Subject | English | Russian |
inf. | a blow behind the ear stretched him unconscious on the floor | удар по голове свалил его без сознания на пол |
Makarov. | a blow on the head | удар по голове |
Gruzovik, inf. | a violent blow on the head | оглоушина |
Makarov. | at dinner we had a little "blow-out" on Sophia's part | за ужином мы немного поссорились по поводу Софии |
gen. | blow a blast on the horn | затрубить в рог |
Makarov. | blow caught him on head | удар пришёлся ему по голове |
inf. | blow it on whatever you want | купи себе что хочешь (на какую-л. сумму • "As the PNE winds down for another year, the overall consensus is a thumbs down." "It is not even half of what it was a few years ago, plus every vendor must use their cash software and the whole site was cashless. No wonder many vendors didn't come back. Gone are the days when you gave kids $20 from Grandma and let them blow it on whatever they want." (Twitter) ART Vancouver) |
inf. | blow one's money on booze | пропить деньги (Downtown beggars are the same sorry individuals eternally whining for your spare change after they've blown their dole money on booze and drugs. ART Vancouver) |
gen. | blow money on something | спустить деньги на что-то (Futu Rama) |
cloth. | blow one's nose on a handkerchief | высморкаться в платок |
therm.eng. | blow on | задувать (доменную печь) |
Makarov. | blow on | дискредитировать (кого-либо, что-либо) |
gen. | blow on | обдувать (of the wind) |
gen. | blow on | обдуть (of the wind) |
Makarov. | blow on | бесчестить (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | blow on | позорить (кого-либо, что-либо) |
met. | blow on | задувать |
silic. | blow on | напылять (эмаль) |
torped. | blow on | обдуть |
Makarov. | blow on | дуть на (что-либо, чтобы высушить, согреть или охладить) |
gen. | blow on something | дуть на (ekata) |
gen. | blow on a dandelion | сдувать одуванчик (Taras) |
Makarov. | blow £15 on a dinner | просадить 15 фунтов на обед |
Makarov. | blow &25 on a dinner | просаживать 25 фунтов на обед |
Makarov. | blow &25 on a dinner | просадить 25 фунтов на обед |
Makarov. | blow on a whistle | свистеть в свисток |
gen. | blow on coffee | подуть на горячий кофе |
gen. | blow on coffee | дуть на горячий кофе |
gen. | blow on one's fingers | дуть на свои пальцы (upon smb.'s face, on one's food, upon one's tea, on a hot drink, etc., и т.д.) |
gen. | blow on fingers | дуть на застывшие пальцы |
slang | Blow on it! | Наплюй! (exclam; Hey, man. Relax. Blow on it! Эй, чувак, расслабься. Наплюй на это! Interex) |
slang | Blow on it! | не обращай внимания! (exclam Interex) |
gen. | blow on it, that will cool it quicker | подуйте, быстрее остынет |
inf. | blow on the back of the head | подзатыльник |
Gruzovik, obs. | blow on the back with the flat side of a saber | фухтель |
obs. | blow on the back with the flat side of a saber or sword blade | фухтель |
Gruzovik, obs. | blow on the back with the flat side of a sword blade | фухтель |
inf., obs. | blow on the head | нахлобучка |
Makarov. | blow on the head | удар по голове |
gen. | blow on the hot tea | дуть на горячий чай |
nautic. | blow on the side | удар о борт (судна Leonid Dzhepko) |
inf. | blow on through | проскочить (An amber light means slow down and stop, not speed up and blow on through! – прибавить газу и проскочить перекрёсток ART Vancouver) |
cultur. | blow out candles on a birthday cake | задувать свечи на торте в день рождения (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
tech. | blow the breath on a lens | подышать на линзу (in cleaning; для чистки) |
gen. | blow the whistle on | сдавать (sb., sth.) |
gen. | blow the whistle on | сообщить о чём-либо предосудительном (4uzhoj) |
gen. | blow the whistle on | доносить (someone – на кого-либо VLZ_58) |
slang | blow the whistle on | "делать в падлу" (They blew the whistle on gambling. == Азартные игры были запрещены.) |
slang | blow the whistle on | запрещать |
slang | blow the whistle on | стучать (доносить • Le Pechen caught one guy who then blew the whistle on all the rest. == Ле Пешен задержал парня, который затем сдал как посуду всю свою банду.) |
gen. | blow the whistle on | "капать" (sb., sth.) |
gen. | blow the whistle on | "закладывать" (sb., sth.) |
Makarov., slang | blow the whistle on | накапать на (someone – кого-либо) |
Makarov. | blow the whistle on | пресечь чьи-либо действия (someone) |
gen. | blow the whistle on | запрещать (sb., sth.) |
gen. | blow the whistle on | "стучать" (sb., sth.) |
Makarov., slang | blow the whistle on | донести на (someone – кого-либо) |
slang | blow one's wad on | потратить все деньги (bigmaxus) |
slang | blow one's wad on | спустить все бабки (bigmaxus) |
slang | blow one's wad on | спустить все состояние (bigmaxus) |
gen. | blows rained on him | на него градом сыпались удары |
proverb | burn yourself on hot milk, blow on cold water | обжёгся на молоке, дуешь и на воду |
proverb | burn yourself on hot milk, blow on cold water | обжёгся на молоке, станешь дуть и на воду |
proverb | burn yourself on hot milk, blow on cold water | обжёгшись на молоке, дуешь и на воду |
proverb | burn yourself on hot milk, blow on cold water | обжёгшись на молоке, станешь дуть и на воду |
proverb | burn yourself on hot milk, blow on cold water | обжёгшись на молоке, дуют и на воду |
proverb | burn yourself on hot milk, blow on cold water | обжёгшись на молоке, дует и на воду |
proverb | burn yourself on hot milk, blow on cold water | обжёгся на молоке, дует и на воду |
gen. | catch smb. a blow on the nose | дать кому-л. по носу (a smack on the mouth, a slap on the cheek, etc.) |
Makarov. | catch a blow on the nose | схлопотать по носу |
gen. | catch smb. a blow on the nose | «заехать» кому-л. по носу (a smack on the mouth, a slap on the cheek, etc.) |
gen. | catch smb. a blow on the nose | «съездить» кому-л. по носу (a smack on the mouth, a slap on the cheek, etc.) |
gen. | catch smb. a blow on the nose | стукнуть кого-л. по носу (a smack on the mouth, a slap on the cheek, etc.) |
mech.eng., obs. | ease up on the force of the blows | наносить более слабые удары |
mech.eng., obs. | ease up on the force of the blows | ударять с меньшей силой |
Makarov. | fetch someone a blow on the head | ударить кого-либо по голове |
Makarov. | hail blows on | осыпать кого-либо ударами (someone) |
Makarov. | hail down blows on | осыпать кого-либо ударами (someone) |
Makarov. | he blew 100 dollars on dinner | он хлопнул на обед сто долларов |
Makarov. | he blew 100 dollars on dinner | он ухлопал на обед сто долларов |
inf. | he blew his last money on a dinner for me | он потратил свои последние деньги, чтобы угостить меня обедом |
gen. | he blew his last money on a show | он потратил свои последние деньги на театр |
gen. | he blew on his fingers | он подул на свои пальцы |
Makarov. | he blew $50 on lunch | он выкинул 50 баксов на завтрак |
gen. | he blew $50 on lunch | он выкинул 50 баксов на ланч |
Makarov. | he blew wagonloads of money on the project | он ухлопал на этот прект кучу денег |
gen. | he got a blow on the head | он получил удар по голове |
Makarov. | he has got a heavy blow on his trunk | он получил сильный удар в корпус |
gen. | he hit him a glancing blow on the chin | его удар лишь скользнул по его челюсти |
Makarov. | he landed him a blow on his chin | он нанёс ему удар в подбородок |
Makarov. | he received a glancing blow on his head | он получил скользящий удар по голове |
Makarov. | he received the blow on his shield | он принял удар на щит |
Makarov. | he received the blow on his shield | он отразил удар щитом |
Makarov. | he received the the blow on his shield | он отразил удар щитом |
Makarov. | heap blows on | осыпать кого-либо градом ударов (someone) |
gen. | hit smb. a blow on the head | дать кому-л. по голове (a box on the ear, a heavy blow on the chest, etc., и т.д.) |
gen. | hit smb. a blow on the head | нанести кому-л. удар по голове (a box on the ear, a heavy blow on the chest, etc., и т.д.) |
Makarov. | hit a heavy blow on the head | нанести кому-либо сильный удар по голове |
Makarov. | I got a blow on the head | меня стукнули по голове |
gen. | inflict a blow on | нанести кому-л. удар (smb.) |
Makarov. | it's about time someone blew the whistle on his dishonest practices | пора прекратить его бесчестные махинации |
gen. | it's about time someone blew the whistle on his dishonest practices | пора бы уже кому-нибудь положить конец его мерзким выходкам |
gen. | land a blow on the ear | ударить по уху |
Makarov. | land a blow on the nose | ударить по носу |
gen. | lay blows a stick, a whip, etc. on | наносить удары (smb., кому́-л.) |
gen. | lay blows a stick, a whip, etc. on | избивать (smb., кого́-л.) |
gen. | lay on a blow | нанести удар |
gen. | lay on blows | наносить удары |
gen. | lodge a blow on jaw | врезать кому-либо по скуле |
gen. | once burned by milk one will blow on cold water | обжёгшись на молоке, дуют на воду |
gen. | once burned by milk you will blow on cold water | обжёгшись на молоке, дуют на воду |
inf. | plant a blow on smb.'s ear | дать кому-л. в ухо |
inf. | plant a blow on smb.'s ear | заехать кому-л. в ухо |
tech. | put on the blow | подавать дутьё |
Makarov. | rain blows on | осыпать кого-либо градом ударов (someone) |
Gruzovik, fig. | rain blows on | угощать (someone); impf of угостить) |
Gruzovik, fig. | rain blows on | угостить (someone); pf of угощать) |
fig., inf. | rain blows on | угоститься (someone) |
Makarov. | rain blows on | осыпать кого-либо ударами (someone) |
fig., inf. | rain blows on | угощаться (someone) |
fig., inf. | rain blows on | угощать (someone) |
fig., inf. | rain blows on | угостить (someone) |
Makarov. | rain indiscriminate blows on | обрушивать на кого-либо град беспорядочных ударов (someone) |
gen. | reach a blow on the ear | дать кому-либо в ухо |
Makarov. | reach a blow on the ear | дать в ухо (кому-либо) |
crim.jarg. | receive a blow on the face | выхватить в ебало |
Makarov. | receive a blow on the head | получить удар по голове |
gen. | receive a heavy blow on the head | получать сильный удар по голове |
Makarov. | shower blows on | осыпать кого-либо ударами (someone) |
Gruzovik, inf. | smashing blow on the cheekbone | скуловорот |
Makarov. | the blow caught him on the head | удар пришёлся ему по голове |
gen. | the blow got him on the head | удар пришёлся ему по голове (in the mouth, on the back, etc., и т.д.) |
gen. | the blow on his head knocked him out | он был оглушён ударом по голове |
inf. | the blow stretched him out on the ground | удар свалил его на землю |
inf. | the blow stretched him out on the ground | удар повалил его на землю |
gen. | the blow took him on the nose | удар пришёлся ему по носу (across the face, over the head, in the stomach, etc., и т.д.) |
Makarov. | the burglar planted a hard blow on his chin | вор нанёс ему сильный удар в челюсть |
gen. | the burglar planted a hard blow on his chin | вор со всей силы врезал ему в челюсть |
Makarov. | the fighter reeled back when the heavy blow landed unexpectedly on his chin | боксёр зашатался от неожиданного сильного удара в подбородок |
Makarov. | the National Whistleblower Center advocates the right Aleksey Bagrintsev of employees to blow the whistle on major issues such as government waste, fraud and corruption | национальный центр гражданских инициатив защищает право государственных служащих открыто выступать по таким важным вопросам, как коррупция в кругах правительства, расточительство, мошенничество |
Makarov. | the rocket blew up on the launching pad | ракета взорвалась на стартовой площадке |
Makarov. | the wind blew head-on | ветер дул нам в лицо |
Makarov. | the winter was cold and he blew on his fingers | зима была холодной, и он дул на пальцы, чтобы согреть их |