Subject | English | Russian |
gen. | be beyond the scope | не входить в задачу (статьи, работы, исследования... Stas-Soleil) |
Makarov. | be beyond the scope | выходить за пределы (чего-либо) |
patents. | be beyond the scope | выходить за пределы чего-либо |
media. | be beyond outside the scope | выходить за пределы чего-либо |
gen. | be beyond the scope | выходить за пределы |
Makarov. | be beyond the scope of | выходить за пределы (чего-либо) |
math. | be go, fall beyond outside the scope limits of | выходить за пределы |
math. | be beyond the scope of | выходить за пределы |
bus.styl. | be beyond the scope of | не входить в задачу (MichaelBurov) |
bus.styl. | be beyond the scope of | выходить за рамки задачи (MichaelBurov) |
math. | be beyond the scope of | заходить за рамки |
Makarov. | be beyond the scope of | выходить за пределы чего-либо |
gen. | be beyond the scope of | выходить за рамки (напр, it is beyond the scope of this book to cover this ground Olga Okuneva) |
Makarov. | be beyond the scope of a small child's mind | быть непостижимым для детского ума |
Makarov. | be beyond the scope of a small child's mind | быть непостижимым для ребёнка |
gen. | be beyond the scope of a small child's mind | быть непостижимым для ребёнка (детского ума) |
law | be beyond the scope of free speech | находиться за пределами свободы слова (Alex_Odeychuk) |
gen. | be well beyond the scope of | не быть предусмотренным (capricolya) |
gen. | be well beyond the scope of | выходить далеко за рамки (capricolya) |
fig.of.sp. | beyond the scope | не под силу (Sabiwka) |
gen. | beyond the scope | за рамками (beyond the scope of this paper SirReal) |
gen. | beyond the scope | не входит в задачу (статьи, работы, исследования... Stas-Soleil) |
gen. | beyond the scope | за пределами (рассмотрения, работы) |
gen. | beyond the scope of | в случаях, не предусмотренных (В случаях, не предусмотренных настоящим Договором, Стороны руководствуются действующим законодательством Российской Федерации = Beyond the scope hereof, the Parties shall be governed by the Russian Federation legislation in place. Alexander Demidov) |
econ. | beyond the scope of jurisdiction | вне компетенции |
law | beyond the scope of this contract/agreement | выходящий за рамки настоящего договора (railwayman) |
notar. | beyond the specified scope | сверх оговорённого объёма (Yeldar Azanbayev) |
gen. | consideration of these issues is beyond the scope of this study | рассмотрение этих вопросов не входит в задачу настоящего исследования (Stas-Soleil) |
gen. | fall beyond the scope of | выходить за рамки (MichaelBurov) |
mining. | go beyond the scope | выходить за пределы (чего-либо) |
gen. | go beyond the scope | выходить за рамки (Andrey Truhachev) |
gen. | go beyond the scope of the discussion | выходить за рамки обсуждения (Andrey Truhachev) |
gen. | go beyond the scope of the discussion | выходить за рамки дискуссии (Andrey Truhachev) |
Makarov. | go beyond the scope of the lecture | выходить за рамки лекции |
Makarov. | go beyond the scope of the report | выходить за рамки доклада |
formal | lies beyond the scope of | не относится к компетенции (This subject lies beyond the scope of the government. ART Vancouver) |
gen. | these issues are beyond the scope of this book | эти вопросы в данной книге не рассматриваются |
scient. | this is an important problem, but it is beyond the scope of this work | это важная проблема, но она находится за рамками этой работы |
math. | this is beyond the scope of | выходить за рамки (the article to consider the properties of ...) |