DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing blame | all forms | exact matches only
EnglishRussian
affix blame toсваливать вину (на кого-либо)
affix blame toприписывать вину (кому-либо)
ascribe the blame forвозложить вину (за что-либо)
assign the blame forвозложить вину (за что-либо)
attribute the blame forвозложить вину (за что-либо)
bad workmen often blame their toolsу плохих работников инструмент виноват
blame a mistake onвинить кого-л. в ошибке (smb.)
blame smb.'s behaviourвидеть причину чего-л., в чьём-л. поведении (smb.'s bad conduct, smb.'s disobedience, smb.'s negligence, etc., и т.д.)
blame smb.'s behaviourнаходить причину чего-л., в чьём-л. поведении (smb.'s bad conduct, smb.'s disobedience, smb.'s negligence, etc., и т.д.)
blame cultureпрактика обвинений (Кунделев)
blame each otherобвинять друг друга (for the problem ART Vancouver)
blame each otherсваливать вину друг на друга (for the problem ART Vancouver)
blame everyoneобвинять каждого (oneself, etc., и т.д.)
blame everyoneвинить каждого (oneself, etc., и т.д.)
blame everything onвалить всё на
blame everything onповесить всех собак на (Tanya Gesse)
blame forвинить в (чем-либо)
blame forвинить кого-либо в чем-либо возлагать вину (за что-либо, на кого-либо)
blame forвинить (кого-что за что)
blame forвозлагать вину за что-либо на кого-д
blame smb. for a mistakeвинить кого-л. в ошибке
blame for recurring debt traumas lies with rich-country lendersвина за травмы от текущего долга лежит на кредиторах богатых стран (lenuzzza)
blame gameпоиск виноватого (acrogamnon)
blame gameперекладывание вины (Wakeful dormouse)
blame gameигра взаимных обвинений (scherfas)
blame gameвзаимные обвинения (acrogamnon)
blame gameперекладывание ответственности (Wakeful dormouse)
blame gameпоиск козла отпущения (acrogamnon)
blame governmentобвинять правительство (bigmaxus)
blame him for the accidentсчитать его виноватым в том, что произошёл несчастный случай
blame him for the accidentсчитать его виноватым в аварии
blame his friends openlyоткрыто и т.д. обвинять своих друзей (sharply, severely, unfairly, hastily, sternly, undeservedly, etc.)
blame his friends openlyоткрыто и т.д. винить своих друзей (sharply, severely, unfairly, hastily, sternly, undeservedly, etc.)
blame it all on lifeво всём винить обстоятельства (Alex_Odeychuk)
blame onвзвалить вину за ... на
blame onпереложить вину за ... на
blame onперекладывать вину за ... на
blame onотносить за счёт чего-н.
blame onотносить за счёт (чего-либо)
blame onсвязывать с (The other three episodes were blamed on technical failures. ТМТ Alexander Demidov)
blame onсписать на
blame something onвменять что-нибудь в вину (+ dat.)
blame onотнести за счёт
blame sth. onвзвалить вину за что-либо на кого-либо (someone)
blame sth. onвзваливать вину за что-либо на кого-либо (someone)
blame onперекладывать ответственность за ... на (Thanks to the sanctions, Kremlin was able to downplay its own economic mismanagement and blame any serious financial problems on the West. – WP US 2017)
blame onвменять (кому-либо)
blame onприписать
blame onотнести на счёт
blame oneself with remorseказниться
blame oneselfказнить себя (Anglophile)
blame oneself bitterlyказниться
blame somebody elseперевести стрелки (HarryWharton&Co)
blame someone for something that is not their faultперекладывать с больной головы на здоровую
blame the boys for starting the fireобвинять мальчиков в том, что они устроили пожар (the secretary for having neglected his duty, the child for having been disobedient, the boy for having been lazy, etc., и т.д.)
blame the police for a crime waveвозлагать ответственность за волну преступлений на полицию (the professor for negligence, etc., и т.д.)
blame the weather for the disasterсчитать, что катастрофа произошла из-за плохой погоды
borrowers have to take their share of the blame for borrowing too muchчасть вины за такие большие заимствования должна ложиться на заёмщиков (lenuzzza)
cast the blame onвозложить вину (на кого-либо)
cast the blame onвзвалить
cast the blame onвзвалить вину (на кого-либо)
cast the blame onвзваливать вину (на кого-либо)
cast the blame onсвалить вину на (кого-либо)
cast the blame onсваливать вину на (кого-либо)
cast the blame onвозложить ответственность
cast the blame onвалить вину на (кого-либо)
cast the blame uponвозложить вину (за что-либо, на кого-либо)
Chubais is to blame for everythingво всём виноват Чубайс (Обыватель может спать спокойно: во всём виноват Чубайс – Your average guy can sleep peacefully: Chubais is to blame for everything (Michele Berdy))
consciously create confusion in order to be able to blame a requesting party for one's own failure to actзапустить дурочку (tfennell)
deflect blame away fromотвести подозрения (от кого-либо)/(чего-либо yulayula)
deflect blame away fromснять вину (yulayula)
deflect blame ontoперевести стрелки (tina_tina)
don't blame the mirror for your own ugly faceнёча на зеркало пенять, коли рожа крива
don't put the blame on meне сваливай с больной головы на здоровую (Верещагин)
dump the blame onсваливать вину на
fasten the blame on himприписывать вину и т.д. ему (the guilt upon his brother, the article on to this man, the letter to her, etc.)
fasten the blame uponвозлагать вину (на кого-либо)
fix the blame onвозложить вину на кого-либо обвинить (кого-либо)
fix the blame on the leaderсваливать вину на вожака (the crime on him, the responsibility on the committee, etc., и т.д.)
free from blame forнепричастный (к чем-либо A.Rezvov)
free from blame forневиновный (в чём-либо A.Rezvov)
get the blame forполучить порицание (за что-либо)
hang the blame onвзваливать вину на (someone – кого-либо Anglophile)
hang the blame onвзвалить вину на (someone – кого-либо Anglophile)
have only themselves to blame for what has happenedмогут винить в случившемся только самих себя (bookworm)
he always tries to put the blame on meон всегда старается свалить вину на меня
he attached the blame to meон свалил вину на меня
he doesn't blame you for itон вам этого в вину не ставит
he doesn't blame you for thisон не обвиняет вас в этом
he fastened the blame on the runawayон возложил вину на сбежавшего
he gets the blame for everything around hereна него тут всех собак вешают
he is not to blame for itэто не по его вине
he is not to blame in the slightestон ни в малейшей степени не виноват
he is nothing to blame forего не за что порицать
he is to blame for thisон виноват в этом
he put the blame on meон свалил всё на меня
he put the blame on meон свалил вину на меня
he threw the blame on meон свалил вину на меня
he took the blame off meон снял с меня вину
how dare you blame me when you are just as much to blame?как вы смеёте обвинять меня, когда в то время как вы виноваты не меньше, чем я?
I blame no one but myself for thisя никого в этом не обвиняю, кроме себя самого
I don't blame anyone but myselfя никого не виню, кроме себя самого
I don't blame youя вас не виню
I don't want to bear the blame for your mistakesя не хочу нести вину за ваши ошибки
I don't want to bear the blame for your mistakesя не хочу принимать на себя вину за ваши ошибки
I don't want to take the blame for what he didон виноват, пусть он и расхлёбывает
I don't want to take the blame for what he didя не хочу отвечать за то, что сделал он
I don't want to take the blame for what he didон виноват, пусть он и отвечает
I have nothing to blame myself forмне не в чем себя упрекнуть
impute blame toвзвалить вину на (кого-либо)
impute blame toвзвалить вину (на кого-либо)
incur blame forнавлекать упрёк за (что-либо)
incur blame forнавлекать на себя упрёк (за что-либо)
it is not fair to blame me for thatнесправедливо сваливать на меня вину за это
it is not fair to blame me for thatнечестно винить меня в этом
it is not fair to blame me for thatнечестно сваливать на меня вину за это
it is not fair to blame me for thatнесправедливо винить меня в этом
it is not for you to blame himне вам осуждать его
it is not ours to blame himне нам его обвинять
it is small blame to youвы не очень виноваты
it's natural to want to recriminate against someone who has tried to put the blame on youсовершенно естественно ответить встречным обвинением тому, кто попытался свалить вину на вас
lay blame on oneосуждать (кого-л.)
lay the blame at doorвозложить вину (за что-либо, на кого-либо)
lay the blame at someone else’s doorstepвалить с больной головы на здоровую
lay the blame at the right doorобвинять того, кого следует
lay the blame at the right doorсправедливо обвинять (кого́-л.)
lay the blame at the right doorобвинить того, кого следует
lay the blame for onвозлагать вину (за что-либо, на кого-либо)
lay the blame for onсвалить вину (за что-либо, на кого-либо)
lay the blame onвозложить ответственность
lay the blame onвалить (someone); что на кого-что)
lay the blame for smth. onвинить (smb., кого-л., в чём-л.)
lay the blame onвозложить вину на кого-либо (someone)
lay the blame onваливать (someone); что на кого-что)
lay the blame onвозложить вину (на кого-либо)
lay the blame onвзвалить
lay the blame on for his alleged refusalвозлагать на кого-либо вину за то, что он якобы отказался
lay the blame on somebody elseвалить с больной головы на здоровую (Anglophile)
lay the blame on somebody elseперекладывать с больной головы на здоровую (Anglophile)
lay the blame uponвозложить вину (за что-либо, на кого-либо)
no blame attaches to his actв его поступке нет ничего зазорного
nobody could blame themselves ifникто не может винить себя, если
one would blame him, another would excuse himодин его обвиняет, другой оправдывает
place the blame for something onставить в упрёк что-либоибо кому-либо (someone lop20)
place the blame withставить в вину (SirReal)
place the blame withвинить (SirReal)
place the blame withобвинить (SirReal)
place the blame withвменять в вину (SirReal)
place the blame withосуждать (SirReal)
place the blame withобвинять (SirReal)
place the blame withсчитать виноватым (SirReal)
place the blame withпоставить в вину (somebody SirReal)
play blame gameтыкать пальцем (искать виновного MadOx)
play the blame gameспихотехника (yurt)
play the blame gameперекладывать ответственность (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
point a finger of blame atобвинять (Дмитрий_Р)
point the finger of blame atобвинять (Дмитрий_Р)
put all the blame onвзваливать всю вину на
put all the blame onвзвалить всю вину на
put blame onсвалить вину на (ROGER YOUNG)
put blame onперекладывать вину на (ROGER YOUNG)
put the blame onвозложить вину на кого-либо (someone)
put the blame onсвалить вину (someone – на кого-либо)
put the blame obligations, hopes, etc. onвозлагать вину и т.д. на (smb., кого́-л.)
put the blame onвыбросить из головы
put the blame onизбавиться (от чего-л.)
put the blame onотделаться
put the blame onсваливать ответственность (на)
put the blame onспихнуть
put the blame onснять с себя
put the blame onсбыть с рук
put the blame onизбавиться от ответственности
put the blame onвалить вину на кого-либо (someone)
put the blame onвалить вину (someone – на кого-либо)
put the blame onсвёртывать вину на
put the blame onвзвалить
put the blame onвозложить ответственность
put the blame onвозложить вину (на кого-либо)
put the blame on someone elseсворачивать вину на другого
put the blame on someone elseвалить с больной головы на здоровую
put the blame obligations, hopes, etc. uponвозлагать вину и т.д. на (smb., кого́-л.)
put the blame uponвозложить вину (за что-либо, на кого-либо)
see that you don't blame me later onсмотрите, не упрекайте меня потом
she herself was to blame for the whole thingона сама во всём этом виновата
she is to blame for itона виновата в этом
shift the blame onсвалить вину на
shift the blame onсвалить вину (на кого-либо)
shift the blame onсваливать вину на
shift the blame on someone elseсвалить с больной головы на здоровую
shift the blame on toперенести вину на (кого-либо)
shift the blame on toперенести вину
shift the blame ontoизбавиться (от чего-л.)
shift the blame ontoотделаться
shift the blame ontoсбыть с рук
shift the blame ontoсваливать ответственность (на)
shift the blame ontoспихнуть
shift the blame ontoснять с себя
shift the blame ontoизбавиться от ответственности
shift the blame ontoвыбросить из головы
shift the blame toпереложить вину (triumfov)
shift the blame to someone elseсвалить вину на другого
shuffle off the blame on toпереложить вину на (кого-либо)
shuffle off the blame on toпереложить вину
small blame to himон в этом не очень-то виноват
so I can blame youтак это из-за тебя (q3mi4)
so I can blame youтак это твоих рук дело (q3mi4)
so the way it turns out, I'm to get the blame after all?я же, выходит, виноват?
take the blame for his failureпринять на себя вину за его провал (for her mistake, etc., и т.д.)
take the blame for somebody elseпринимать на себя чужую вину
take the blame uponпринять вину
take the blame upon oneselfпринять на себя грех
take the blame upon oneselfвзять на себя вину
take the blame upon oneselfбрать вину на себя
take the blame upon oneselfпринять на себя вину
the blame is mineя виноват
the blame is partly mineотчасти это моя вина
the blame is partly mineвина частично лежит на мне
the blame lies at your doorэто ваша вина
the blame lies with meвина лежит на мне
the blame rests with themвина лежит на них
they tried to lay the blame on meони пытались свалить вину на меня
throw the blame of a thing on anotherсвалить вину на другого
throw the blame the responsibility onперекладывать вину ответственность на (smb., кого́-л.)
throw the blame the responsibility onсваливать вину ответственность на (smb., кого́-л.)
turn blame onпереводить вину на (Butterfly812)
turn blame onпереводить стрелки на (Butterfly812)
where does the blame lie?кто виноват? (Anglophile)
why are you trying to place the blame on me?почему ты пытаешься свалить вину на меня?
with whom does the blame lie?кто виноват?
you can't blame him for itон тут ни при чём
you could not blame himего нельзя считать виноватым
you could not blame himего нельзя винить
you have no one to blame but yourselfты сам виноват (There is no one single piece of infrastructure that can be built to keep people from complaining about traffic. (...) If you feel you're always stuck in slow traffic, you have no one to blame but yourself. It's a choice you have made. (Online comment) ART Vancouver)

Get short URL