Subject | English | Russian |
Makarov. | be beyond one's power | быть вне чьей-либо власти |
Makarov. | be beyond one's power | быть не по силам |
econ. | be beyond one's power | быть не под силу |
Makarov. | be beyond one's power | быть не под силу |
gen. | be beyond out of, one's power | быть не под силу (не по силам) |
gen. | beyond my power | выше моих сил |
gen. | beyond one's power | свыше сил |
obs. | beyond one's power | не в подъём |
book. | beyond someone's power | не в чьей-либо власти (igisheva) |
Gruzovik, prop.&figur. | beyond one's power | сверх сил |
Gruzovik, prop.&figur. | beyond one's power | свыше сил |
book. | beyond someone's power | не зависящий от (кого-либо igisheva) |
book. | beyond someone's power | не в чьих-либо силах (igisheva) |
book. | beyond someone's power | неподвластный (кому-либо igisheva) |
inf. | beyond one's power | не по носу |
Gruzovik, inf. | beyond one's power | не по́ носу |
gen. | beyond one's power | сверх сил |
gen. | beyond one's powers | свыше сил |
Gruzovik, prop.&figur. | beyond one's powers | сверх сил |
Gruzovik, prop.&figur. | beyond one's powers | свыше сил |
obs. | beyond one's powers | не в подъём |
gen. | beyond one's powers | сверх сил |
insur. | beyond the power | вне полномочий |
Makarov. | calling spirits from the dead proved to be beyond the magician's powers | вызывать духов умерших людей оказалось за пределами возможностей чародея |
gen. | calling spirits from the dead proved to be beyond the magician's powers | уже доказано, что вызывание духов умерших людей колдуну не под силу (находится за пределами его способностей) |
dipl. | go beyond powers | превысить свои полномочия |
dipl. | go beyond powers | выйти за пределы своих полномочий |
gen. | go beyond the limits of powers | выйти за рамки своих полномочий (Taras) |
gen. | go beyond the verge of constitutional powers | выйти за пределы полномочий, предоставленных конституцией |
dipl. | go beyond the verge of powers | превышать полномочия |
gen. | his power extends beyond his country | его власть простирается далеко за пределы страны (beyond this place, beyond the seas, etc., и т.д.) |
gen. | his power extends beyond his country | его власть распространяется далеко за пределы страны (beyond this place, beyond the seas, etc., и т.д.) |
gen. | his power extends beyond his country | его могущество распространяется далеко за пределы страны (beyond this place, beyond the seas, etc., и т.д.) |
gen. | his power extends beyond his country | его могущество простирается далеко за пределы страны (beyond this place, beyond the seas, etc., и т.д.) |
tech. | hydraulic power beyond | гидравлический блок питания (aharin) |
inf. | I would gladly do it, but it's beyond my power | рад бы в рай, да грехи не пускают |
gen. | it is beyond his power | это свыше его сил |
gen. | it is beyond my power | это не в моей власти |
gen. | it is beyond my power to do something | я не могу |
gen. | it is beyond my powers | это мне не по силам |
gen. | it was beyond his powers | это было свыше его сил |
gen. | it's beyond her powers | это ей не по плечу |
Makarov. | we remount to facts which lie beyond our powers of analysis and observation | мы возвращаемся к фактам, которые не поддаются нашему анализу и наблюдению |