Subject | English | Russian |
Makarov. | botch a block of marble | испортить кусок мрамора |
gen. | botch a campaign | проваливать кампанию (Ремедиос_П) |
gen. | botch a campaign | провалить кампанию (Ремедиос_П) |
sport. | botch a jump | сорвать прыжок |
media. | botch a program | состряпать программу (bigmaxus) |
Makarov. | botch a programme | состряпать программу |
Makarov. | botch a programme | небрежно разработать программу |
contempt. | botch an opportunity | профукать возможность (He embarrassed himself and botched a big sales opportunity. • Ну, а возможность не биться лбом в донбасские УРы, а сразу окружить Донбасскую армию ВСУ Кремль профукал в самом начале операции, распылив невеликие силы на пять направлений. (MK) ART Vancouver) |
media. | botch attempt | делать небрежную попытку (bigmaxus) |
media. | botch efforts | срывать попытки (bigmaxus) |
media. | botch initiative | срывать инициативу (bigmaxus) |
Makarov. | botch initiative | проваливать инициативу |
inf. | botch it | напортачить (Ivan Pisarev) |
inf. | botch it | напутать (Ivan Pisarev) |
inf. | botch it | накосячить (Ivan Pisarev) |
inf. | botch it | проворонить (Ivan Pisarev) |
inf. | botch it | нафакапить (Ivan Pisarev) |
inf. | botch it | профукать (Ivan Pisarev) |
inf. | botch it | запороть (Ivan Pisarev) |
inf. | botch it | испортить всё (Ivan Pisarev) |
inf. | botch it | попортить дело (Ivan Pisarev) |
inf. | botch it | оступиться (Ivan Pisarev) |
inf. | botch it | проколоться (Ivan Pisarev) |
inf. | botch it | промахнуться (Ivan Pisarev) |
inf. | botch it | сглупить (Ivan Pisarev) |
inf. | botch it | смазать дело (Ivan Pisarev) |
inf. | botch it | лажануть (Ivan Pisarev) |
inf. | botch it | налажать (Ivan Pisarev) |
inf. | botch it | облажаться (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | botch it up | испортить |
Игорь Миг | botch it up | запороть |
Игорь Миг | botch it up | напортачить |
Makarov. | botch nomination | кое-как состряпать выдвижение кандидата |
Makarov. | botch strategy | испортить стратегию |
gen. | botch together | состряпать на скорую руку |
gen. | botch together | состряпать |
Игорь Миг | botch up | испортить |
Игорь Миг | botch up | напортачить |
inf. | botch up | намазать |
Gruzovik, inf. | botch up | намазать (pf of намазывать) |
Gruzovik, inf. | botch up | напороть (pf of напарывать) |
inf. | botch up | напороть |
inf. | botch up | намазываться |
inf. | botch up | намазаться |
Игорь Миг | botch up | потерпеть неудачу |
Игорь Миг | botch up | испохабить |
Игорь Миг | botch-up | серьёзная неудача |
slang | botch up | схалтурить (to botch something up Beforeyouaccuseme) |
sl., teen. | botch up | накосипорить (Anglophile) |
Makarov., engl. | botch up | напороть (испортить) |
tech. | botch up | намазывать |
Makarov., inf., engl. | botch up | портить |
Makarov., inf., engl. | botch up | делать небрежно |
Игорь Миг | botch up | провалить |
gen. | botch up | состряпать (to botch up an essay – состряпать статейку Taras) |
gen. | botch up | провалить какое-л. дело |
gen. | botch up | завалить (работу или порученное дело: "he botched up the job" Рина Грант) |
econ. | botch up a job | запороть работу (bigmaxus) |
Makarov. | botch up an essay | состряпать статейку |
libr. | botch work | плохая работа (наборщика и т.п.) |
Игорь Миг | botched attempt | неуспешная попытка |
inf. | botched attempt | бездарная попытка (Ремедиос_П) |
jarg. | botched attempt | провальная попытка (MichaelBurov) |
jarg. | botched attempt | провалившаяся попытка (MichaelBurov) |
jarg. | botched attempt | безуспешная попытка (MichaelBurov) |
media. | botched attempt | небрежная попытка (bigmaxus) |
Игорь Миг | botched attempt | неудачная попытка |
med. | botched boobs | неудачная пластика груди (Yanamahan) |
med. | botched boobs | неудачная пластическая операция по увеличению груди (Yanamahan) |
gen. | botched effort | неудавшаяся попытка (Alexander Demidov) |
gen. | botched handling | бездарные действия (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | botched handling | бездарное управление (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
slang | botched hit | неудавшееся заказное убийство (cf. провалившееся (заказное) убийство MichaelBurov) |
slang | botched hit | провалившееся заказное убийство (The hitman says "Michael Corleone says hello" prior to strangling him. As we all know, it's a botched attempt, because the cop walks in the bar, and everything goes to shit. Resulting in FP surviving, but hearing those last words, thinking Michael ordered the hit on him. reddit.com MichaelBurov) |
rhetor. | botched job | топорная работа (Atlantic Alex_Odeychuk) |
mining. | botched nog | срубленный костёр |
mining. | botched nog | костёр с вырубленными брёвнами |
mil. | botched operation | плохо продуманная операция (New York Times Alex_Odeychuk) |
med. | botched operation | плохо сделанная операция (Vladimir Shevchuk) |
Gruzovik, inf. | botched piece of work | халтурщина |
polit. | botched referendum | плохо организованный референдум (bigmaxus) |
agric. | botched tobacco | нестандартный табак |
Makarov. | botched tobacco | некондиционный табак |
Gruzovik | botched-up drawing | безграмотный чертёж |
Gruzovik, inf. | botched work | мазня |
med. | dicrotic Botch | дикротическая вырезка (пульсовой волны) |
med. | dicrotic Botch | дикротическая выемка (пульсовой волны) |
gen. | do a botched job | работать топорно (Ремедиос_П) |
gen. | he made a miserable botch of this article | он совершенно испортил эту статью |
Makarov. | he tried his best, but it was a botch-up as usual | он хотел как лучше, а получилось как всегда |
Makarov. | I cannot bear to see things botched or gone upon with ignorance | я не могу видеть, как берутся за дела либо халтурно, либо ничего в них не понимая |
Makarov. | if John botches up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it | если Джон опять провалит экзамен на права, у меня будут большие сомнения, что он вообще его когда-нибудь сдаст |
gen. | make a botch | напортачить |
explan. | the first pancake is always is a mess is always botched | первый блин – комом (Maggie) |
Makarov. | the last electrician botched up this job, I hope you can mend the wires | электрик, который приходил в прошлый раз, только всё испортил, надеюсь, вы почините проводку |
Makarov. | the last electrician botched up this job, I hope you can mend the wires | электрик, который пришёл в прошлый раз, только всё испортил, надеюсь, вы исправите проводку |
inf. | this has been botched. | здесь портачи напортачили (Andrey Truhachev) |