DictionaryForumContacts

Terms containing better part of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.the best part ofпочти целый (most of; almost all of • They alone must have cost the best part of a couple of grand.I'm sorry I'm late – my doctor's appointment took the best part of an hour.We spent the better part of an hour searching for her.The United States is a giant country. Millions of square miles. Best part of three hundred million people. 4uzhoj)
gen.the best part ofпочти весь (most of; almost all of • That's where he's been for the best part of the last four months. 4uzhoj)
gen.the best part ofзначительная часть (чего-либо)
gen.the best part ofбо́льшая часть (чего-либо)
gen.the best part ofпочти (I've never dropped the bike before in my life, but I've managed to drop this bike twice in six months. I think this is down to ... the fact that it does weigh the best part of 200 kilos (197).And right now he was down the best part of three hundred quid. Abysslooker)
gen.best part of timeсамая большая часть времени
gen.best part of visiting somethingодно из самых увлекательных развлечений при посещении (контекстуально sankozh)
gen.the better part ofпочти целый (most of; almost all of • I'm sorry I'm late – my doctor's appointment took the better part of an hour.We spent the better part of an hour searching for her. 4uzhoj)
gen.the better part ofбольшинство
gen.the better part ofпочти (4uzhoj)
gen.the better part ofбо́льшая часть
Gruzovikdiscretion is the better part of valorбез осторожности нет и доблести
gen.discretion is the better part of valourследует избегать ненужного риска (обыкн. как шутливое оправдание трусости)
inf.discretion is the better part of valourрисковать нужно с умом (readerplus)
proverbdiscretion is the better part of valourосторожность – лучшая часть доблести (бережёного бог бережёт)
proverbdiscretion is the better part of valourбережёного и Бог бережёт
proverbdiscretion is the better part of valourбережёного Бог бережёт
Makarov.discretion is the better part of valourбережёного бог бережёт (букв: осторожность – бо́льшая часть доблести)
gen.discretion is the better part of valourосторожность – лучшая часть отваги
proverbdiscretion is the better part of valourпоспешай медленно
proverbdiscretion is the better part of valourне зная броду, не суйся в воду
proverbdiscretion is the better part of valourпоспешишь – людей насмешишь
proverbdiscretion is the better part of valourсемь раз примерь, а один раз отрежь
proverbdiscretion is the better part of valourсемь раз отмерь, один раз отрежь
gen.discretion is the better part of valourбез осторожности нет и доблести (часто как шутливое оправдание трусости)
gen.for the better part ofна протяжении большей части (некоторого периода A.Rezvov)
Игорь Мигgood part ofзначительная часть
gen.he spouted his theories the better part of the nightон почти весь вечер без умолку говорил о своих теориях
gen.I haven't been there for the better part of twenty yearsя не был там почти двадцать лет
gen.it rained for the best part of their vacationпочти всё время, что они были на отдыхе, лил дождь
inf.I've spent the best part of an hour explaining that to youя тебе уже битый час объясняю (Technical)
gen.no part of England is better furnished with good hotelsни в одной части Англии нет такого количества прекрасных гостиниц
gen.over the better part of a yearна протяжении большей части года
proverbthe best of friends must partи у хорошего бывает конец
gen.the best of friends must partдаже лучшим друзьям приходится расставаться
gen.the best part of a weekбольшая часть недели
gen.the best part of an hourпочти час
gen.the best part of an hourдобрый час
gen.the best part of the palace was an afterthoughtсамая красивая часть дворца была позднейшей пристройкой (а не "большую часть дворца пристроили позднее"? wedjat)
gen.the best part of the weekбольшая часть недели
gen.the best part of timeсамая большая часть времени
Gruzovikthe better part of a dayбо́льшая часть дня
gen.the better part of a dayбольшая часть дня
gen.the better part of a weekбольшая часть недели
gen.the better part of an hourпочти час
gen.the better part of an hourбольшая часть часа
gen.the trip will occupy the better part of the yearпоездка займёт добрую половину года

Get short URL