Subject | English | Russian |
progr. | A period of time in a process flow after a task runs and before the subsequent task can start. Free floats may result from parallel paths in a process that take varying lengths of time to complete | Период в потоке процесса между запуском задачи и моментом, когда следующая задача может начать выполнение. Резерв времени может возникать при наличии в процессе параллельных путей с разной продолжительностью выполнения (см. free float ssn) |
Makarov. | all that has gone before | всё, что было раньше |
gen. | all that has gone before | всё, что было прежде |
notar. | and that by his/her/their signature/-s on the instrument, the individual/-s, or the person upon behalf of which the individual/-s acted, executed the instrument and that such individual made such appearance before the undersigned in his/her/their capacity | и, тем самым, поставив свою подпись на настоящем документе, физическое лицо или юридическое лицо, от имени которого действовало такое физическое лицо, исполнило настоящий документ (Johnny Bravo) |
idiom. | be down that this road before | проходить (I have been down that road before – Я уже это проходил Гевар) |
construct. | before assembly check that the chases are placed in accordance with the drawings | до начала монтажа проверьте соответствие пробитых борозд чертежам |
construct. | before assembly check that the ducts are placed in accordance with the drawings | до начала монтажа проверьте соответствие проложенных каналов чертежам |
construct. | before assembly check that the holes left in ceiling slabs are placed in accordance with the drawings | до начала монтажа проверьте соответствие оставленных отверстий в перекрытии чертежам |
gen. | before doing that | перед тем, как это сделать (Alex_Odeychuk) |
gen. | before doing that | перед тем (Alex_Odeychuk) |
gen. | before doing that | до этого (Alex_Odeychuk) |
construct. | before energizing the transformer to carry ... kV check that there is no air in the transformer | перед включением трансформатора на напряжение ... кВ проверьте отсутствие воздуха в трансформаторе |
Makarov. | before going to bed she assured herself that the door was locked | прежде чем лечь спать, она удостоверилась, что дверь заперта |
Makarov. | before going to bed she assured herself that the door was locked | прежде чем лечь спать, она проверила, заперта ли дверь |
Makarov. | before I improvise, I just listen, and that triggers me | прежде чем импровизировать, я слушаю, и это помогает мне начать |
Makarov. | before I went I had been booked up to take brother and the girl for a nice drive that afternoon | прежде чем я ушёл, меня "подписали" на то, чтобы я повез брата и ту девушку кататься в тот день |
math. | before making some other estimates, we need to prove that | перед тем как |
gen. | before that | до этого (lexicographer) |
law | before the Constitutional Court the applicant's representatives argued that | в ходе заседания Конституционного Суда представители заявителя утверждали, что |
math. | before this discovery, it was thought that | до |
tech. | before transmitting every station will satisfy itself that | перед началом передачи станция должна убедиться в том, что |
math. | before we go on to prove that | прежде, чем продолжить доказательство, что ... |
Makarov. | before you fling off a remark like that, think what you're frying | прежде чем говорить такое, надо думать, с кем вы имеете дело |
gen. | but before that time | но ещё раньше (Interex) |
gen. | during the war – but that was before your time, of course – it was difficult to get enough bread | во время войны тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было с хлебом было очень трудно |
Makarov. | during the war-but that was before your time, of course-it was difficult to get enough bread | во время войны тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было было очень трудно с хлебом |
inf. | fell for that before | плавали-знаем (Taras) |
math. | for deactivation not to occur before decomposition, it is necessary that the pressure be low | для того чтобы ... не |
gen. | generations civilizations, etc. that came before him | предшествующие поколения (и т.д.) |
gen. | he argued before the court that | он утверждал на суде, что (Stas-Soleil) |
gen. | he argued before the court that | он утверждал в суде, что (Stas-Soleil) |
gen. | he consumed everything that was put before him | он уничтожил всё, что было подано |
gen. | he consumed everything that was put before him | он съел всё, что было подано |
gen. | he had suggested that they might slip out for a drink before dinner | он предложил потихоньку уйти и выпить перед обедом |
Makarov. | he has heard that before | я слышал это раньше |
Makarov. | he has never seen anything like that before | это ему в диковинку |
Makarov. | he saw that the firm was going to fail, so he pull ed out before he got ruined | он видел, что фирма скоро разорится, так что он заранее вышел из дела |
gen. | I have already gone through all that before | мне не привыкать (Taras) |
Makarov. | I have an impression that I have somewhere met with it before | у меня такое ощущение, что я где-то с этим сталкивался раньше |
Makarov. | I must jot down that telephone number before I forget it | надо мне быстренько записать этот телефонный номер, пока я его не забыл |
gen. | I remained before that opinions differ on this point | я уже указывал раньше, что по этому вопросу мнения расходятся |
gen. | I told you before I wouldn't come at that again | я вам уже сказал, что я не возьмусь за это снова |
lit. | If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth. | Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой) |
lit. | Indeed, in many parts of the world freedom of speech is so restricted that graffiti are the only remaining means of expressing political opposition. I bet that Hadrian's Wall hadn't been up for long before it had Romans Go Home written all over it. | Ведь во многих уголках света свобода слова настолько ограничена, что настенные надписи остаются единственным средством выражения политической оппозиции. Ручаюсь, что и Адрианова стена недолго простояла, прежде чем её испещрили надписи: "Римляне, убирайтесь домой!" (Guardian, 1986) |
gen. | it came upon me that I had seen this man before | мне показалось, что я видел раньше этого человека |
Makarov. | it is rare that he gets home before dark | он редко приходит домой засветло |
gen. | it is recommended that you replace the filters before A/L installation | Рекомендуется заменить фильтры до установки A / L. |
fant./sci-fi. | it was before they put that bloke on the moon, and after the Beatles went off the boil. | к этому времени битломания уже поутихла, но того малого на Луну всё ещё не отправили |
gen. | it was before they put that bloke on the moon, and after the Beatles went off the boil. | это произошло до того как человек высадился на Луне, и после того как остыло всеобщее сумасшествие вокруг "Битлз" |
gen. | it won't take long before you get sick leading that kind of life | долго ли заболеть при таком образе жизни! |
gen. | it's strange that you didn't think about if before | как странно что вы об этом раньше не подумали |
gen. | I've an idea that I've seen him before | у меня такое впечатление, что я уже встречался с ним |
inf. | I've gone through all that before | ну, мне к этому не привыкать! |
gen. | I've heard that tale before | эту байку я уже слышал |
Makarov. | Jim saw that the firm was going to fail, so he pulled out before he got ruined | Джим видел, что фирма скоро разорится, так что он заранее вышел из дела |
gen. | just before that | как раз перед этим (4uzhoj) |
Gruzovik | long before that | задолго до этого |
Makarov. | magnificent scene that was laid out before the climbers | великолепный вид, открывшийся альпинистам |
Makarov. | make sure that the bottle is completely rinsed out before you refill it | перед тем, как снова наполнять бутылку, проверь чисто ли она вымыта |
Makarov. | no, I don't remember that film, it was before my time | нет, я не помню этот фильм, его сняли до того, как я родился |
gen. | no, I don't remember that film, it was before my time | нет, я не помню этот фильм, его сняли до того, как я родился |
polit. | Proposal that as a first step States should assume before the peoples of the world a solemn obligation to renounce the use for military purposes of atomic and hydrogen weapons of all types, including aerial bombs, rockets carrying atomic and hydrogen warheads, irrespective of range, atomic artillery, etc. | Предложение о том, чтобы в качестве первого шага государства взяли на себя перед лицом народов всего мира торжественное обязательство об отказе от применения в военных целях атомного и водородного оружия всех видов, в том числе авиационных бомб, ракет любого радиуса действия с атомным и водородным зарядом, атомной артиллерии и т.п. (внесено Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 30 апреля 1957 г.; документы: <-> DC/SC. 1/55; DC/112 от 1 августа 1957 г., приложение 7, Добавление, submitted by the Soviet Union on 30 April 1957 to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission; documents: DC/SC. 1/55; DC/112 of 1 August 1957, Annex 7, Appendix) |
Makarov. | she learned that her current employer facebooked her before hiring her | она узнала, что её нынешний работодатель поискал информацию о ней в "Фейсбуке", прежде чем нанять её |
Makarov. | she plants stories about herself with columnists that keep her name constantly before the public | она рассказывает журналистам разные истории о себе, чтобы её не забывала публика |
chess.term. | she received a Brilliancy Prize for the game that had been played before | она получила приз "за красоту" за партию, которая оказалась копией уже игравшейся партии |
Makarov. | she reiterated that she had never seen him before | она снова и снова повторяла, что никогда не видела его раньше |
gen. | take that picture before the sun sinks | сделайте этот снимок, пока не зашло солнце |
gen. | that dates from before the war | это относится к довоенному времени |
gen. | that did not exist before | ранее не виданный (dimock) |
Makarov. | that model won't go into series production before late 1990 | эта модель будет запущена в серийное производство не ранее конца 1990 года |
scient. | that's a flat contradiction of what has been written before | это явное противоречие тому, что было написано ранее ... |
nonstand. | that's before you bought your shovel | тебя не спрашивают! |
nonstand. | that's before you bought your shovel | помалкивай! |
Makarov. | the best a runner can hope for is a chance to skin through that opening before it ceases to exist | лучшее, на что может надеяться бегун, – это возможность "просочиться" в это отверстие до того, как оно исчезнет |
Makarov. | the committee kicked your suggestion about for over an hour before deciding that they could not accept it | комитет обсуждал вашу идею около часа, прежде чем отклонить её |
Makarov. | the committee kicked your suggestion about for over an hour before deciding that they could not accept it | комитет мусолил ваше предложение около часа, но в результате отклонил его |
Makarov. | the committee kicked your suggestion about for over an hour before deciding that they could not accept it | комитет обсуждал вашу идею около часа, но отклонил её |
proverb | the darkest hour is that before the dawn | самое тёмное время суток – перед рассветом. (Т. е. самое плохое подчас оказывается прелюдией к улучшению.) |
proverb | the darkest hour is that before the dawn | не было бы счастья, да несчастье помогло |
proverb | the darkest hour is that before the dawn | не всё ненастье, проглянет и красное солнышко |
proverb | the darkest hour is that before the dawn | самый тёмный час – перед рассветом |
proverb | the darkest hour is that before the dawn | самое тёмное время суток-перед рассветом (т.е. самое плохое подчас оказывается прелюдией к улучшению) |
Makarov. | the magnificent scene that was laid out before the climbers | великолепный вид, открывшийся альпинистам |
Makarov. | the order goes forth that all the encampment is to pass before Caesar | отдан приказ, чтобы все воины, находящиеся в лагере, прошли перед Цезарем |
Makarov. | the thought came across my mind that I had met him before | тут мне показалось, что я видел его раньше |
gen. | the thought came across my mind that I had met him before | тут мне пришло в голову, что я видел его раньше |
Makarov. | the thought flickered into my head that I have met him before | у меня промелькнула мысль, что я встречал его раньше |
Makarov. | the thought flitted across my mind that I had met her before | у меня мелькнула мысль, что я встречал её раньше |
Makarov. | the thought flitted across/into/ through my mind, that I had met her before | у меня мелькнула мысль, что я встречал её раньше |
Makarov. | the thought flitted into my mind that I had met her before | у меня мелькнула мысль, что я встречал её раньше |
Makarov. | the thought flitted through my mind that I had met her before | у меня мелькнула мысль, что я встречал её раньше |
Makarov. | they not being able, as I noted before, to see them at that distance | они не могли, как я уже упоминал, видеть их на таком расстоянии |
Makarov. | this extensive backstory crucially affects the events of the play itself, as Hamlet feels bound to revenge a murder that occurred before page one | эта длинная предыстория оказывает решающее воздействие на события, происходящие в самой пьесе, потому что Гамлет чувствует себя обязанным отомстить за убийство, которое произошло раньше событий, описанных на первой странице |
Makarov. | this is the third time that Peter has been brought up before the court for drunken driving | уже третий раз Питера вызывают в суд за управление автомобилем в нетрезвом состоянии |
Makarov. | walking through the forest one day, we found a strange little hut that no one had ever seen before | однажды, гуляя по лесу, мы обнаружили необычную маленькую хижину, которую никто никогда до этого не видел |
Makarov. | we must make more effort than all the governments that have gone before | мы должны приложить больше усилий, чем все предшествующие правительства |
gen. | we were talking of that matter just before you came in | мы говорили об этом деле как раз до вашего прихода |
quot.aph. | we've been down that road before | мы уже это проходили (usatoday.com Alex_Odeychuk) |
amer. | we've been down that road before | это мы уже проходили (figure of speech Val_Ships) |
Makarov. | why are you cringing before that man? He doesn't have any real power | что ты лебезишь перед этим человеком? Он же на самом деле никто |
gen. | would that be before or after you did something...? | это было до или после как ты сделал что-либо...? |
gen. | you should've thought about that before | раньше нужно было думать (TranslationHelp) |
gen. | you should've thought about that before | раньше надо было думать (TranslationHelp) |
Makarov. | you'd better mop up that pool of water on the floor before mother sees it | лучше тебе вытереть эту лужу, пока её не увидела мать |