткомы в школах, вузах, на предприятиях и в учреждениях (партком – партийный комитет, избранный первичной партийной организацией // Washington Post Alex_Odeychuk) |
IT | Branch Fund of Algorithms and Programs | Отраслевой фонд алгоритмов и программ Росстата (lyrarosa) |
avia. | Branch location area and its functional areas | Местонахождение филиала и его структурных подразделений (Uchevatkina_Tina) |
Makarov. | branch of glaciology studying the origin, development and decay of sea ice, lacustrine and river ice, its physico-mechanical properties and possibilities of artificial destruction | отрасль гляциологии, изучающая возникновение, развитие и исчезновение морских, озёрных и речных льдов, их физико-механические свойства и возможности искусственного разрушения |
Makarov. | branch of glaciology, that deals with the composition and structure of natural ice | раздел гляциологии, рассматривающий состав и строение природных льдов |
Makarov. | branch of glaciology that treats of snow and snow cover | отрасль гляциологии, изучающая снег и снежный покров |
Makarov. | branch of hydrology and ice study of water bodies and watercourses | раздел гидрологии и ледоведения водоёмов и водотоков |
dentist. | branch of medicine and dentistry relating to the mouth and mouth disease | стоматология (MichaelBurov) |
Makarov. | branch of medicine that deals with the nervous system and its diseases | раздел медицины, который имеет дело с нервной системой и её патологиями (неврология) |
Makarov. | branch of science at the interface of glaciology and chemistry studying the formation and transformation of snow-and-ice bodies | раздел науки на контакте гляциологии и химии, изучающий формирование и преобразование химического состава снежно-ледяных образований |
Makarov. | branch of science at the interface of glaciology and physics, studying ice mechanics, thermal physics and optics | раздел науки на контакте гляциологии и физики, включающий механику, теплофизику, оптику льда и пр. |
Makarov. | branch of science related both to glaciology and mechanics | направление науки на контакте гляциологии и механики |
Makarov. | branch of snow studies concerned with the structure, origin and dynamics of avalanching, and with avalanche defence | отрасль снеговедения, изучающая строение, механизм формирования и схода, а также способы предупреждения снежных лавин и борьбы с ними |
construct. | branch pipes and tee-pieces are joined to the assembled units | к собранным пакетам присоединяют отводы и тройники |
law, ADR | Branch Union Leather, Furrier's, Shoe and Haberdasher Industry | Ассоциация кожи, меха, обуви и кожевенной промышленности (stajna) |
media. | branch-and-bound | метод ветвей и границ (method) |
house. | branch-and-bound | метод ветвей и границ |
media. | branch-and-bound | метод «ветвления и ограничения» (method, относительно новый подход к решению задачи о размещении производственных мощностей) |
math. | branch-and-bound algorithm | метод ветвей и границ (ssn) |
math. | branch-and-bound algorithm | алгоритм ветвей и границ (метода) |
tech. | branch-and-bound algorithm | алгоритм метода ветвей и границ |
econ. | branch-and-bound method | метод ветвей и границ |
math. | branch-and-bound principle | правило метода ветвей и границ (ssn) |
math. | branch-and-bound principle | метод ветвей и границ |
math. | branch-and-bound procedure | процедура метода ветвей и границ (ssn) |
math. | branch-and-bound procedure | метод ветвей и границ |
tech. | branch-and-bound search | поиск методом ветвей и границ |
data.prot. | branch-and-bound technique | метод ветвей и границ |
media. | branch-and-bound technique | метод ветвей и границ (метод динамического прогнозирования в условиях ограниченных ресурсов) |
tech. | branch-and-count registers | совмещённые регистры счета и разветвления программы |
scient. | branch-and-prune algorithm | метод ветвей и отсечений (Alex_Odeychuk) |
progr. | branch-and-prune algorithm | алгоритм ветвей и отсечений (handles the continuous domain; IBM Alex_Odeychuk) |
gen. | branches and representations | филиалы и представительства (ABelonogov) |
law | branches and representative offices | филиалы и представительства (Elina Semykina) |
busin. | branches and subsidiaries all over the world | отделения и дочерние компании по всему миру |
forestr. | branches and tops | ветви и вершины |
gen. | branches of power such as president, federal and local administration, government, parliament, court | эшелоны власти (etc. ABelonogov) |
Makarov. | branches spread themselves far and wide | ветви раскинулись широко |
mil. | breakout by grade and branch | список ЛС с распределением по званию и роду войск |
mil. | Canadian Forces Communications and Electronics Branch | управление связи и электроники ВС Канады |
tax., USA | Certificate of Foreign Intermediary, Foreign Flow-Through Entity, or Certain U.S. Branches for United States Tax Withholding and Reporting | Сертификат подтверждения статуса иностранного посредника, налогово-прозрачной организации или определённых филиалов в США для целей удержания налога и предоставления отчётности в США (Form W-8IMY qiwi.com 'More) |
gen. | change root and branch | изменить в корне (of lop20) |
mil., tech. | civilian and prisoner of war branch | отделение по использованию труда гражданского населения и военнопленных (роты управления группы инженерного снабжения и ремонта) |
mil. | Clothing and Equipment Development Branch | отдел по разработке предметов обмундирования и снаряжения (СВ) |
org.name. | Communication and Design Branch | Подотдел коммуникации и дизайна |
mil., WMD | computer and network services branch | отделение компьютерных и сетевых услуг |
progr. | conditional branches and branch prediction | условные переходы и предсказание переходов (ssn) |
org.name. | Conference, Council and Government Relations Branch | Подотдел по вопросам Конференции, Совета и связям с правительствами |
org.name. | Corporate Partnerships and UN Relations Branch | Подотдел по партнёрским связям ФАО и отношениям с Организацией Объединённых Наций |
mil., WMD | cost and economic analysis branch | отделение стоимости и экономического анализа |
law | Crime Prevention and Criminal Justice Branch | Сектор по предупреждению преступности и уголовному правосудию |
UN, police | Crime Reduction and Analysis Branch | Сектор по сокращению и анализу преступности |
mil., avia. | curriculum and instruction branch | отдел планирования и проведения обучения |
mil. | curriculum and instruction branch | учебный отдел (военного училища) |
horticult. | cut flowers and branches | срезанные цветы и ветви (как категория товара; as a commodity class) |
mil., avia. | debt and correspondence branch | отдел задолженностей и переписки |
mil., avia. | decorations and medals branch | отдел орденов и медалей |
mil. | Decorations and Medals Branch | наградной отдел |
progr. | default branch for manual and scheduled builds | ветка кода по умолчанию для ручных и плановых сборок (Alex_Odeychuk) |
astronaut. | design and construction branch | проектно-конструкторский отдел |
wood. | device for separating green mass from felled trees and cut-off branches | устройство для отделения зелени от срубленных ветвей и деревьев |
gen. | do a "root and branch" review of relations | в корне пересмотреть отношения (Anglophile) |
construct. | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of infeed branches and fuses | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние вводных ответвлений и предохранителей |
avia. | Economics and Statistics Branch | Экономико-статистический отдел |
org.name. | Electronic Publishing Policy and Support Branch | Отдел политики и поддержки электронного издательства |
mil. | eligibility and screening branch | отдел отбора и проверки кандидатов |
mil., avia. | equipment and facilities branch | отдел материально-технического обеспечения и оборудования |
mil., avia. | equipment and facilities branch | служба материально-технического обеспечения и оборудования |
agric. | exterminate root and branch | выкорчёвывать с корнями |
avia. | Facilitation and Joint Financing Branch | Отдел упрощения формальностей и совместного финансирования |
gen. | federal and state executive branches | органы исполнительной власти федерации и субъектов федерации (Alexander Demidov) |
slang | fell out of the ugly tree and hit every branch on the way down | присказка про кого-то или что-то невероятно уродливое или некрасивое (collegia) |
org.name. | Fisheries and Aquaculture Branch Library | Библиотека Подотдела рыбного хозяйства и аквакультуры |
org.name. | Fishing Operations and Technology Branch | Подотдел промысловых операций и технологии |
transp. | Fleet and Rural Systems Branch | Отделение автопарка и внегородских систем (Georgy Moiseenko) |
mil. | Food and Agriculture Branch | управление по снабжению продовольствием и сельскохозяйственной продукцией |
Makarov. | frozen snow on the branches of trees, cornices and other exposed surfaces | смёрзшийся снег на ветвях деревьев, карнизах и других выступающих поверхностях |
Makarov. | garlands of frozen snow on the branches of trees, cornices and other exposed surfaces formed of snow and hoar | гирлянды из смёрзшегося снега на ветвях деревьев, карнизах и других выступающих предметах, образующиеся из снега, налепи и измороси |
astronaut. | guidance and navigation branch | отделение управления и навигации |
astronaut. | guidance and navigation branch | отделение наведения и навигации |
Makarov. | hadronic chemistry, with three branches, called iso-, geno- and hyper-chemistry | адронная химия с тремя разделами, названными изо-, гено- и гиперхимией |
bank. | have a regional presence through 30 branches and 140 outlets | быть представленным в регионах 30 филиалами и 140 отделениями (говоря о банке; контекстуальный перевод; Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
gen. | he got rid of his enemies root and branch | он совершенно избавился от своих врагов |
Makarov. | he was tangled in a snarl of logs and branches | он запутался в куче брёвен и веток |
Makarov. | her other attributes included long flowing hair, a palm branch, an olive branch, a crown of olives, a sword or dagger, and a flaming pyre | другими её атрибутами были пальмовая ветвь, оливковая ветвь, венок из олив, длинные ниспадающие волосы, меч или кинжал и пламя погребального костра |
org.name. | HR Policy and Servicing Support Branch | Подотдел кадровой политики и поддержки кадрового обслуживания |
org.name. | Human Resources Policy, Planning and UN Common System Branch | Отделение по планированию людских ресурсов, кадровой политике и вопросам общей системы ООН |
UN | Information and Public Affairs Branch | Сектор информации и общественных связей |
UN | Information and Public Awareness Branch | Сектор информации и общественных связей |
mil., avia. | Information Systems and Technology Branch | Служба информационных систем и техники |
org.name. | Infrastructure and Facilities Management Branch | Подотдел обслуживания инфраструктуры и помещений |
polym. | Inner-branch Scientific and Production Center | МНПЦ (Межотраслевой научно-производственный центр silvara) |
chem. | Institute of Chemistry of Solids and Mechanical Chemistry of the RAS Siberian branch | Институт химии твёрдого тела и механохимии (Moonranger) |
R&D. | Institute of Cytology and Genetics of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences | ИЦиГ СО РАН (iwona) |
progr. | instruction and branch coverage | покрытие операторов и ветвей (при тестировании программ; корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
mil., tech. | intelligence and mapping branch | отдел разведывательной и топографической службы (инженерного управления театром военных действий, армии) |
org.name. | Internet and Internal Communication Branch | Подотдел по вопросам Интернета и внутренней коммуникации |
astronaut. | JSC Biomedical Operations and Research Branch | отделение КЦД по медико-биологическим операциям и исследованиям |
gen. | just then the branches divided and a small head came through | тут ветви раздвинулись, и появилась маленькая голова |
org.name. | Knowledge and Capacity for Development Branch | Знания и потенциал для развития |
ecol. | Land Evaluation and Mapping Branch | отдел оценки земельных ресурсов и картографии (министерство охраны окружающей среды Канады) |
astronaut. | Laser and Spectroscopy branch | отдел лазерной и спектроскопической техники |
wood. | leaf and branch shedding | растительный опад (опавшие в течение года листья, хвоя, ветви, сучья и другие остатки лесной растительности) |
forestr. | leaf and branch shedding | лесной опад |
org.name. | Learning, Performance and Development Branch | Подотдел по вопросам обучения, эффективности и повышения квалификации |
gen. | legislative, executive and judicial branches of the government | государственные органы законодательной, исполнительной, судебной власти (Alexander Demidov) |
org.name. | Library and Knowledge Services Branch | Подотдел библиотечного обслуживания и услуг в сфере знаний |
avia. | Life Sciences and Biomedical Engineering Branch | отдел биологических наук и биотехники |
electr.eng. | lighting and appliance branch-circuit panel board | групповой электрощиток (Yuriy Melnikov) |
electr.eng. | lighting and appliance branch-circuit panel board | групповой щиток (Yuriy Melnikov) |
Makarov. | line-mixing effects in helium- and nitrogen-broadened sigma-pi infrared Q branches | эффекты смешения линий в уширенных гелием и азотом Q-ветвях сигма-пи-инфракрасных полос |
org.name. | Livestock Information, Sector Analysis and Policy Branch | Подотдел по вопросам информации, отраслевого анализа и политики в области животноводства |
logist. | maintenance and parts branch | отделение ремонта и запасных частей |
logist. | maintenance and repair branch | отделение технического обслуживания и ремонта |
weap. | maintenance and repair branch | отдел отделение технического обслуживания и ремонта (ABelonogov) |
mil., artil. | maintenance and repair branch | отдел технического обслуживания и ремонта |
mil., tech. | maintenance and supply branch | отдел технического обслуживания, ремонта и снабжения |
cartogr., amer. | Map and Photo branch | Картографический отдел (при заместителе начальника разведуправления Генерального штаба) |
cartogr., amer. | Map and Surveys branch | Картографический отдел (Гидротехнической службы долины реки Теннесси) |
org.name. | Marine and Inland Fisheries Branch | Морское рыболовство и рыболовство во внутренних водах |
mil., avia. | material and production branch | отдел материалов и производства |
mil., avia. | material and special projects branch | отдел материалов и специальных программ, проектов |
progr. | merges between parent and child branches | слияние изменений между родительскими и дочерними ветвями кода (в системе контроля версий Alex_Odeychuk) |
astronaut. | Military and Foreign Technology branch | отдел военной и зарубежной техники |
astronaut. | Mission and Operations branch | отдел планирования задач и организации их выполнения |
mil., avia. | mobilization and reserve plans branch | отдел мобилизационного планирования и планирования использования резервов |
mil. | Navy Publications and Printing Service Branch Office | отдел издательско-типографской службы ВМС |
astronaut. | nuclear and plasma physics branch | отделение ядерной и плазменной физики |
astronaut. | nuclear and plasma physics branch | отделение ядерной физики и физики плазмы |
ecol. | Ocean Economics and Technology Branch | Служба экономики и технологии освоения океанов (ООН) |
ecol. | Ocean Economics and Technology Branch | Служба экономики и технологии освоения океана |
patents. | official institutions representing the various industrial and commercial branches | профессиональное представительство |
product. | oil and gas mining branch | нефтегазодобывающая отрасль (Yeldar Azanbayev) |
product. | oil and gas producing branch | нефтегазодобывающая отрасль (Yeldar Azanbayev) |
mil., WMD | operations and training branch | отделение оперативной подготовки и учений |
mil., tech. | Operations and Training Branch, Office of the Chief of Engineers | Отдел оперативной и боевой подготовки управления начальника инженерного корпуса армии США |
org.name. | Organizational Design and Position Management Branch | Отделение по определению организационной схемы и структуры должностей |
org.name. | Outreach and Promotions Branch | Подотдел по информационно-пропагандистской работе |
progr. | parallelization of the branch-and-prune algorithm | параллелизация алгоритма ветвей и отсечений (IBM Alex_Odeychuk) |
org.name. | Partnerships and Advocacy Branch | Подотдел партнёрства и пропагандистской деятельности |
org.name. | Partnerships with Civil Society and the Private Sector Branch | Подотдел партнёрства с гражданским обществом и частным сектором |
UN, polit. | Physical Infrastructure and Transport Branch | Сектор физической инфраструктуры и транспорта |
astronaut. | physics and astrophysics branch | отделение физики и астрофизики |
org.name. | Planning and Staffing Branch | Подотдел планирования и кадрового обеспечения |
law | Police Scientific and Development Branch | полицейский исследовательский центр (PSDB Leonid Dzhepko) |
org.name. | Policy, Economics and Institutions Branch | Подотдел политики, экономики и учреждений |
commun. | private branch exchange and data transmission system | учрежденческая система телефонной связи и передачи данных (Tverskaya) |
mil., avia. | Procurement and Distribution Branch | отдел комплектования и распределения |
torped. | Procurement and Production Branch | Отдел заготовок и производства (при министерстве обороны) |
astronaut. | procurement and supply branch | отделение закупок и снабжения |
org.name. | Products, Trade and Marketing Branch | Подотдел продукции, торговли и сбыта |
astronaut. | Program Planning and Control branch | отдел планирования и управления программами разработок |
mil., avia. | programing and data processing branch | отделение программирования и обработки данных |
astronaut. | programming and data processing branch | отделение программирования и обработки данных |
astronaut. | propellants and pressurants branch | отделение ракетных топлив и вытеснительных агентов |
mil., avia. | propellants and pressurants branch | отделение ракетного топлива и вытеснительных агентов |
astronaut. | Propulsion and Facilities branch | отдел двигательных установок и оборудования |
ecol. | Provincial and Federal Affairs Branch | отдел по делам провинций и федеральных организаций (министерство охраны окружающей среды Канады) |
org.name. | Publishing Policy and Support Branch | Подотдел издательской политики и поддержки |
mil., tech. | real estate and labor branch | отдел недвижимого имущества и рабочей силы (инженерного управления театром военных действий или армии) |
mil., tech. | real estate, labor and utilities branch | квартирно-эксплуатационный отдел недвижимого имущества и рабочей силы (инженерного управления командования тыла сухопутных войск театром военных действий) |
avia. | Records about branches and representations | Сведения о филиалах и представительствах (Uchevatkina_Tina) |
org.name. | Recruitment and Staffing Branch | Подотдел найма и укомплектования штатов |
law | register of branches and representative offices of international organizations and foreign non-profit non-governmental organizations | реестр филиалов и представительств международных организаций и иностранных некоммерческих неправительственных организаций (Sergey.Cherednichenko) |
econ. | relief Co-ordination and Preparedness Branch | Сектор координации помощи и обеспечения готовности к стихийным бедствиям |
org.name. | Research and Extension Branch | Подотдел исследований и распространения опыта |
astronaut. | Resource Control and Analysis branch | отдел контроля и анализа материально-технических средств |
gen. | review relationship root and branch | в корне пересмотреть отношения (Anglophile) |
gen. | review – root and branch – the relationship with... | коренным образом пересмотреть отношения (с Anglophile) |
gen. | review – root and branch – the relationship with... | в корне пересмотреть отношения (Anglophile) |
mil. | Rocket Troops and Artillery Branch of the Ground Forces | ракетные войска и артиллерия Сухопутных войск (Alex_Odeychuk) |
mil. | Rocket Troops and Artillery Branch of the Ground Forces | РВ и А СВ (сокр. от "ракетные войска и артиллерия сухопутных войск" Alex_Odeychuk) |
dipl. | root and branch | совершенно |
dipl. | root and branch | совсем |
gen. | root and branch | целиком и полностью (Anglophile) |
gen. | root and branch | тщательно |
gen. | root and branch | в корне (Anglophile) |
gen. | root and branch | основательно |
gen. | root and branch | всё целиком |
dipl. | root and branch | радикально |
gen. | root and branch | коренным образом |
corp.gov. | root and branch review | Всесторонний обзор |
gen. | root-and-branch | радикальный (Liv Bliss) |
corp.gov. | root-and-branch review | Всесторонний обзор |
astronaut. | Safety and Operating Problems branch | отдел по проблемам безопасности и эксплуатации |
mil. | Sailors and Airmen's Family Association Officers'Widows Branch | отдел офицерских вдов Ассоциации семей военнослужащих СВ, ВМС и ВВС |
progr. | scalable parallelization of the branch-and-prune algorithm | масштабируемая параллелизация алгоритма ветвей и отсечений (IBM Alex_Odeychuk) |
astronaut. | Schedule Control and Analysis branch | отдел контроля графиков разработок и анализа хода работ |
mil. | scientific and technical intelligence branch | отдел научно-технической разведки |
med. | Scientific Center for Reconstruction and Restorative Surgery Siberian Branch of Russian Academy of Medical Sciences | НЦ РВХ СО РАМН (научный центр реконструкции и восстановительной медицины Сибирское отделение Российской академии медицинских наук moonielight) |
mil. | services and branches of the armed forces | виды вооружённых сил и рода войск |
Makarov. | she pointed her finger at an apple at the branch and I picked it | она показала пальцем на яблоко на ветке, и я сорвал его |
org.name. | Social Security and Payroll Benefits Branch | Подотдел социального обеспечения, заработной платы и пособий |
mil., BrE | Soldiers, Sailors and Airmen's Families Association Officers' Widows branch | отдел офицерских вдов Ассоциации семей военнослужащих СВ, ВВС и ВМС |
mil. | special programs and special projects branch | отдел специальных программ и специальных проектов |
oil | specific branches of the fuel and energy sector | отдельные составляющие топливно-энергетического комплекса |
astronaut. | Stability and Control branch | отдел систем стабилизации и управления |
org.name. | Staff Development and Learning Branch | Подотдел повышения квалификации и обучения персонала |
libr. | State Public Scientific and Technical Library of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences | Государственная публичная научно-техническая библиотека Сибирского отделения Российской Академии наук |
org.name. | Statistics and Information Branch | Подотдел статистики и информации |
gen. | STD tee branch and fabricated tee branch from pipe details | детальный чертёж стандартного тройного отвода и готового тройного отвода из трубы (eternalduck) |
mil., amer., obs. | storage and issue branch | подотдел складов и отпуска (инженерного штаба) |
mil., avia. | strength and dynamics branch | отдел прочности и динамики |
cartogr. | Surveys and Mapping branch | Отдел съёмок и картосоставления (кан; министерства горнорудной промышленности и технических съёмок) |
astronaut. | Systems and Experiments branch | отдел систем и научных экспериментов |
astronaut. | systems and instrumentation branch | отделение систем и приборно-измерительного оборудования |
tech. | systems and instrumentation branch | отделение систем и контрольно-измерительной аппаратуры |
gen. | take the dead leaves and branches off a plant | обобрать сухие листья и ветви с растения |
UN | Technology and Environment Branch | Сектор технологии и окружающей среды |
Makarov. | the bookshop has decided to branch out into selling music and records | книжный магазин решил торговать теперь также музыкальной продукцией |
Makarov. | the bookshop has decided to branch out into selling music and records | книжный магазин решил торговать теперь также музыкой |
Makarov. | the boy had become at heart a root-and-branch democrat | в глубине души мальчик сделался ярым приверженцем демократии |
Makarov. | the branch cracked and broke under his foot | ветка под его ногой затрещала и отломилась |
Makarov. | the branch of glaciology studying the origin, development and decay of sea ice, lacustrine and river ice, its physico-mechanical properties and possibilities of artificial destruction | отрасль гляциологии, изучающая возникновение, развитие и исчезновение морских, озёрных и речных льдов, их физико-механические свойства и возможности искусственного разрушения |
Makarov. | the branch of medicine that deals with the nervous system and its diseases | раздел медицины, который имеет дело с нервной системой и её патологиями (неврология) |
gen. | the branches spread far and wide | ветви раскинулись во все стороны |
Makarov. | the branches spread themselves far and wide | ветви раскинулись широко |
Makarov. | the fines and amercements were another branch of the king's revenue | налоги и денежные штрафы были ещё одним источником дохода королевской казны |
Makarov. | the large branches covered with great bosses and knobs of gum | большие ветви, покрытые огромными наростами и смолой |
Makarov. | the soil in the forest is rich with dead leaves and branches that have been rotting away for centuries | в этом лесу богатая почва, листья и ветви гнили тут веками |
publ.law. | the State Register of Accredited Branches and Representative Offices of Foreign Legal Entities | Государственный реестр аккредитованных филиалов и представительств иностранных юридических лиц (Polymath) |
Makarov. | there are many branches of Islam with Sunni and Shia being the two major ones | есть много разновидностей ислама, но важнейшими являются шиитская и суннитская |
media. | tree and branch network system | система организации сети, в которой данные передаются по одной выходной линии, от которой ответвляются другие линии, формируя древовидную структуру, через которую сигналы поступают на отдельные станции |
Makarov. | tree is an organization of roots, trunk, branches, leaves, and fruit | дерево состоит из корней, ствола, ветвей, листьев и плодов |
progr. | tree-and-branch architecture | древовидная структура (напр., сети ssn) |
el. | tree-and-branch architecture | древовидная структура (напр. сети) |
media. | tree-and-branch architecture | древовидная структура (сети) |
mil., tech. | troops and training branch | отдел оперативный и боевой подготовки (инженерного управления театром военных действий) |
gen. | twigs and branches | валежник (VLZ_58) |
astronaut. | vehicle and systems dynamics branch | отделение динамики летательных аппаратов и их систем |
mil., avia. | vehicle and systems dynamics branch | отделение динамики летательного аппарата и бортовых систем |
gen. | Vitebsk Agency on State Registration and Land Cadastre Republican Unitary Ent. Branch | Республиканское унитарное предприятие " Витебское агентство по государственной регистрации и земельному кадастру" (ROGER YOUNG) |
org.name. | WAICENT/Knowledge Exchange and Facilitation Branch | Подотдел по ВИЦХ\обмену знаниями и упрощению соответствующих процедур |
construct. | Weld the valves and the branch pipes together | Производите сварку клапанов с патрубками |
polit. | when they go to the bath house, they always take along the usual: beer, dried fish, and birch branches to use for improving circulation of blood | когда они идут в баню, они всегда берут с собой джентльменский набор: пиво, воблу и веники (bigmaxus) |
gen. | wide circle of engineers and technicians interested in this branch of engineering | широкий круг инженеров и техников, интересующихся этой отраслью техники (ssn) |
busin. | with headquarters and branches | с головными офисами и филиалами (Soulbringer) |
org.name. | World Food Day and Special Initiatives Branch | Подразделение по вопросам проведения Всемирного дня продовольствия и специальных инициатив |
phys. | Yaroslavl branch of the Institute of Physics and Technology, Russian Academy of Sciences | ЯФ ФТИАН (MichaelBurov) |
phys. | Yaroslavl branch of the Institute of Physics and Technology, Russian Academy of Sciences | Ярославский филиал Физико-технологического института Российской академии наук (MichaelBurov) |
phys. | Yaroslavl branch of the Institute of Physics and Technology, Russian Academy of Sciences | ЯФ ФТИАН РАН (MichaelBurov) |