Subject | English | Russian |
gen. | be beyond someone's comprehension | не укладываться в голове (shafff) |
gen. | be beyond one's comprehension | не поддаваться пониманию ("Everything is known, Colonel Walter," said Sherlock Holmes. "How an English gentleman could behave in such a manner is beyond my comprehension." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | be beyond one's comprehension | не укладываться в голове (shafff) |
gen. | beyond all comprehension | уму непостижимо |
gen. | beyond comprehension | вне всякого воображения (Ivan Pisarev) |
gen. | beyond comprehension | за гранью понимания (Ivan Pisarev) |
gen. | beyond comprehension | за пределами воображения (Ivan Pisarev) |
idiom. | beyond comprehension | уму не поддаётся (не поддаются и т.д.: cannot be understood (Merriam-Webster) • "They are pushing towers all over the city with zero discussion on the infrastructure needed to support bringing in thousands of new residents. Hospitals, schools, rec centers, daycare, water, sewer.... ????" "Not to mention bridges, tunnels, and roads. Еven now, the toll of human lives stuck in traffic is beyond comprehension." (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | beyond comprehension | в голове не укладывается (Luchemir) |
gen. | beyond one’s comprehension | недоступный |
gen. | beyond comprehension | за гранью слов (Ivan Pisarev) |
gen. | beyond comprehension | вне сравнения (Ivan Pisarev) |
gen. | beyond comprehension | вне сомнений (Ivan Pisarev) |
gen. | beyond comprehension | за гранью мысли (Ivan Pisarev) |
gen. | beyond comprehension | вне всяких пределов (Ivan Pisarev) |
gen. | beyond comprehension | за гранью реальности (Ivan Pisarev) |
gen. | beyond comprehension | за пределами меры (Ivan Pisarev) |
gen. | beyond comprehension | выше всяких ожиданий (Ivan Pisarev) |
gen. | beyond comprehension | вне всякого понимания (His irresponsible actions are beyond comprehension. Val_Ships) |
philos. | beyond human comprehension | превосходящий человеческие возможности по осмыслению действительности (Alex_Odeychuk) |
gen. | beyond human comprehension | сверх человеческого разумения (A.Rezvov) |
disappr. | beyond my comprehension | уму непостижимо ("Everything is known, Colonel Walter," said Sherlock Holmes. "How an English gentleman could behave in such a manner is beyond my comprehension." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
disappr. | beyond my comprehension | за гранью понимания ("Everything is known, Colonel Walter," said Sherlock Holmes. "How an English gentleman could behave in such a manner is beyond my comprehension." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | beyond my comprehension | выше моего понимания (Tumatutuma) |
gen. | it is beyond my comprehension | это недоступно моему пониманию |
gen. | it is beyond my comprehension | это недоступно мне |
gen. | it's beyond my comprehension | это выше моего понимания |
disappr. | this is beyond comprehension | это уму непостижимо (cannot be understood (Merriam-Webster) • This action is beyond comprehension. ART Vancouver) |
gen. | this news was beyond his comprehension | эта новость была выше его понимания |