DictionaryForumContacts

Terms containing beyond of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a reach of thought far beyond one's contemporariesгораздо более широкий кругозор, чем у современников
gen.above and beyond call of dutyнамного выходящий за рамки служебного долга (Дмитрий_Р)
mil.above and beyond the call of dutyнаивысшее проявление чувства долга
gen.above and beyond the call of dutyнечто большее, чем того требует долг
busin.account beyond one's accepted terms of paymentпросроченный счёт (NOTICE OF DISCONNECTION: Our records show that as of December 4, 2013, your account was beyond our accepted terms of payment. (...) ART Vancouver)
polit.Ad Hoc Committee to Study the Peaceful Uses of the Sea-Bed and the Ocean Floor Beyond the Limits of National Jurisdiction UNСпециальный комитет для изучения вопросов мирного использования дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции ООН упразднён (not in existence)
dipl.Ad Hoc Committee to Study the Peaceful Uses of the Sea-Bed and the Ocean Floor beyond the Limits of National JurisdictionСпециальный комитет для изучения вопросов мирного использования дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции (replaced by Committee on the Peaceful Uses of the Sea-Bed and the Ocean Floor beyond the Limits of National Jurisdiction)
polit.Aide-memoire addressed by the Soviet Government to the Government of the USA dated 16 February 1966 proposing the immediate discontinuance of flights of aircraft carrying nuclear weapons beyond the limits of national bordersПамятная записка Советского правительства правительству США от 16 февраля 1966 г. о немедленном прекращении полётов самолётов с ядерным оружием на борту за пределами национальных границ (представлена Советским Союзом Совещанию Комитета 18 государств по разоружению 17 февраля 1966 г.; док. ENDC/169 и Corr. 1; DC/228, приложение 1, submitted by the Soviet Union to the Conference of the Eighteen Nation Committee on Disarmament of 17 February 1966; Doc. ENDC/169 and Corr. 1; DC/228. annex 1)
tech.angle of incidence beyond stallingзакритический угол атаки
dipl.area beyond the limits of national jurisdictionрайон за пределами действия национальной юрисдикции
energ.ind.area beyond the limits of national jurisdictionрайон за пределами действия национальной юрисдикции (напр., относительно ущерба окружающей среде других государств)
transp.area beyond the reach of wash brushзона вне досягаемости щёток мойки
humor.at the back of beyondна краю света
humor.at the back of beyondу чёрта на рогах (VLZ_58)
humor.at the back of beyondв тьмутаракани (VLZ_58)
humor.at the back of beyondв глухомани (VLZ_58)
humor.at the back of beyondу чёрта на куличках
humor.at the back of beyondв недосягаемости
mil.axis just beyond the line of departureнаправление движения (при совершении марша ytur)
gen.back of beyondочень далеко
Makarov.back of beyondочень отдалённое место
Makarov.back of beyondкрай света
Makarov.back of beyondглушь
austral.back of beyondпустынная местность (Antonio)
austral., slangback of beyondнеобжитое место (в Австралии)
austral., slangback of beyondмалонаселённое место
austral., slangback of beyondудалённое место
gen.back of beyondу черта на куличках (Magnus261)
Игорь Мигbackward guy from the back of beyondдремучий провинциал
econ.be beyond someone's scope of jurisdictionбыть вне ч-либо компетенции
gen.be beyond the bounds of decencyвыходить за рамки приличия (Alex Lilo)
gen.be beyond the control ofвыйти из-под чьего-либо контроля (DTO)
philos.be beyond the limits of sensory experienceвыходить за пределы чувственного опыта (Alex_Odeychuk)
gen.be beyond the range of cannonбыть вне пушечных выстрелов
gen.be beyond the reach ofбыть вне пределов досягаемости (someone Andrey Truhachev)
gen.be beyond the reach ofбыть вне досягаемости (someone Andrey Truhachev)
Makarov.be beyond the scope ofвыходить за пределы (чего-либо)
Makarov.be beyond the scope ofвыходить за пределы чего-либо
bus.styl.be beyond the scope ofне входить в задачу (MichaelBurov)
bus.styl.be beyond the scope ofвыходить за рамки задачи (MichaelBurov)
math.be go, fall beyond outside the scope limits ofвыходить за пределы
math.be beyond the scope ofвыходить за пределы
math.be beyond the scope ofзаходить за рамки
gen.be beyond the scope ofвыходить за рамки (напр, it is beyond the scope of this book to cover this ground Olga Okuneva)
Makarov.be beyond the scope of a small child's mindбыть непостижимым для детского ума
Makarov.be beyond the scope of a small child's mindбыть непостижимым для ребёнка
gen.be beyond the scope of a small child's mindбыть непостижимым для ребёнка (детского ума)
lawbe beyond the scope of free speechнаходиться за пределами свободы слова (Alex_Odeychuk)
idiom.be in the back of beyondу черта на куличках (linaalina)
hist.be on the threshold and beyond of a shift in the history of the worldжить в переломный момент всемирной истории (Alex_Odeychuk)
gen.be well beyond the scope ofне быть предусмотренным (capricolya)
gen.be well beyond the scope ofвыходить далеко за рамки (capricolya)
rhetor.believe beyond a shadow of a doubt thatбез тени сомнения верить, что (Alex_Odeychuk)
Makarov.beyond a shadow of a doubtвне всяких сомнений
inf.beyond a shadow of a doubtвне всякого сомнения (Val_Ships)
gen.beyond a shadow of a doubtни тени сомнения (Damirules)
gen.beyond a shadow of a doubtбез всякого сомнения (Rust71)
fig.beyond a shadow of a doubtбез капли сомнения (Alex_Odeychuk)
gen.beyond a shadow of a doubtбез тени сомнения (Дмитрий_Р)
gen.beyond a shadow of doubtвне всякого сомнения
gen.beyond a shadow without a shadow of a doubtвне всяких сомнений
gen.beyond a shadow of doubtбез малейшего сомнения
mining.beyond all shadow of doubtнет ни малейшего сомнения
math.beyond all shadow of doubtвне всякого сомнения
gen.beyond any tiny shade of a doubtвне всяких сомнений (из газетной статьи США Clint Ruin)
mil., avia.beyond capability of maintenanceне приводимый в норму средствами технического обслуживания
busin.beyond control ofнезависящий от (Johnny Bravo)
gen.beyond control ofнеподконтрольный (Stas-Soleil)
mil.Beyond Line of Sightнаходящийся на переднем участке зоны за пределами прямой видимости (обычно о целях для поражения или средствах для поражения целей, находящихся за пределами прямой видимости (см. NLOS) voenper2020.site Киселев)
mil.beyond line-of-sightза пределами прямой видимости
radioloc.beyond line-of-sightзагоризонтный (qwarty)
radioloc.beyond line-of-sightвне зоны прямой видимости (qwarty)
mil., avia.beyond line-of-sightсистема загоризонтной связи (system)
media.beyond line-of-sight communicationсвязь на расстояние, превышающее прямую геометрическую видимость
Makarov.beyond line-of-sight distanceвне пределов прямой видимости
avia.beyond line-of-sight droneзагоризонтный БПЛА (Sergei Aprelikov)
Makarov.beyond line-of-sight rangeвне пределов прямой видимости
tech.beyond line-of-sight systemсистема загоризонтной связи
gen.beyond ofза рамки (Yeldar Azanbayev)
gen.beyond possibility of mistakeнедвусмысленно ("Every book that he wrote, every paragraph, every sentence, every incident in every story, every scrap of dialogue, had to demonstrate beyond possibility of mistake the superiority of the Catholic over the Protestant or the pagan." G. Orwell, Notes on Nationalism orwellfoundation.com aldrignedigen)
avia.beyond radio line of sightза пределами радиовидимости (MichaelBurov)
avia.beyond radio line of sightвне пределов прямой радиовидимости (MichaelBurov)
avia.beyond radio line of sightза пределами радиовизирования (MichaelBurov)
avia.beyond radio line of sightза пределами прямой радиовидимости (MichaelBurov)
avia.beyond radio line of sightвне пределов радиовидимости (MichaelBurov)
geogr.beyond the border of Chinaза пределами государственных границ Китая (BBC News, 2021 Alex_Odeychuk)
Makarov.beyond the border of scienceза пределами науки
gen.beyond the bounds ofза рамки (Ремедиос_П)
cliche.beyond the bounds of possibilityза гранью возможного (Халеев)
gen.beyond the bounds of verisimilitudeсовершенно неправдоподобный
busin.beyond the call of dutyза рамками служебного долга
idiom.beyond the call of dutyбольше, чем ожидалось (jouris-t)
idiom.beyond the call of dutyбольше, чем требовалось (jouris-t)
context.beyond the call of dutyпо собственной инициативе (4uzhoj)
seism.beyond the capability of present-day computersза пределами возможностей современных ЭВМ
nanobeyond the confines of the current state-of-the-art devicesнанотехнология за пределами технологических границ новейших устройств современного поколения
math.beyond the confines of the domainза пределами области
math.beyond the confines of the lineза пределами линии
lawbeyond the control ofне зависящий
lawbeyond the control ofне зависящий от (кого-либо)
gen.beyond the control ofнеподконтрольный (кому-либо, чему-либо Stas-Soleil)
lawbeyond the control ofвне контроля (кого-либо)
gen.beyond the control ofнезависимо от воли (Alexander Demidov)
gen.beyond the control of the Partiesпомимо воли и желания Сторон (Alexander Demidov)
lawbeyond the control of the Partyне зависеть от возможностей и воли Стороны (Helenia)
idiom.beyond the dreams of avariceнесметно, невообразимо богат (I am rich beyond the dreams of avarice englishenthusiast1408)
nucl.pow.beyond the end ofза пределами
math.beyond the framework ofза рамками
gen.beyond the horizon of his ageпонявшись над уровнем своего века
gen.beyond the horizon of his ageподнявшись над уровнем своего века
Игорь Мигbeyond the immediacy ofесли абстрагироваться от
Игорь Мигbeyond the immediacy ofесли смотреть дальше сиюминутных соображений
lawbeyond the jurisdiction ofне входящий в юрисдикцию (“The premier had been given the legal advice that stopping the project was beyond the jurisdiction of B.C. and frame our actions around doing it would be inappropriate and unlawful,” said Heyman. “He advised me not to do that.” (vancouversun.com) -- остановка проекта не входит в юрисдикцию провинции ART Vancouver)
Gruzovik, lawbeyond the jurisdiction ofнеподведомственный
polit.beyond the limits of national jurisdictionза пределами действия национальной юрисдикции
Makarov.beyond the line-of-sight distanceза пределами прямой видимости
Makarov.beyond the line-of-sight rangeза пределами прямой видимости
gen.beyond the memory of manс незапамятных времён
gen.beyond the mouth of the river, the shore line falls backза устьем реки береговая линия отступает (bigmaxus)
gen.beyond the pale ofза пределами (чего-либо)
gen.beyond the pale ofза рамками (чего-либо)
gen.beyond the pale ofза рамками
Игорь Мигbeyond the pale of imaginationне поддающийся воображению
gen.beyond the pale of somethingза пределами чего-либо
Игорь Мигbeyond the pale of the lawвне закона
build.mat.beyond the range ofза пределами диапазона (elena.kazan)
gen.beyond the range ofвне пределов
math.beyond the range of stabilityзакритический
Makarov.beyond the reach ofвне досягаемости
math.beyond the reach ofнедосягаемый
Makarov.beyond the reach ofвне зоны действия
gen.beyond the reach ofвне доступа (he Formula One supremo handed a large proportion of his г2.4billion fortune to his wife, to keep beyond the reach of the UK taxman. Alexander Demidov)
Makarov.beyond the reach of all suspicionвыше всяких подозрений
Makarov.beyond the reach of all suspicionвне всяких подозрений
lawbeyond the reach of claimsвне границ притязаний (Dorian Roman)
gen.beyond the reach of reasonза гранью разумного (JulieMiracle)
med.beyond the reach of remediesбезнадёжный
econ.beyond the reach of the lawвне сферы действия законодательства (A.Rezvov)
med.beyond the reasonable control ofкоторый неподвластен (amatsyuk)
gen.beyond the reasonable control ofне зависящий от воли (Lavrov)
lawbeyond the reasonable control of that partyвне пределов разумного контроля такой стороны (Andy)
product.beyond the reasonable control of the partiesвне разумного контроля сторон (Yeldar Azanbayev)
gen.beyond the scope ofв случаях, не предусмотренных (В случаях, не предусмотренных настоящим Договором, Стороны руководствуются действующим законодательством Российской Федерации = Beyond the scope hereof, the Parties shall be governed by the Russian Federation legislation in place. Alexander Demidov)
econ.beyond the scope of jurisdictionвне компетенции
lawbeyond the scope of this contract/agreementвыходящий за рамки настоящего договора (railwayman)
gen.beyond the shadow of a doubtни малейшего сомнения (Vanda Voytkevych)
gen.beyond the shadow of a doubtни тени сомнения
inf.beyond the shadow of a doubtвне всяких сомнений (Alexander Matytsin)
inf.beyond the shadow of a doubtвне всякого сомнения (Alexander Matytsin)
gen.beyond the shadow of a doubtбез тени сомненья (Света Сурмина)
math.beyond the sight ofза пределами видимости
Makarov.beyond the sweep of the gunsвне пределов досягаемости орудий
Makarov.beyond the sweep of the telescopeза пределами досягаемости телескопа
gen.beyond the telling of itтак, что ни в сказке сказать, ни пером описать (Ремедиос_П)
gen.beyond the telling of itни в сказке сказать, ни пером описать (Ремедиос_П)
gen.beyond the telling of itтак, что не передать словами (Ремедиос_П)
gen.beyond the telling of itсловами не передать (Ремедиос_П)
gen.beyond the walls ofвне стен (Ремедиос_П)
gen.beyond the walls ofза стенами (Ремедиос_П)
gen.beyond the will ofне зависящий от воли (These conditions are those which are beyond the will of the vendor and the purchaser and hence need careful drafting. Most standard French purchase ... Alexander Demidov)
Makarov.beyond traditional detection limits I. Chemical reasons for the limit of established ion-selective electrodesнетрадиционный метод снижения предела обнаружения ионоселективных электродов I. Химические средства воздействия
avia.beyond visual line of sightза пределами прямой видимости (MichaelBurov)
avia.beyond visual line of sightза пределами прямой линии визирования (MichaelBurov)
avia.beyond visual line of sightвне прямой видимости (MichaelBurov)
ITBeyond-Line-of-Sightвне зоны прямой видимости (rklink_01)
el.beyond-line-of-sightзагоризонтный
astronaut.beyond-line-of-sight pathпуть волн за пределы горизонта
astronaut.beyond-line-of-sight pathпуть за пределы горизонта
radioeng.beyond-line-of-sight pathтрасса распространения радиоволн за пределами горизонта
radiobeyond-line-of-sight pathпуть волн за пределами горизонта
radiobeyond-line-of-sight pathзагоризонтная трасса
el.beyond-line-of-sight pathзагоризонтная трасса (распространения радиоволн)
el.beyond-line-of-sight pathтраектория при загоризонтном распространении
radiobeyond-line-of-sight pathтрасса распространения радиоволн за пределами горизонта (I. Havkin)
el.beyond-line-of-sight propagationраспространение волн за горизонт
house.beyond-line-of-sight propagationраспространение волн за пределы горизонта
mil., avia.beyond-line-of-sight tactical communications relayтактическая радиорелейная связь за пределами дальности прямой видимости
avia.beyond-stall angle of attackпослесрывной угол атаки
avia.beyond-stall angle of attackзакритический угол атаки
Makarov.bombing of the defenceless population was an enormity beyond beliefбомбёжка беззащитного населения была преступлением невероятной жестокости
gen.by reason of circumstances which are beyond the parties' controlпо обстоятельствам, не зависящим от воли сторон (ABelonogov)
idiom.can't see beyond the end of your noseне видеть дальше своего носа (Yeldar Azanbayev)
lawcircumstances beyond the control of the partiesобстоятельства, не зависящие от воли сторон (форс-мажор Leonid Dzhepko)
lawclaims not extending beyond the bounds of the obligations stipulated hereinтребования не выходящие за пределы обязательств предусмотренных настоящим договором (буквальный юридический перевод для целей строгости передачи смысла Leonid Dzhepko)
polit.Committee on the Peaceful Uses of the Sea-Bed and the Ocean Floor Beyond the Limits of National jurisdictionКомитет по мирному использованию дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции (ООН, в настоящее время упразднён, UN, not in existence now)
org.name.Committee on the Peaceful Uses of the Sea-Bed and the Ocean Floor beyond the Limits of National JurisdictionКомитет по мирному использованию дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции
Makarov.comparison of anionic membranes used to concentrate nitric acid to beyond the azeotropic mixtureсравнение различных типов анионообменных мембран, используемых для получения азотной кислоты с концентрацией превышающей азеотропную
cliche.confirm beyond the shadow of a doubtразвеять всякие сомнения в том, что (And here is, the U.S. Attorney General Lisa Monaco, confirming beyond the shadow of a doubt, the FBI used the Russians to overthrow the United States government on behalf of Hillary Clinton, and, the CIA used the Russians to topple the United States government on behalf of Joe Biden. (Twitter) ART Vancouver)
gen.consideration of these issues is beyond the scope of this studyрассмотрение этих вопросов не входит в задачу настоящего исследования (Stas-Soleil)
myth.creature of beyondпотустороннее существо (Soulbringer)
lawcriminal standard of proof beyond a reasonable doubtкриминальный стандарт доказанности вины (требуется не менее 99% вероятности за, и не более 1% против Fesenko)
gen.criminal standard of proof beyond a reasonable doubtкриминальный стандарт доказанности вины (требуется не менее 99% вероятности за, и не более 1% против Fesenko)
oilDeclaration of Principles Governing the Seabed and the Ocean Floor, and the Subsoil thereof beyond the Limits of National JurisdictionДекларация принципов, регулирующих режим дна морей и океанов и их недр за пределами действия национальной юрисдикции (Нью-Йорк, 1970)
polit.XXV Declaration of Principles Governing the Sea-Bed and the Ocean Floor, and the Subsoil Thereof, beyond the Limits of National Jurisdiction approved by the UN General Assembly at its 25-th session on 17 December 1970, resolution 2749Декларация принципов, регулирующих режим дна морей и океанов и его недр за пределами действия национальной юрисдикции одобрена двадцать пятой сессией Генеральной Ассамблеи ООН 17 декабря 1970 г., резолюция 2749 (XXV)
polit.Draft resolution on the prohibition of use of the sea-bed and the ocean floor beyond the limits of territorial waters for military purposesПроект резолюции о запрещении использования в военных целях дна морей и океанов за пределами территориальных вод (внесён Советским Союзом в Специальном комитете ООН для изучения вопросов мирного использования дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции 20 июня 1968 г.; док. А/АС. 135)
meas.inst.drift of level bubble beyond extreme notch limitsуход пузырька уровня за пределы крайних рисок
Gruzovik, lawdue to circumstances beyond the control ofв случае задержки в силу обстоятельств, не зависящих от
product.due to reasons beyond control ofпо независящим причинам (Yeldar Azanbayev)
sport.encourage beyond a shadow of doubtподдержать без малейших сомнений (Konstantin 1966)
lawтакже endure beyond the termination of the agreementоставаться в силе после прекращения действия договора (readerplus)
gen.explorer of the great beyondпервопроходец (His passion for exploring the great beyond led him into a career combining archaeology, extreme diving, mountaineering, and Buddhist philosophy. ART Vancouver)
lawexpulsion beyond limits of countryудаление из пределов страны
comp.extend beyond the edge of the windowпродолжаться за пределами окна
gen.fall beyond the scope ofвыходить за рамки (MichaelBurov)
forexfall beyond the weakest perimeter of the trading bandвыходить за верхнюю границу валютного коридора (агенства Bloomberg Alex_Odeychuk)
media.fall beyond the weakest perimeter of the trading bandпробить верхнюю границу валютного коридора (Alex_Odeychuk)
oil.proc.Falling beyond the frame of investment budgetВыход за рамки инвестиционного бюджета (ТЭО НПЗ insprindi)
mil., avia.family of advanced beyond line-of-sight terminalsсемейство усовершенствованных удалённых терминалов
math.far beyond that ofнамного больше, чем
gen.far beyond the limits ofдалеко за рамки (A.Rezvov)
gen.far beyond the reach ofзначительно превосходящий возможности (чего-л. singularityhub.com Alex_Odeychuk)
O&G, sakh.for reason beyond the control ofпо причине, не зависящей от
gen.for reasons beyond the control ofпо причинам независящим от (rechnik)
gen.for reasons beyond the control ofпо причинам, не зависящим от (ABelonogov)
math.for reasons beyond the control of the experimenterпо причине, не зависящей от экспериментатора
gen.for reasons beyond the control of the personпо не зависящим от лица причинам (ABelonogov)
gen.go beyond the boundaries of decencyвыходить за рамки приличия (The aforementioned fellow MEPs who have negotiated with the Council on behalf of Parliament in this manner have gone beyond the boundaries of political decency. Andrey Truhachev)
gen.go beyond the bounds ofвыйти за пределы
gen.go beyond the bounds ofвыйти за рамки
gen.go beyond the bounds of...выйти за пределы (+ gen.)
Makarov.go beyond the bounds of common senseпротиворечить здравому смыслу
gen.go beyond the bounds of common senseпротиворечить здравому смыслу (george serebryakov)
gen.go beyond the bounds of decencyвыходить за рамки приличия (Alex Lilo)
gen.go beyond the bounds of reasonпоступать безрассудно
gen.go beyond the limits of powersвыйти за рамки своих полномочий (Taras)
gen.go beyond the scope of the discussionвыходить за рамки обсуждения (Andrey Truhachev)
gen.go beyond the scope of the discussionвыходить за рамки дискуссии (Andrey Truhachev)
Makarov.go beyond the scope of the lectureвыходить за рамки лекции
Makarov.go beyond the scope of the reportвыходить за рамки доклада
gen.go beyond the verge of constitutional powersвыйти за пределы полномочий, предоставленных конституцией
dipl.go beyond the verge of powersпревышать полномочия
mil., formalgoing above and beyond the call of dutyподвиг (Alexander Demidov)
progr.going beyond the bounds of a standard arrayвыход за границы стандартного массива (ssn)
gen.he got beyond out of his depthон потерял почву под ногами
gen.he got beyond out of his depthон говорит о том, чего не знает
gen.he got beyond out of his depthон вышел из своей колеи
gen.he is not able to see beyond the end of his noseон не видит дальше своего носа
gen.he lives at the back of beyondон живёт на краю света
gen.he passed beyond the bounds of lawзакон на него более не распространялся
gen.he was beyond the statute of limitationsсрок давности в его случае истёк (AKarp)
gen.he went beyond out of his depthон говорит о том, чего не знает
gen.he went beyond out of his depthон потерял почву под ногами
gen.he went beyond out of his depthон вышел из своей колеи
Makarov.his behaviour was beyond the pale of acceptabilityего поведение выходило за рамки общепринятых норм
gen.his knowledge of Russian does not extend beyond small talkего знания русского языка хватает только на то, чтобы говорить о пустяках
Makarov.his knowledge of Russian does not extend beyond small talkего знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу
gen.his knowledge of Russian does not extend beyond small talkего знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу (говорить о пустяках)
Makarov.I look at the politics through the lenses of a political metaphor and the picture saddens me beyond measureя пытаюсь взглянуть на политику сквозь стекла политической метафоры, и то, что я вижу очень удручает меня
Makarov.I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of itбоюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту и лучше было бы избавиться от него
gen.I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of itбоюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавиться
gen.in spite of all their efforts to put things right, it looks as if their relationship is beyond redemptionнесмотря на то, что они стараются наладить отношения, кажется, их союз окончательно потерпел крушение
gen.in the days of Byron and beyondво времена Байрона и ещё раньше
math.is beyond the control of experimenterне подвластен контролю экспериментатора
Игорь Мигis beyond the pale ofвыходит за рамки
math.is beyond the reach ofнедоступный для
Игорь Мигis clearly beyond the pale ofявно выходит за рамки
gen.is the state of the nation truly beyond redemption?неужели страна окончательно погибла?
gen.it goes beyond the bounds of all reasonэто переходит границы разумного
gen.it goes beyond the bounds of common politenessэто выходит за рамки приличий
Makarov.it has been recently placed beyond a doubt that the Sanscrit system of accentuation is identical with that of the Greekнедавно было доказано, что санскритская система постановки ударения без сомнения была идентична греческой
gen.it has been recently placed beyond a doubt that the Sanskrit system of accentuation is identical with that of the Greekнедавно было доказано, что система постановки ударения в санскрите, без сомнения, была идентична таковой в греческом языке
gen.it has been shown beyond the shadow of a shade of doubtэто было доказано с точностью, не допускающей и тени сомнения
gen.it is a long shot but not beyond the realms of possibilityвероятность невелика, но шанс есть
rhetor.it is beyond obvious to any observer of what's happening thatлюбому непредвзятому наблюдателю за происходящим очевидно, что
math.it is beyond the capabilities of anyни один из ... не способен
Makarov.it is beyond the hemisphere of my knowledgeэто находится вне сферы моей компетентности
math.it is beyond the resources of mathematicsэто не разрешимо математическими методами
gen.it is not beyond the bounds of decencyв рамках приличия
Игорь Мигit is not beyond the reach of reason to suggestне лишено смысла
Игорь Мигit is not beyond the reach of reason to suggestвполне допустимо, что
gen.it is true beyond the without a shadow of doubtв том, что это правда, нет ни малейшего сомнения
gen.it is true beyond without a shadow of doubtв том, что это правда, нет ни малейшего сомнения
gen.it's not beyond the realm of possibilityне исключено (tarantula)
gen.it's not beyond the realm of possibilityможет статься (tarantula)
gen.it's not beyond the realm of possibilityвполне возможно (tarantula)
econ.letter of credit beyond recallбезотзывный аккредитив
formallies beyond the scope ofне относится к компетенции (This subject lies beyond the scope of the government. ART Vancouver)
Gruzoviklying beyond the bounds ofзапредельный
gen.merit beyond the call of dutyпроявленный героизм
gen.merit beyond the call of dutyчувство долга
mil., avia.multipath beyond-line-of-sight communicationsразветвлённая система связи за пределами дальности прямой видимости (system)
gen.not be able to see beyond the end of one's noseне видеть дальше своего носа
gen.not beyond ofне в обход (Yeldar Azanbayev)
Игорь Мигnot beyond the realm of possibilityвполне возможно
gen.not see beyond the end of your noseне видеть дальше собственного носа (Anglophile)
gen.not to be able to see beyond the end of one's noseне видеть дальше своего носа
progr.Nothing but your own good planning prevents a program from going beyond the bounds of a standard arrayНичто другое, кроме тщательного планирования, не предохранит вашу программу от выхода за границы стандартного массива (см. Prata S. – C++ Primer Plus, 6th Edition – 2011 ssn)
lawobligations beyond the ordinary course of business of the companyобязательства, выходящие за рамки обычной деятельности компании (в тексте договора Leonid Dzhepko)
lawon the territory of the Russian Federation and beyond its bordersна территории Российской Федерации и за её пределами (Andrew052)
Makarov.operate with the bucket cast beyond the end of the boomработать с забросом ковша (of a dragline; о драглайне)
Makarov.operate with the bucket thrown beyond the end of the boomработать с забросом ковша (of a dragline; о драглайне)
gen.pass beyond the bounds of gravityоказаться вне пределов земного притяжения
gen.pass beyond the bounds of gravityпреодолеть земное притяжение
gen.pass beyond the bounds of gravityвыйти за пределы земного притяжения
Makarov.pass beyond the bounds of sightскрыться из виду
Makarov.pass beyond the bounds of sightоказаться вне поля зрения
Makarov.pass beyond the bounds of sightоказаться вне пределов видимости
polit.pass beyond the point of no returnделать что-либо необратимым (ssn)
fish.farm.prevention of incidents beyond the territorial seaпредотвращение инцидентов за пределами территориального моря
gen.prove smth. beyond a possibility of doubtпривести бесспорные доказательства (чего́-л.)
Makarov.put oneself beyond the reach of chanceограждать себя от случайностей
gen.put one's self beyond the reach of chanceоградить себя от случайностей
med.ral aspergilliosis beyond the reach of remediesнеизлечимый
med.ral aspergilliosis beyond the reach of remediesинкурабельный
Makarov.rarely occurring avalanche descending far beyond the limits of the mineral evacuation cone deposited by the usual avalanchesлавина редкой повторяемости, распространяющаяся далеко за пределы минерального конуса выноса, сформированного обычными лавинами
Makarov.reach of thought far beyond one's contemporariesгораздо более широкий кругозор, чем у современников
UNRegional Strategy for Environmental Protection and Rational Use of Natural Resources in ECE Member Countries Covering the Period up to the Year 2000 and BeyondРегиональная стратегия охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов в странах-членах ЭКЕ на период до 2000 года и далее
Игорь Мигremain beyond the pale ofоставаться за рамками
Makarov.rich beyond the dreams of avariceвладеть всеми богатствами мира
Makarov.rich beyond the dreams of avariceбогат как Крез
mil.Roll-On Beyond Line of Sight Enhancementмобильный комплект усиления радиуса действия тактической системы передачи данных (PX_Ranger)
gen.sales figures are improving, but it's impossible just yet to see beyond the end of the yearпоказатели продаж улучшаются, но невозможно представить себе, что будет к концу года
gen.see beyond ofвидеть дальше (чего-либо)
gen.sent beyond the boundaries of the territory of the Russian Federationкомандированный за пределы территории Российской Федерации (ABelonogov)
Makarov.she lives at the back of beyondона живёт на краю света
lawstandard of proof beyond a reasonable doubtкритерий доказанности при отсутствии обоснованного сомнения (в уголовном процессе)
mil.sustain an advance beyond enemy tactical area and into the operational and strategic depths of an enemy frontразвивать наступление за пределы тактической зоны противника в оперативно-стратегическую глубину фронта противника (Alex_Odeychuk)
progr.systems of the fourth generation and beyondсистемы четвёртого и последующих поколений (ssn)
inf.that's beyond a shadow of a doubtвне всякого сомнения (Val_Ships)
Makarov.the amount of money that I won was beyond all my hopesсумма выигрыша была намного больше того, о чем я мог хотя бы мечтать
gen.the amount of money that I won was beyond all my hopesсумма выигрыша была намного больше того, на что я надеялся
Makarov.the back of beyondкрай света
Makarov.the back of beyondочень отдалённое место
inf.the back of beyondконец географии (что-то далёкое some place far from everything)
gen.the back of beyondсамый удалённый уголок мира
gen.the back of beyondглубинка (ORD Alexander Demidov)
fig.of.sp.the back of beyondглухомань (VLZ_58)
rudethe back of beyondМухосранск (Andrey Truhachev)
gen.the back of beyondсамый отдалённый уголок мира
gen.the back of beyondглушь
Makarov.the bombing of the defenceless population was an enormity beyond beliefбомбёжка беззащитного населения была преступлением невероятной жестокости
Makarov.the destruction of forests is beyond the paleуничтожение лесов переходит все границы
Makarov.the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionalsВопросы особенностей и различных видов медицинского страхования слишком трудны для моего понимания. Лучше я обращусь к помощи специалистов
Makarov.the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionalsразобраться во всех деталях различных медицинских страховок – это выше моего понимания
gen.the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionalsвопросы особенностей и различных видов медицинского страхования слишком трудны для моего понимания, поэтому лучше я обращусь к помощи специалистов
Makarov.the insect-music lying quite beyond his limit of auditionего слух не способен улавливать звуки, издаваемые насекомыми
Makarov.the soldier's brave deed was beyond the call of dutyхрабрый поступок солдата превосходил обычное представление о долге
Makarov.the soldier's brave deed was beyond the call of dutyхрабрый поступок солдата превзошёл обычное представление о долге
gen.the soldier's brave deed was beyond the call of dutyхрабрость солдат превосходила обычные представления о чувстве долга
Makarov.the statue will return in a couple of weeks, this time on a 6ft-high stand designed to put it beyond the nerdish reachчерез пару недель статую установят снова, но уже на шестифутовом постаменте, чтобы хулиганы не достали
gen.these issues are beyond the scope of this bookэти вопросы в данной книге не рассматриваются
gen.they are beyond the reach of all pursuitих уже нельзя догнать
Makarov.they had lived in camp according to the promised scale of pay, with the result that they lived beyond their means. To use an Army expression "they were properly carted"они жили в лагере в соответствии с обещанным размером выплат, но на деле оказалось, что они жили не по средствам. Используя армейское выражение,"их просто кинули"
scient.this is an important problem, but it is beyond the scope of this workэто важная проблема, но она находится за рамками этой работы
math.this is beyond the scope ofвыходить за рамки (the article to consider the properties of ...)
gen.this subject is quite beyond the space of this articleэта тема выходит далеко за пределы данной статьи
Игорь Мигthrough the remainder of 2020 and beyondдо конца 2020 г. и далее
Makarov., rude, amer.throw the bucket beyond the end of the boomзабрасывать ковш дальше головы стрелы
Makarov.throw the bucket beyond the end of the boomзабрасывать ковш драглайна дальше головы стрелы
Makarov.throw the dragline bucket beyond the end of the boomзабрасывать ковш драглайна дальше головы стрелы
Makarov.to rich beyond the dreams of avariceвладеть всеми богатствами мира
proverbto the back of beyondза тридевять земель (жить, находиться; ехать, лететь, пр.)
ITtop 5 use cases of blockchain beyond cryptocurrency5 лучших вариантов использования блокчейна помимо криптовалюты (Blockchain has been instrumental in catapulting cryptocurrency to the next level. Let's take a look at what else can be achieved using it. As we know, blockchain is a digital public ledger that stores data securely, making it almost impossible to hack or alter without authorization. Since its inception in 1992-93, it has evolved dramatically and made its mark in promoting cryptocurrency. Even the ones who are critical of this change cannot deny the potential of using blockchain for other use cases. In this article, we will discuss how this revolutionary technology is changing the business processes beyond cryptocurrency. What started just as a cryptocurrency application has now evidently taken over almost all other applications in the IT space. And yet, there still remains a lot to be explored. As business leaders in innovation, we will be investing in enlightening the community about and building solutions using this breakthrough technology to enhance people's lives and empower them to build new things in the coming years. GeekyAnts named as the best mobile app development company by Outlook India geekyants.com, outlookindia.com geekyants)
Makarov.we remount to facts which lie beyond our powers of analysis and observationмы возвращаемся к фактам, которые не поддаются нашему анализу и наблюдению
cliche.well beyond what we are capable of doing on our ownнамного превышая то, что мы способны сделать самостоятельно (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.what can we know of the beyond?что мы знаем о потустороннем мире?
lawwhich is beyond the reasonable control of the Partiesпомимо воли и желания Сторон (linkin64)
Makarov.white glare on the underside of low clouds indicating the presence of ice which may be beyond the range of visionсветлая полоса на низких облаках над далеко находящимся льдом
org.name.World Programme of Action for Youth towards the Year 2000 and beyondВсемирная программа действий, касающаяся молодёжи, до 2000 года и на последующий период

Get short URL