Subject | English | Russian |
Makarov. | A classic technique of psychological manipulation known as "good cop-bad cop" is extremely effective and is therefore common in many other areas besides police work. A similar use of punish-then-reward is involved in the Microsoft dual-track operating system scheme. | Классический способ психологического манипулирования, известный как "хороший полицейский – плохой полицейский", чрезвычайно эффективен и поэтому часто используется не только в работе полицейских. Подобное применение метода "кнута и пряника" было реализовано в майкрософтовской технологии одновременной работы с двумя устройствами ввода |
gen. | all besides | для всех, кроме |
gen. | all besides | для всякого другого |
gen. | and besides | и вообще (I don’t have time to deal with it and besides, so what? VLZ_58) |
Gruzovik | and besides | да и |
gen. | and besides | да и потом (вводное выражение Abysslooker) |
gen. | and besides | да ещё |
gen. | and besides | и кроме того (TranslationHelp) |
gen. | and besides | а кроме того (TranslationHelp) |
Gruzovik | and besides | да и ещё |
gen. | and besides | да и ещё |
rhetor. | and, besides all of the above | и, кроме всего вышеперечисленного (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | and besides he knows nothing | притом он ничего не знает |
gen. | and besides, he's not very smart | к тому же, он не особенно умен |
gen. | and much else besides | и много ещё чего (felog) |
Игорь Миг | and much more besides | и многое другое |
gen. | besides everything else, he was rude to me | помимо всего прочего, он мне ещё нагрубил |
rhetor. | besides, I think | кроме того, я думаю, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | besides I'm a many sizes too large | притом же я чересчур толст |
scient. | besides it should be noted that | кроме того, следует отметить, что |
telecom. | besides of that | кроме этого (oleg.vigodsky) |
obs. | besides oneself | без души (with) |
gen. | besides oneself with | вне себя от (After a frantic episode, your dog may settle and chew on something that carries your scent. When you return home, they may seem besides themselves with excitement – spinning, jumping and howling. scotsman.com 4uzhoj) |
Gruzovik | besides oneself with | без души от |
gen. | besides oneself with excitement | вне себя от восторга (After a frantic episode, your dog may settle and chew on something that carries your scent. When you return home, they may seem besides themselves with excitement – spinning, jumping and howling. scotsman.com) |
gen. | besides oneself with joy | вне себя от радости |
gen. | besides that | кроме того (Rust71) |
gen. | besides that | помимо этого (Rust71) |
gen. | besides that | мало того, что (Logos66) |
gen. | besides the fact that | не считая того, что |
gen. | besides the fact that... others came to the picnic besides us | на пикник пришли не только мы, но и другие |
gen. | besides the mentioned | кроме перечисленного (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
gen. | besides the point | к слову (scherfas) |
amer. | besides the point | не так важно (I can't think of anything that he and I agree on, but that's beside the point. Val_Ships) |
gen. | besides the point | это к делу не относится (scherfas) |
Makarov. | besides the speakers there were ten discussants | кроме выступающих, в прениях приняли участие десять человек |
gen. | besides two portraits of women our attention was attracted by lot N 43 | кроме двух женских портретов наше внимание привлёк лот N 43 |
scient. | besides we gratefully acknowledge the use of material supplied by | кроме того, мы выражаем глубокую признательность за использование материала, предложенного |
quot.aph. | for courtesy unlocks the gate besides which man's goodwill resides as surely as offense betides an enmity fomenting hate | Учтивость отомкнёт везде расположенье и доверье, а глупое высокомерье – ключ к неприязни и вражде (Fuenteovejuna by Lope de Vega) |
Makarov. | he is ignorant of politics, whatever he may know besides | сколь ни глубоки его знания, в политике он профан |
gen. | his lieutenant and four plaids besides | его лейтенант и ещё четыре шотландских горца |
gen. | I must tell you besides that | кроме того, я должен сказать вам, что |
gen. | I must tell you besides that | притом же я должен сказать вам, что |
gen. | I must tell you besides that | к тому же я должен сказать вам, что |
gen. | I want nothing besides this | я ничего не хочу, кроме этого |
Makarov. | it is too late. Besides, I am tired | слишком поздно, и, кроме того, я устал |
gen. | it is unknown to all besides | мы только знаем об этом |
gen. | it is unknown to all besides | это неизвестно никому, кроме нас |
rhetor. | it's very difficult to imagine that it's anything else besides this | трудно предположить, что это было что-то другое (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | many more besides | ещё многие |
gen. | much more besides | многое помимо этого (ad_notam) |
gen. | nothing besides | только это и ничего больше |
gen. | others came to the picnic besides us | на пикник пришли не только мы, но и другие |
gen. | over and besides | впрочем |
gen. | over and besides | сверх |
gen. | over and besides | кроме |
gen. | that's besides the point | это к делу не относится |
gen. | this chapter is concerned with the other components besides this house belonged to them until their family line failed | этот дом принадлежал им, пока пока не кончился их род |
gen. | who else can do it besides you? | кто может это сделать, как не вы? |