DictionaryForumContacts

Terms containing bones | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
humor.a bag of bonesкощей (некрасивый худой человек (шутливо) a thin and ugly man (in Russian jocular))
inf.a bag of bonesкощей
gen.a bag of bonesкожа да кости
Makarov.a prose style stripped to the bonesэкономный стиль литературного произведения
Makarov.a prose style stripped to the bonesстрогий стиль литературного произведения
gen.a rack of bonesскелет
Gruzovik, inf.ache in the bonesкостоломка
Gruzovik, inf.ache in the bonesкостолом
amer.all skin and bonesодна кожа да кости (idiom; If a person is very underweight, he's all skin and bones.)
amer.all skin and bonesодна кожа да кости (If a person is very underweight, he's all skin and bones. Val_Ships)
gen.animal bonesкостяная мука (удобрение)
dentist.anomaly of jaw bonesаномалия челюстных костей (MichaelBurov)
gen.appear to have some crazy and original bones in one's bodyказаться оригинальным (VLZ_58)
anat.appendicular bonesвнеаксиальный скелет (кости верхних и нижних конечностей, таза и плечевого пояса; антоним аксиальному, или осевому, скелету nih.gov doc090)
anat.appendicular bonesвнеосевой скелет (кости верхних и нижних конечностей, таза и плечевого пояса; антоним аксиальному, или осевому, скелету nih.gov doc090)
Makarov.at every step the bones of the buffalo were heard to crackпри каждом шаге буйвола было слышно, как скрипят его кости
jarg.bag o'bonesдрищ (VLZ_58)
inf.bag of bonesскелет (об очень худом человеке Abysslooker)
gen.bag of bonesистощённый (о человеке или животном)
gen.bag of bonesкожа да кости
el.bare-bonesотносящийся к сути
el.bare-bonesотносящийся к сущности
inf.bare-bonesсамое необходимое (There is nothing left of the town but the bare bones–a couple of stores, a church, and a few houses. Val_Ships)
media.bare-bonesминимальная конфигурация
media.bare-bonesминимальный начальный состав комплекта (вычислительной системы, технологического оборудования)
el.bare bonesосновные элементы
el.bare bones"голые факты"
el.bare-bonesотносящийся к основным элементам
el.bare-bonesпредставляющий собой "голые факты"
Gruzovikbare-bonesголый
Makarov.bare bonesсуть
inf.bare-bonesэлементарный (it was no more than a bare-bones tavern Val_Ships)
inf.bare-bonesсамый минимум (Reduce this report to its bare bones. Val_Ships)
inf.bare-bonesнезатейливый (bare-bones furnishings Val_Ships)
inf.bare-bonesпростой (This one is the bare-bones model. It has no accessories at all. Val_Ships)
Makarov.bare bonesголые факты
gen.bare-bonesпримитивный (AMlingua)
gen.bare-bonesсокращённый до абсолютного минимума (ivp)
gen.bare-bones agendaпрограмма-минимум (Tanya Gesse)
Gruzovik, comp.bare-bones computerпустой компьютер
gen.bare-bones furnishingsнезатейливая обстановка (помещения Val_Ships)
ITbare bones kitскелетный набор для макетирования (включающий тактовый генератор, буферные устройства, сигналы данных, синхронизации и управления)
Makarov.be all skin and bonesбыть очень худым
Makarov.be all skin and bonesиметь только кожу да кости
gen.be frozen to the bonesзакоченеть (VLZ_58)
gen.be on one's bonesбыть на мели
idiom.be skin and bonesположить зубы на полку (VLZ_58)
gen.be upon the bonesнапасть с кулаками
gen.be upon the bonesнапасть с бранью
gen.beautiful bones of a faceкрасивые черты лица
gen.beautiful bones of a faceблагородные черты лица
anat.Bertin bonesклиновидная раковина (в теле клиновидной кости Игорь_2006)
gen.Billy Bones his fancyдо сбудутся мечты Билли Бонса (Olga Fomicheva)
gen.bloody-bonesпугало
gen.bloody bonesпугало
polygr., prof.jarg.boil down to the bonesсокращать до предела (текст)
gen.boil the bones down to jellyвываривать кости до получения желе
libr.boil to the bonesсократить до предела (литературное произведение)
relig.bone of my bones, and flesh of my fleshкость от костей моих и плоть от плоти моей (Gn:2:23)
gen.bones crumbled to dustкости превратились в прах
med.bones fragilityломкость костей
weav.bones-laceбобинное кружево
anat.bones of craniumкости черепа (Игорь_2006)
anat.bones of digitsкости пальцев (фаланги и сесамовидные кости Игорь_2006)
anat.bones of footкости стопы (Игорь_2006)
anat.bones of inferior limbкости нижней конечности (Игорь_2006)
med.bones of lower limbкости нижней конечности
med.bones of pelvic girdleкости тазового пояса
Makarov.bones of seals, walrus, and whales, all now cased in iceкости котиков, моржей, китов, всё это теперь вмёрзло в лёд
med.bones of shoulder girdleкости плечевого пояса
anat.bones of skullкости черепа (Игорь_2006)
anat.bones of superior limbкости верхней конечности (Игорь_2006)
med.bones of the digits of the footкости пальцев стопы (sudmed)
med.Bones of the digits of the handкости пальцев кисти (sudmed)
med.bones of the facial skeletonкости лицевого скелета (mixor)
med.bones of upper limbкости верхней конечности
anat.bones of visceral craniumлицевая кость черепа (Игорь_2006)
anat.bones of visceral craniumкость лицевого черепа (Игорь_2006)
anat.bones of visceral craniumлицевой череп (Игорь_2006)
gen.Break bonesсильный (mancy7)
gen.Break bonesОчень крепкий (Так можно сказать об объятии: break bones hug mancy7)
gen.break no bonesне причинять вреда
anat.Breschet bonesнадгрудинные кости (Игорь_2006)
med.brittle bonesнесовершенный остеогенез
med.brittle bonesнесовершенное костеобразование (Игорь_2006)
med.brittle bonesстеклянная кость
Gruzovik, med.brittleness of the bonesхрупкость костей
gen.brittleness of the bonesхрупкость костей
proverbbroken bones well set become strongerдо свадьбы заживёт (said to mean:it will be better (heal up) soon, used as comforting words for someone who is slightly hurt, wounded)
obs.by cock's bonesей-Богу (эвф. Bobrovska)
obs.by cock's bonesклянусь Богом (эвф. Bobrovska)
med.carpal bonesкости запястья
med.chalk bonesврождённый семейный остеосклероз (MichaelBurov)
med.chalk bonesрецессивный остеопетроз (MichaelBurov)
med.chalk bonesболезнь Альберс-Шенберга (MichaelBurov)
med.chalk bonesостеопетроз (MichaelBurov)
med.chalk bonesаутосомно-рецессивный остеопетроз (MichaelBurov)
med.chalk bonesмраморная болезнь костей (MichaelBurov)
med.chalk bonesгиперостотическая дисплазия (MichaelBurov)
med.chalk bonesврождённый системный остеосклероз (MichaelBurov)
med.chalk bones"смертельный мрамор" (MichaelBurov)
med.chalk bonesмраморная болезнь (MichaelBurov)
Makarov.char red bonesобуглившиеся кости
gen.charred bonesобуглившиеся кости
gen.chew on bonesгрызть кости (о собаках Tiny Tony)
gen.chill someone's bonesстрашно напугать (A horrible sight that chilled his bones. VLZ_58)
gen.chill someone's bonesпривести в ужас (VLZ_58)
Makarov.choked with the bonesподавившись костью
dentist.conservative work on bonesсохраняющая ткань работа по кости (MichaelBurov)
dentist.conservative work on bonesщадящая работа по кости (MichaelBurov)
dentist.conservative work on bonesтканесохраняющая работа по кости (MichaelBurov)
med.cranial bonesкости черепа
med.cranial roof bonesкости свода черепа (Lyashenko I.)
gen.cross bonesэмблема смерти или опасности (MichaelBurov)
gen.cross-bonesэмблема опасности (MichaelBurov)
gen.cross-bonesзнак на содержащей яд посуде (MichaelBurov)
gen.cross bonesзнак на содержащей яд посуде (MichaelBurov)
gen.cross-bonesэмблема смерти (MichaelBurov)
gen.cross-bonesэмблема смерти или опасности (MichaelBurov)
gen.cross bonesэмблема смерти (MichaelBurov)
gen.cross bonesэмблема опасности (MichaelBurov)
gen.cross-bonesизображение двух скрещённых берцовых костей под черепом (MichaelBurov)
gen.cross bonesизображение двух скрещённых берцовых костей под черепом (MichaelBurov)
gen.cross bones signзнак на содержащей яд посуде (MichaelBurov)
gen.cross bones signэмблема смерти (MichaelBurov)
gen.cross bones signэмблема опасности (MichaelBurov)
gen.cross bones signэмблема смерти или опасности (MichaelBurov)
gen.cross bones signизображение двух скрещённых берцовых костей под черепом (MichaelBurov)
gen.dance a jig on someone's bonesтанцевать на костях (Рина Грант)
biol.dead-men's-bonesльнянка обыкновенная (Linaria vulgaris)
gen.decomposition of bonesразложение костной ткани
med.decrease in the density of the bonesснижение плотности костной ткани (CRINKUM-CRANKUM)
gen.deep in one's bonesглубоко в душе (But they sense, deep in their bones, that with just a slight change in priorities, we can make sure that every child in America has a decent shot at life 4uzhoj)
gen.devil's bonesигральные кости
Makarov.dogs' bones soon setкости у собаки скоро срослись
gen.drenched to the bonesнасквозь промокший
Makarov.eat the bones bareобъесть кости дочиста
fig.eat the fish and spit out the bonesвыбрать полезную информацию, игнорируя спорные положения (evene)
fig.eat the fish and spit out the bonesчастично согласиться (evene)
fig.eat the fish and spit out the bonesизвлечь пользу, отметая ненужное (evene)
med.epactal bonesвставочные кости (черепа)
anat.episternal bonesнадгрудинные кости (Игорь_2006)
med.extrasutural bonesдобавочные кости черепа (Aiganym_K)
med.facial bonesлицевой череп (sudmed)
med.facial bonesкости лицевого скелета (mixor)
saying.fair heat breaks no bonesжар костей не ломит (VLZ_58)
proverbfair heat breaks no bonesпар костей не ломит (used when hot temperature (indoors or outdoors) does not cause a person any discomfort)
proverbfair words break no bonesот слова не станется (дословно: Доброе (справедливое) слово костей не ломит)
proverbfair words break no bonesласковый телёнок двух маток сосёт (Anglophile)
gen.feel if there are any bones brokenпроверьте, не сломаны ли какие-нибудь кости
Makarov.feel something in one's bonesбыть совершенно уверенным в (чём-либо)
Makarov.feel in one's bonesбыть совершенно уверенным
Makarov.feel something in one's bonesчувствовать что-либо всем своим существом
gen.feel in bonesбыть совершенно уверенным (в чём-либо предстоящем)
gen.feel in one's bonesинтуитивно чувствовать
Makarov.feel in bonesинтуитивно чувствовать
idiom.feel something in one's bonesпредчувствовать (что-либо Bobrovska)
idiom.feel something in one's bonesчувствовать всем существом (I'm going to get cynical; I can feel it in my bones – я чувствую, что становлюсь циничной (Дж. Голсуорси "Путь святого") Bobrovska)
gen.feel in bonesинстинктивно предвидеть (что-либо)
idiom.feel something in one's bonesне испытывать никаких сомнений (Bobrovska)
gen.feel in one's bonesчувствовать затылком (Alexander Demidov)
idiom.feel it in one's bonesнутром чувствовать (Taras)
idiom.feel it in one's bonesинтуитивно чувствовать (Taras)
fig.of.sp.feel it in one's bonesинтуитивно чувствовать что-то (Phylonette)
idiom.feel it in one's bonesчувствовать (нутром • I feel it in my bones that we're going down the wrong road – Я чувствую, что мы пошли по неправильному пути Taras)
gen.feeling in the bonesбезотчётное чувство (Scorrific)
anat.foot bonesкости стопы (Игорь_2006)
ecol.fossil bonesископаемые костные остатки (CHichhan)
med.fracture of both bonesперелом обеих костей
gen.fragility of bonesломкость костей
gen.frozen to the bonesпродрогший до костей
Gruzovik, obs.full of bonesкостливый (= костлявый)
Gruzovikfull of bonesкостлявый
Gruzovikfull of bonesкостистый
proverbhard words break no bonesот слова не станется (дословно: Крепкое словцо костей не ломит)
proverbhard words break no bonesжестокие слова костей не ломают
proverbhard words break no bonesслово не обух – в лоб не бьет
proverbhard words break no bonesбрань не дым – глаза не ест
proverbhard words break no bonesслово не обух-в лоб не бьёт (дословно: Крепкое словцо костей не ломит)
proverbhard words break no bonesбрань на вороту не виснет (дословно: Крепкое словцо костей не ломит)
proverbhard words break no bonesбрань на вороту не виснет (all these hard names are to be ignored and soon forgotten)
gen.hard words break no bonesбрань на вороту не виснет
real.est.to have good bonesбыть прочным изнутри (MikeMirgorodskiy)
real.est.to have good bonesиметь крепкий фундамент (MikeMirgorodskiy)
real.est.to have good bonesиметь хороший потенциал ("Have good bones" — это идиома, которая в контексте домов означает наличие прочной структурной целостности и хорошего плана этажа, что даёт объекту недвижимости большой потенциал для покупателя, несмотря на возможные требования к косметическому ремонту. • "It's got good bones. We could make some money if we put in a little effort." – The Rookie, S4, E8, 16:51 thefreedictionary.com MikeMirgorodskiy)
Makarov.he felt it in his bones that he will succeedон не сомневался, что добьётся успеха
gen.he has got her in his bonesон потерял из-за неё голову
Makarov.he made no bones about telling meон не постеснялся сказать мне
gen.he made no bones about telling me ...он не постеснялся сказать мне
Игорь Мигhe makes no bones about itон этого не скрывает
Makarov.he vetted me quickly and found no bones brokenон быстро осмотрел меня и перелома не нашёл
anat.heterotopic bonesгетеротопные кости (Игорь_2006)
Makarov.his bones acheу него ломит кости
Makarov.his bones are achingу него ломит кости
gen.his bones were laid in Westminsterего прах покоится в Вестминстерском аббатстве
Makarov.his performance will be a great success, I feel it in my bonesего выступление будет иметь большой успех, я нутром чую
gen.huckle bonesбабки (игра)
Gruzovikhuman bonesчеловеческие кости
inf.I can feel it in my bonesкостьми чувствую (Technical)
inf.I feel in my bonesнутром чую (Abysslooker)
gen.I feel in my bonesчует моё сердце (that... Anglophile)
gen.I'm chilled to the marrow of my bonesя замёрз до мозга костей (z484z)
Makarov.imbalance of formation and resorption of bones causes osteoporosisразбаланс между образованием и резорбцией кости вызывает остеопороз
anat.incisive bonesчасть челюсти, где находятся резцы
med.ivory bonesмраморная болезнь костей (MichaelBurov)
med.ivory bonesаутосомно-рецессивный остеопетроз (MichaelBurov)
med.ivory bonesрецессивный остеопетроз (MichaelBurov)
med.ivory bones"смертельный мрамор" (MichaelBurov)
med.ivory bonesостеопетроз (MichaelBurov)
med.ivory bonesврождённый системный остеосклероз (MichaelBurov)
med.ivory bonesгиперостотическая дисплазия (MichaelBurov)
med.ivory bonesболезнь Альберс-Шенберга (MichaelBurov)
med.ivory bonesврождённый семейный остеосклероз (MichaelBurov)
med.ivory bonesврождённый системный остеопетроз
gen.jaw bonesкости челюсти (примитивный ударный инструмент индейцев)
slangjump someone's bonesзаниматься сексом с кем-либо (Slava)
slangjump bonesпереспать (I want to jump your bones = I'm sexually attracted to you TaylorZodi)
Makarov., slangjump someone's bonesзаниматься сексом с (кем-либо)
slangjump the bonesнаброситься (на кого-либо Rusicus; не самостоятельное выражение - все вместе будет to jump the bones OF someone или to just someone's bones SirReal)
gen.keep the bones greenсохранять хорошее здоровье
gen.keep the bones greenсохранить хорошее здоровье
gen.Kholmogory, Chukchi and Tobolsk carved bonesхолмогорские, чукотские и тобольские резные изделия из кости
Makarov.knit broken bones togetherсоединять сломанные кости
idiom.know in one's bonesчуять нутром (Abysslooker)
idiom.know in one's bonesчувствовать нутром (Abysslooker)
gen.lay bonesсложить свои кости
gen.lay bonesумереть
Makarov.lay one's bonesбыть похороненным
Makarov.lay one's bonesумереть
Makarov.lay one's bonesсложить свои кости
gen.lay bonesбыть похороненным
idiom.lay one's bones to restсложить кости (VLZ_58)
idiom.lay someone' bones to restуйти в землю (grafleonov)
gen.lazy bonesленивец
inf.lazy-bonesлентяй
gen.lazy-bonesфилон (Anglophile)
gen.lazy bonesбездельник
gen.lazy-bonesбайбак (ABelonogov)
modernLove bonesдевушка-подруга (Franka_LV)
modernLove bonesПарень-друг (Пример: "Vicki ,at one time, was my love bones." Franka_LV)
anat.lower-leg bonesкости голени (либо "bones of the crus", но это черезчур научно CopperKettle)
inf.make one's bonesзаработать авторитет (Arky)
inf.make one's bonesпройти испытание кровью (Arky)
gen.make one's bonesукреплять свою репутацию (To solidify one's reputation. He made his bones as a big city detective before joining our town's police force. КГА)
inf.make one's bonesутвердиться (Arky)
inf.make one's bonesсостояться (о человеке – состояться в каком-либо качестве, обрести репутацию, статус и т. п. Происходит от "establish one's bona fides" Евгений Тамарченко)
Makarov., slangmake one's bonesвпервые убить человека (по заданию банды)
idiom.make dry bones liveоживить что-то, находящееся в состоянии упадка, застоя (и т. п. Bobrovska)
gen.make no bonesничего не скрывать
gen.make no bones about somethingи глазом не моргнуть (Anglophile)
gen.make no bonesпрямо
gen.make no bonesговорить без обиняков
gen.make no bonesне колеблясь
gen.make no bonesне постесняться (сделать или сказать что-либо Anglophile)
Makarov.make no bones aboutне стесняться в
Makarov.make no bones aboutне стесняться
Makarov.make no bones aboutне скрывать (что-либо)
Makarov.make no bones about somethingне бояться (чего-либо)
Makarov.make no bones about somethingне колебаться с (чем-либо)
Makarov.make no bones aboutне церемониться с
gen.make no bones aboutне делать никакого секрета из чего-либо (bookworm)
Игорь Мигmake no bones aboutне ходить вокруг, да около
gen.make no bones aboutне колебаться в (чем-либо)
Makarov.make no bones aboutне признавать (что-либо)
slangmake no bones aboutпрямо заявить (Liv Bliss)
Makarov.make no bones about somethingне возражать против (чего-либо)
inf.make no bones aboutоткрыто говорить (bartleby.com Tanya Gesse)
inf.make no bones aboutне скрывать (bookworm)
Makarov.make no bones aboutне колебаться в
gen.make no bones aboutсказать напрямую (откровенно Artjaazz)
gen.make no bones aboutничего не скрывать (Artjaazz)
gen.make no bones aboutвсё разъяснить (Artjaazz)
idiom.make no bones aboutвыложить без обиняков (Yeldar Azanbayev)
Makarov.make no bones about somethingне делать секрета из (чего-либо)
Makarov.make no bones aboutне делать никакого секрета из (чего-либо)
Makarov.make no bones about somethingне делать тайны из (чего-либо)
gen.make no bones aboutосновательно доходчиво объяснить (to say something in a way that leaves no doubt, or to have no objection to it. – goo.gl Artjaazz)
gen.make no bones about itсказать в глаза (Interex)
gen.make no bones about itговорить открыто, не колебаться, не церемониться (Interex)
gen.make no bones about somethingназывать вещи своими именами (Anglophile)
Makarov.make no bones ofне сомневаться
inf.make no bones ofне скрывать
Makarov.make no bones of somethingне делать из чего-либо тайны
Makarov.make no bones ofне скрывать (что-либо)
Makarov.make no bones ofне церемониться
Makarov.make no bones ofне церемониться с
Makarov.make no bones ofне стесняться в
Makarov.make no bones of somethingне возражать против (чего-либо)
Makarov.make no bones ofне стесняться
gen.make no bones ofне колебаться в (чем-либо)
Makarov.make no bones ofне колебаться
slangmake no bones ofговорить без обиняков
Makarov.make no bones of somethingне делать из чего-либо секрета
Makarov.make no bones ofне признавать (что-либо)
gen.make no bones ofне церемониться с
gen.make no bones ofбыть нипочём
gen.make no bones ofпризнавать
Makarov.make no bones ofне колебаться в
gen.make no bones ofне затрудняться
gen.make no bones ofне колебаться в
gen.make no bones ofне стесняться
gen.make no bones of the matterсмело и открыто обсуждать
gen.make no bones of the matterне стесняться
gen.make no bones of the matterне колебаться
inf.make old bonesдожить до старости
poeticmake old bonesдожить до ветхих дней (Супру)
inf.make old bonesчувствовать себя старым
inf.make old bonesказаться себя старым
gen.make old bonesдоживать до глубокой старости
Makarov., inf.make old bonesказаться старым
med.marble bones"смертельный мрамор" (MichaelBurov)
med.marble bonesмраморная болезнь (MichaelBurov)
med.marble bonesаутосомно-рецессивный остеопетроз (MichaelBurov)
med.marble bonesгиперостотическая дисплазия (MichaelBurov)
med.marble bonesболезнь Альберс-Шенберга (MichaelBurov)
med.marble bonesмраморная болезнь костей (MichaelBurov)
med.marble bonesврождённый системный остеосклероз (MichaelBurov)
med.marble bonesврождённый семейный остеосклероз (MichaelBurov)
med.marble bonesрецессивный остеопетроз (MichaelBurov)
med.metacarpal bonesпястные кости
med.metatarsal bonesплюсневые кости
med.misalignment of the bonesсмещение костей (Diamond_2011)
gen.Napier's bonesкарманный калькулятор Непера
gen.nasal bonesносовые кости
gen.no bones aboutоткровенно (Artjaazz)
gen.no bones aboutбез секретов (Artjaazz)
gen.no bones aboutнапрямую (Artjaazz)
gen.no bones aboutвсё как есть (Artjaazz)
gen.no bones are brokenничего плохого не случилось
gen.nothing but skin and bonesкожа да кости (triumfov)
gen.old bonesстарик
gen.on one's bonesна мели
gen.on one's bonesв тяжёлом положении
relig.oracle bonesкости гадательные (Bones with certain inscriptions used by oracles)
gen.orbital bonesорбитальные кости
med.osteodystrophy of hand bonesостеодистрофия костей кисти
agric.pelvic bonesтазовые кости
med.pelvic bonesкости таза
Makarov.pick the bones bareобглодать кости дочиста
vulg.piss bonesрожать
med.plane bones lesionsупражнения плоских костей
Makarov.prose style stripped to the bonesстрогий стиль литературного произведения
Makarov.prose style stripped to the bonesэкономный стиль литературного произведения
gen.prose style stripped to the bonesлаконичный стиль (Mikhail11)
gen.pudgy bonesкоротышка
gamespush-bonesбабки (игра в кости)
idiom.put flesh on the bones ofпрояснить (добавить больше деталей к чему-то, чтобы объяснить или проиллюстрировать более полно • He will need to put flesh on the bones of his calls for greater community involvement. thefreedictionary.com tha7rgk)
Makarov.rack of bonesтощий человек
slangrack of bonesкожа да кости
Makarov.rack of bonesкожа да кости (тощий человек)
Makarov.raw head and bloody bonesпугало
Makarov.raw head and bloody bonesсредство устрашения (особ. детей)
gen.raw head and bloody bonesчереп со скрещёнными костями (изображение)
gen.raw head and bloody bonesчто-либо страшное (особ. для детей)
Makarov.raw head and bloody bonesчереп и скрещённые кости
Makarov.raw head and bloody bonesстрашное (что-либо)
Makarov.raw head and bloody bonesизображение черепа с двумя скрещёнными костями
gen.raw head and bloody bonesэмблема смерти (Anglophile)
gen.raw head and broody bonesпугало
gen.raw head and broody bonesизображение черепа с двумя скрещёнными костями
gen.Rawhead and Bloody-bonesпугало
gen.Rawhead and Bloody-bonesбука
gen.reconstruct a mammoth from a few bonesвосстановить скелет мамонта по нескольким костям
gen.rib bonesрёбра
gen.roll bonesбросать кости (The Wire, s.1, e.1 nurlena)
amer.roll the bonesиграть в кости
Makarov.roll the bonesиграть в нарды
med.sesamoid bonesсесамовидные кости
Makarov.shake one's bonesпускаться в пляс
Makarov., amer.shake one's bonesпоторапливаться
gen.shaking of the dry bonesпроблески жизни
Makarov.she could see the bones through the skinона видела кости сквозь кожу
Makarov.she made a stock for soup by boiling meat and bonesона приготовила отвар из мяса и костей, чтобы сварить суп
gen.she will take care of your bonesона позаботится о вас
Makarov.she wouldn't make old bonesона не доживёт до старости
gen.sit bonesседалищные кости (about.com olga69)
Makarov.skin and bonesкожа да кости (о человеке)
inf.skin and bonesодна кожа да кости (if someone is too skinny Val_Ships)
humor.skin and bonesкощей
inf.skin and bonesизмождённый (about someone who is very thin Val_Ships)
gen.he's all skin and bonesкожа да кости
gen.Skull and BonesЧереп и кости (Старейшее тайное общество студентов Йельского университета; Skull and Bones is an undergraduate senior secret society at Yale University, New Haven, Connecticut Taras)
gen.skull and cross-bonesзнак на содержащей яд посуде (MichaelBurov)
gen.skull and cross bonesзнак на содержащей яд посуде (MichaelBurov)
gen.skull and cross-bonesизображение двух скрещённых берцовых костей под черепом (MichaelBurov)
gen.skull and cross bonesэмблема смерти или опасности (MichaelBurov)
gen.skull and cross bonesэмблема опасности (MichaelBurov)
gen.skull and cross-bonesэмблема смерти или опасности (MichaelBurov)
gen.skull and cross-bonesэмблема опасности (MichaelBurov)
gen.skull and cross-bonesэмблема смерти (MichaelBurov)
gen.skull and cross bonesэмблема смерти (MichaelBurov)
gen.skull and cross bonesизображение двух скрещённых берцовых костей под черепом (MichaelBurov)
gen.skull and cross-bones signэмблема смерти или опасности (MichaelBurov)
gen.skull and cross-bones signэмблема опасности (MichaelBurov)
gen.skull and cross-bones signэмблема смерти (MichaelBurov)
gen.skull and cross bones signэмблема смерти или опасности (MichaelBurov)
gen.skull and cross bones signэмблема опасности (MichaelBurov)
gen.skull and cross bones signзнак на содержащей яд посуде (MichaelBurov)
gen.skull and cross bones signэмблема смерти (MichaelBurov)
gen.skull and cross-bones signизображение двух скрещённых берцовых костей под черепом (MichaelBurov)
gen.skull and cross-bones signзнак на содержащей яд посуде (MichaelBurov)
gen.skull and cross bones signизображение двух скрещённых берцовых костей под черепом (MichaelBurov)
Makarov.softening of bonesостеомаляция
gen.softening of bonesразмягчение костей
anat.sphenoidal turbinated bonesклиновидная раковина (в теле клиновидной кости Игорь_2006)
slangstack of bonesизмождённый человек
amer.stack of bonesходячий скелет
gen.stack of bonesкожа да кости (об измождённом человеке)
chem.steaming animal bonesкостная мука, обработанная паром (Ileana Negruzzi)
anat.sternebral bonesсегменты грудины (которые, соединяясь вместе в процессе развития, образуют тело грудины Игорь_2006)
proverbstick and stones may break my bones, but words will never hurt meСлово не обух-в лоб не бьёт (Olga_Lari)
folk.stick and stones may break my bones, but words will never hurt meпалками и камнями можно поломать мне кости, но слова мне боли никогда не причинят (Olga_Lari)
folk.stick and stones may break my bones, but words will never hurt meпалки и камни могут повредить мне, но слова-никогда (Olga_Lari)
proverbstick and stones may break my bones, but words will never hurt meБрань на вороту не виснет (Olga_Lari)
idiom.sticks and stones can break my bonesхоть горшком назови, только в печь не сажай (Yeldar Azanbayev)
proverbSticks and stones may break my bones but names will never hurt meПалки и камни могут поломать мои кости, но обзывания никогда не причиняют мне вреда (АБ Berezitsky)
proverbsticks and stones will break my bones, but names will never hurt meхоть горшком назови, только в печку не ставь
proverbsticks and stones will break my bones, but names will never hurt meслово не обух, в лоб не бьёт
proverbsticks and stones will break my bones, but names will never hurt meхоть горшком зови, только в печку не ставь
proverbsticks and stones will break my bones, but names will never hurt meбрань на вороту не виснет (contrast: if you throw enough mud some (of it) will stick. if the ball does not stick to the wall, it will at least leave a mark. put it on thick, and a little will stick)
proverbsticks and stones will break my bones, but words will never harm meбрань на вороту не виснет (VLZ_58)
proverbsticks and stones will break my bones, words won't hurt meназови хоть горшком, только в печку не сажай (VLZ_58)
gen.sticks and stones will hurt my bones but names will never hurt meОт палки все заболит, а слово мимо ушей пролетит (примерная попытка перевода Стелла)
bible.term.stirring of the dry bonesпроявление жизни там, где всё казалось мёртвым (Bobrovska)
math.strengthening of bonesупрочнение костей
gen.stretch one's bonesразмять кости (I decided to stretch my bones and went for a walk Рина Грант)
med.suprasternal bonesнадгрудинные кости
med.sutural bonesшовные кости черепа
med.sutural bonesвормиевы кости черепа
med.tarsal bonesкости предплюсны
gen.that great temple where the bones of so many heroes lieзнаменитый собор, где погребены останки стольких героев
Makarov.the alar bones are in reality distinct elements of the craniumкрыловидные кости в действительности являются отдельными элементами черепа
gen.the archaeologists spent a day following the scraper removing mammoth bones as they were revealedархеологи провели день, следуя за скрепером и убирая кости мамонта по мере их появления
gen.the archeologists spent a day following the scraper removing mammoth bones as they were revealedархеологи провели день, следуя за скрепером и убирая кости мамонта по мере их появления
gen.the bare bonesсамое основное
Makarov.the bare bonesсуть
Makarov.the bare bonesголые факты
gen.the bare bonesсуть в нескольких словах
gen.the bare bonesсуть (чего-либо)
gen.the bare bonesвыжимки
gen.the bare bonesэлементарные понятия
gen.the bare bonesэлементарные знания
gen.the bare bones of somethingосновные факты (Пример: the bare bones of the plan englishenthusiast1408)
gen.the bones and muscles that make up the bodyкости и мускулы, которые образуют человеческое тело
gen.the bones are capped with...кости покрыты сверху...
gen.the Burning of the Baptist's Bones"Сожжение костей Иоанна Крестителя"
Makarov.the chair is too hard for my old bonesдля моих старых костей стул был слишком жёсткий
Makarov.the coalescence of bonesсращение костей
gen.the contexture of the bonesкостная ткань
Makarov.the devil's bonesигральные кости
Makarov.the dissolution of flesh, skin and bonesразложение плоти, кожи и костей
proverbthe marrow of one's bonesдо мозга костей (кто, какой)
gen.the marrow of one's bonesв высшей степени (Супру)
Makarov.the old dog was so thin that his bones showed through his skinстарая собака была такой тощей, что сквозь кожу проступали кости
Makarov.the parietal bones of the skullтеменные кости черепа
gen.the section of bones and musclesрассечение костей и мускулов
Makarov.the solidity of bonesпрочность костей
Makarov.the spot where his bones were originally interredместо, где были первоначально захоронены его останки
Makarov.the union of the bones of the cranium affords an example of an immovable articulationсоединение костей черепа является примером неподвижного сочленения
Makarov.the union of the bones of the cranium affords an example of an immovable articulationсоединение костей черепа является примером неподвижного соединения
Makarov.the very marrow in my bones is coldя замёрз до мозга костей
polit.the whole of the Balkans are not worth the bones of a single Pomeranian grenadierБалканы не стоят костей одного единственного померанского пехотинца (Andrey Truhachev)
Makarov.the workmen turned up some bonesрабочие выкопали несколько костей
cliche.there is frost in my bonesхолод до костей пробирает ("Admiral's telescope says East Wind. I thought as much. There is frost in my bones. I shall wear two overcoats." (Pamela Travers) ART Vancouver)
idiom.there is frost in my bonesмороз до костей пробирает ("Admiral's telescope says East Wind. I thought as much. There is frost in my bones. I shall wear two overcoats." (Pamela Travers) ART Vancouver)
Makarov.these are the bare bones of their policyтакова их политика без прикрас
Makarov.these are the bare bones of their policyв этом суть их политики
gen.these are the bones which go to form the head and trunkэто кости, которые формируют череп и скелет
gen.this fish has a lot of bonesв этой рыбе много костей
med.thoracic bonesкости грудной клетки
proverbthose who come late the bonesопоздавшему кости (george serebryakov)
proverbthose who come late the bonesкто опоздает, тот воду хлебает (george serebryakov)
inf.throw bonesзавалиться (куда-либо, к кому-либо Vadim Rouminsky)
gen.to the bonesнасквозь
gen.to the marrow of one's bonesдо мозга костей
gen.to the marrow of one's bonesдо глубины души
med.tuberculosis of bones and jointsкостно-суставной туберкулёз
med.tuberculosis of bones and jointsтуберкулёзный полиартрит
med.union of bonesсоединение костей
med.upper third long bonesверхняя часть (напр. длинной кости)
gen.upper pharyngeal bonesверхнеглоточные кости (danvasilis)
gen.Westminster Abbey holds the bones of England's great menв Вестминстерском аббатстве покоятся останки великих людей Англии
proverbwhen the belly is full the bones would be at restпо сытому брюху хоть обухом (george serebryakov)
proverbwhen the belly is full, the bones would be at restпо сытому брюху хоть обухом
gen.when the belly is full the bones would be at restпо сытому брюху хоть обухом
anat.wing bonesлопатки (rxlist.com semenozhka)
gen.with high cheek-bonesширокоскулый
gen.without more bonesбез церемоний
gen.without more bonesбез стеснения
mamm.without nasal bones batsбольшеглазые листоносы (Chiroderma)
med.wormian bonesвставочные кости (черепа)
med.wormian bonesшовные кости (черепа)
med.wormian bonesвормиевы кости (черепа)
med.wormian bonesвормиевы кости
med.wormian bonesвставочные кости, черепа (вормиевы, шовные)
dentist.X-ray of the bones of the skullцефалограмма (MichaelBurov)
dentist.X-ray of the bones of the skullрентгеновский снимок костей черепа (MichaelBurov)
dentist.X-ray of the skull bonesцефалограмма (MichaelBurov)
dentist.X-ray of the skull bonesрентгеновский снимок костей черепа (MichaelBurov)
gen.you lazy bones!ах ты лентяй!
Showing first 500 phrases

Get short URL