Subject | English | Russian |
Makarov. | a guide to correct behaviour | руководство по хорошему тону |
Makarov. | a guide to correct behaviour | руководство по культуре поведения |
progr. | A trace of the behaviour of a process is a finite sequence of symbols recording the events in which the process has engaged up to some moment in time | Протоколом поведения процесса называется конечная последовательность символов, фиксирующая события, в которых процесс участвовал до некоторого момента времени (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985 ssn) |
Makarov. | am I to take this excuse as a reason for your behaviour? | должен ли я считать это извинением вашему поведению? |
gen. | am I to take this excuse as a reason for your behaviour? | могу я считать это обстоятельство причиной такого вашего поведения? |
Makarov. | apologize to the teacher for someone's behaviour | извиниться перед преподавателем за своё поведение |
gen. | apologize to the teacher for one's behaviour | извиняться перед преподавателем за своё поведение (to the man for the noise, to the lady for one's rudeness, to the neighbour for one's son, etc., и т.д.) |
meas.inst. | behaviour relative to temperature | температурное поведение |
gen. | behaviour that is absonant to nature | противоестественное поведение |
Makarov. | behaviour to | отношение |
Makarov. | behaviour to | обращение |
sec.sys. | coercion to behaviour that can undermine the healthy life | принуждение к поведению, которое может подорвать здоровый образ жизни (of ... – ... кого-либо; англ. цитата – из статьи в газете Guardian; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
progr. | function blocks used to model the internal behaviour of a resource | функциональные блоки, используемые для моделирования внутреннего поведения ресурса (ssn) |
forens.med. | genetic disposition to criminal behaviour | генетическая предрасположенность к преступному поведению (Charikova) |
Makarov. | guide to correct behaviour | руководство по хорошему тону |
Makarov. | guide to correct behaviour | руководство по культуре поведения |
Makarov. | he wants to speak to you re your behaviour | он хочет поговорить с вами о вашем поведении |
Makarov. | he was unable to say anything that might have extenuated his behaviour | он был не способен сказать ничего такого, что могло бы оправдать его поведение |
Makarov. | her behaviour drew him to say the truth | она вела себя так, что ему пришлось сказать правду |
gen. | his behaviour can be put down to nervousness | его поведение можно объяснить расстроенными нервами |
gen. | his behaviour could be considered as unwillingness to help her | его поведение можно рассматривать, как нежелание ей помочь |
gen. | his behaviour gave rise to rumours | его поведение дало повод разговорам |
gen. | his behaviour is abhorrent to everyone | его поведение никому не нравится |
gen. | his behaviour is to be deplored | его поведение достойно сожаления |
gen. | his behaviour leaves much to be desired | его поведение оставляет желать много лучшего |
gen. | his behaviour leaves much to be desired | его поведение оставляет желать много лучшего |
gen. | his behaviour led me to conclude that... | из его поведения я заключил, что... |
gen. | his behaviour was distasteful to everyone | его поведение было всем противно |
Makarov. | his word binds him to good behaviour | данное им слово обязывает его хорошо вести себя |
gen. | I forbore to comment from commenting on his behaviour | я воздержался от замечаний по поводу его поведения |
humor. | I want to speak to you re your behaviour | я хочу поговорить с вами о вашем поведении |
Makarov. | if this behaviour is persisted in it could lead to serious trouble | если и дальше позволять такое поведение, это может плохо кончиться |
Makarov. | I'm always having to pick up the children for rude behaviour | мне всегда приходится ругать детей за плохое поведение |
Makarov. | it did not take long to shame the boy into a change of behaviour | потребовалось не много времени, чтобы пристыдить мальчика за то, что он так стал себя вести |
gen. | it did not take long to shame the boy into a change of behaviour | потребовалось немного времени, чтобы пристыдить мальчика и заставить его перестать так себя вести |
Makarov. | it's difficult to rationalize his behaviour | трудно объяснить его поведение с рациональной точки зрения |
gen. | it's outrageous to permit such behaviour | позволять так себя вести – отвратительно |
busin. | make a commitment to good behaviour | налагать на кого-то обязательство правильного поведения |
Makarov. | Naughty Nineties, the 1890s in England, when the puritanical Victorian code of behaviour and conduct gave way in certain wealthy and fashionable circles to growing laxity in sexual morals, a growing cult of hedonism, and a more light-hearted approach to life | беспутные девяностые, 1890-е годы в Англии, когда пуританский викторианский кодекс поведения сменился в высших слоях общества растущей свободой сексуальной морали, растущим пристрастием к гедонизму и более легкомысленным отношением к жизни |
gen. | no one is going to put up with behaviour of that kind | ваше поведение ни в какие ворота не лезет (ZolVas) |
mech. | our proposal is to cast the problem of optimal behaviour in the game as a learning task | мы хотим сформулировать задачу об оптимальном поведении в игре как задачу обучения |
bank. | pricing-to-market behaviour | ценообразование с учётом рыночных экспортных тенденций |
progr. | represent processes with unbounded behaviour it is necessary to introduce another convention, namely an unlabelled arrow leading from a leaf circle back to some earlier circle in the tree | для представления процессов, обладающих неограниченным поведением, необходимо ещё одно условное обозначение, а именно: непомеченная дуга, ведущая из висячей вершины назад к некоторой вершине дерева (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985 ssn) |
Makarov. | scientists experiment with rats in order to discover facts about human behaviour | учёные проводят эксперименты на крысах с целью выяснить, как устроено человеческое поведение |
econ. | sensitive to market behaviour | отражающий конъюнктурные колебания |
Makarov. | serious consideration must be paid to his behaviour | нужно обратить серьёзное внимание на его поведение |
Makarov. | she tried to explain her behaviour to her perplexed parents | она старалась объяснить своё поведение недоумевающим родителям |
gen. | students are expected to live up to certain standards of behaviour | звание студента обязывает вести себя надлежащим образом |
mech. | Studying the behaviour of beams when subjected to different loadings is essential for applications | Изучение поведения балок при различных нагружениях важно для приложений |
gen. | such behaviour is a discredit to him | такое поведение позорит его |
gen. | such behaviour is a discredit to him | такое поведение дискредитирует его |
Makarov. | the boy's behaviour conforms to the expected pattern | мальчик ведёт себя в соответствии с ожиданиями |
Makarov. | the boy's behaviour conforms to the expected pattern | мальчик ведёт себя так, как и ожидалось |
gen. | the boy's behaviour conforms to the expected pattern | мальчик ведёт себя так, как и ожидалось |
Makarov. | the key to adult behaviour lies in their childhood | поведение взрослых во многом объясняется их детскими годами |
Makarov. | the pair bond and its stability is obviously of great consequence to parental behaviour | моногамия и её стабильность во многом влияют, безусловно, на поведение родителей |
gen. | they held to the same course of behaviour | их поведение не изменилось |
gen. | this is no way to take his behaviour | на его поведение нужно реагировать не так |
Makarov. | this is not the kind of behaviour pertaining to a gentleman | джентльмену не подобает так вести себя |
Makarov. | we had to set down rules for the behaviour of the members | мы должны выработать правила поведения членов организации |
gen. | what are we to make of his behaviour? | как нам прикажете понимать его поведение? |
gen. | what are we to make of his behaviour? | как нам следует понимать его поведение? |
Makarov. | your behaviour does not come up to the expected standard | ваше поведение не соответствует ожидаемому образцу |
gen. | your behaviour does not come up to the expected standard | ваше поведение не соответствует нормам (требованиям) |
Makarov. | your behaviour goes to prove that | ... ваше поведение служит доказательством того, что |
gen. | your behaviour goes to prove that | ваше поведение служит доказательством того, что |
gen. | your behaviour this room, her work, etc. leaves much to be desired | ваше поведение и т.д. оставляет желать лучшего |