Subject | English | Russian |
law | agree to be bound by | соглашаться с обязательной силой в отношении себя (положения договора sankozh) |
law, contr. | agree to be bound by | взять на себя обязательства по соблюдению (If you do not agree to be bound by all of these Terms of Use, do not access or use this Service. – Если Вы не согласны взять на себя обязательства по соблюдению ... ART Vancouver) |
law | agree to be bound by | принимать на себя обязательства согласно (Условиям Andrew052) |
dipl. | agree to be bound by a treaty | дать согласие на обязательность для себя договора |
gen. | be bound by | соблюдать юридически обязывающий характер (договора YuV) |
gen. | be bound by | соблюдать юридически обязывающий характер (договора YuV) |
Makarov. | be bound by something | быть связанным (чем-либо) |
law | be bound by | признавать обязательность (sankozh) |
gen. | be bound by something | быть связанным (чем-либо) |
gen. | be bound by | быть связанным (sth, чем-л., напр., обещанием) |
dipl. | be bound by a convention | считать себя связанным конвенцией |
polit. | be bound by a treaty | следовать договору |
dipl. | be bound by a treaty | быть связанным договором |
Makarov. | be bound by a vow to do | поклясться сделать (что-либо) |
law | be bound by an agreement | договор создаёт для лица действительные правовые последствия (4uzhoj) |
media. | be bound by commitment | быть связанным обязательством (bigmaxus) |
dipl. | be bound by common interest | быть связанным общими интересами |
Makarov. | be bound by contract | быть обязанным по контракту |
media. | be bound by engagement | быть связанным обязательством (bigmaxus) |
Makarov. | be bound by heavy obligations | быть связанным серьёзными обязательствами |
econ. | be bound by indentures | находиться на обучении у мастера |
Makarov. | be bound by obligation | быть связанным обязательством |
busin. | be bound by obligations as between themselves | быть связанными обязательственными отношениями (алешаBG) |
gen. | be bound by obligations of | быть связанным обязательствами (Soulbringer) |
gen. | be bound by obligations with | быть связанным обязательствами (Soulbringer) |
law | be bound by official secrecy | относиться к служебной тайне (Andrey Truhachev) |
law | be bound by official secrecy | составлять служебную тайну (Andrey Truhachev) |
law | be bound by official secrecy | являться служебной тайной (Andrey Truhachev) |
law | be bound by precedent | придерживаться прецедента (elenapav) |
law | be bound by precedent | быть связанным прецедентом (elenapav) |
dipl. | be bound by the law of nations | быть связанным международным правом |
Makarov. | be bound by the letter of the law | быть связанным буквой закона |
Makarov. | be bound by the provisions of | быть связанным условиями |
dipl. | be bound by the provisions of a treaty | быть связанным условиями договора |
IT | be bound by the terms | быть связанным условиями (напр., лицензии) |
gen. | be bound by one's word | быть связанным словом (by an oath, by strict rules, by tradition, etc., и т.д.) |
gen. | bind to be bound by something | быть связанным чем-либо |
gen. | bound by | быть связанным (sth., чем-л., напр., обещанием) |
gen. | bound by a general professional duty of | в силу профессии (who are bound by a general professional duty of confidentiality – которые обязаны соблюдать конфиденциальность в силу профессии / занимаемой должности 4uzhoj) |
gen. | bound by a promise | связан обещанием |
gen. | bound by a schedule | связан расписанием |
law, contr. | bound by contract | обязан по контракту ("Neither Francis Coppola, the film's director, nor its star, Marlon Brando, could envision the picture without Al Pacino as Michael Corleone. But Pacino was bound by contract to do another movie at MGM, whose top brass refused to release him." (Vanity Fair) -- был обязан по контракту сниматься в другом фильме ART Vancouver) |
gen. | bound by ties of blood | кровно связанный |
media. | bounds by association | построение границ путём использования свойств ассоциации |
media. | bounds by projection | построение границ путём сравнения условных математических ожиданий |
law | company not to be bound by less than absolute interests | признание компанией абсолютного права держателя акций (proz.com ujin8) |
dipl. | consent of a state to be bound by a treaty | согласие государства на обязательность для него договора |
fish.farm. | consent to be bound by a treaty | согласие на обязательность для себя договора |
fish.farm. | consent to be bound by a treaty | согласие на обязательность договора |
gen. | consent to be bound by a treaty | согласие на обязательность международного договора |
gen. | he felt bound by his promise | он чувствовал себя связанным своим обещанием |
gen. | he felt bound by his word | он чувствовал себя связанным своим словом |
Makarov. | he is bound by a promise | он связан обещанием |
Makarov. | he was bound by his word | он был связан своим словом |
Makarov. | her head was bound by a kerchief | её голова была повязана платком |
dipl. | invoke the fraud as invalidating the consent to be bound by the treaty | ссылаться на обман как основание для признания недействительным согласия на обязательность договора |
math. | is bound by | связан |
fig. | not bound by | не скованный (напр., правилами приличия или какими-либо нормами ART Vancouver) |
patents. | not to be bound by theory | не ограничиваясь теорией (VladStrannik) |
patents. | not to be bound by theory | без ограничения теорией (VladStrannik) |
dipl. | party bound by a treaty | сторона, связанная договором |
dipl. | party bound by the treaty | сторона, связанная договором |
gen. | she was fast bound by the feet | ей крепко связали ноги |
road.wrk. | surface bound by traffic | уплотнение дороги действием проезда |
patents. | the court shall be bound by a previous decision | суд связан ранее принятым решением |
gen. | they were bound by a close friendship | их связывала тесная дружба (by mutual affection, etc., и т.д.) |
patents. | while not intending to be bound by theory | без ограничения какой-либо теорией (VladStrannik) |
patents. | without being bound by any theory | без ограничения какой-либо теорией |
mol.biol. | without being bound by theory | практически |
patents. | without being bound by theory | не ограничиваясь теорией (VladStrannik) |
patents. | without intending to be bound by theory | безотносительно к какой-либо конкретной теории (дословный перевод данного оборота "не желая быть связанными теорией" возможен, но неудобен, поскольку в этом случае после него приходится вставлять искусственную связку типа "...авторы полагают, что..." и т.п. В этой связи предлагаемый aguane и мною вариант кажется мне предпочтительным. Мирослав9999) |
patents. | without intending to be bound by theory | без привязки к какой-либо конкретной теории (aguane) |
patents. | without wishing to be bound by any particular theory | не имея намерения быть связанными какой-либо конкретной теорией |
gen. | without wishing to be bound by any particular theory | не имея намерения быть связанными какой-либо конкретной теорией |
patents. | without wishing to be bound by any particular theory | не желая быть связанными соответствием какой-либо конкретной теории, авторы полагают, что |
gen. | without wishing to be bound by any particular theory | не желая быть связанными соответствием какой-либо конкретной теории, авторы полагают, что |
patents. | without wishing to be bound by theory | не желая быть связанными теорией, отметим, что |
patents. | without wishing to be bound by theory | без привлечения теории отметим, что |
patents. | without wishing to be bound by theory | без ограничения какой-либо теорией |
busin. | you agree to be bound by the terms of this agreement | вы обязуетесь соблюдать условия данного соглашения (Natalia_Profi) |
law | you agree to be bound by the User Agreement in its entirety and without reservation | вы соглашаетесь соблюдать условия Соглашения пользователя в полном объёме и без оговорок |