DictionaryForumContacts

Terms containing beating of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a contemporary dance music epitomised by its 4/4 beat and use of "samples"современную танцевальную музыку отличает ритм на 4 / 4 и использование сэмплов
Gruzovik, obs.a musical work with the beat of an old type of danceманимаска (= манимаска; from the French "momon masqué," a dance performed by masked persons)
transp.amplitude of beatамплитуда биений
sail.axis of beatingось лавировки
gen.be out of beatработать не по профилю (Franka_LV)
auto.beat fear of drivingпреодолеть страх вождения (translator911)
sport.beat for the loss of only two gamesвыиграть с потерей только двух игр
slang, Makarov.beat Jesus out ofизбить кого-либо до полусмерти (someone)
gen.beat of the drumбарабанный бой
gen.beat of the seaудары волн
gen.beat one out ofзаставить отказаться от (чего-л.)
inf.beat one out of his reasonубедить в противном
inf.beat one out of his reasonразубедить
inf.beat one out of his reasonуверять
Makarov.beat out ofперековывать на
Makarov.beat out ofперековать на
gen.beat out of countenanceсмутить
gen.beat out of countenanceсмущать
gen.beat out of countenanceприводить в замешательство
gen.beat smth. out of smb.'s headвыбивать что-л. у кого-л. из головы
gen.beat out of reasonразубедить
gen.beat out of reasonсбить с толку
Makarov.beat out the meaning of somethingразъяснять значение (чего-либо)
Makarov.beat out the meaning of somethingвыяснить значение (чего-либо)
gen.beat out the meaning ofвыяснить значение (чего-либо)
inf.beat seven shades of shit out ofвыбить дурь (He threatened to beat seven shades of shit out of me at the pub yesterday. Fidelia)
inf.beat seven shades of shit out ofпоколотить (Fidelia)
inf.beat seven shades of shit out ofзадать жару (Fidelia)
gen.beat somebody within an inch of his lifeизбить кого-либо до полусмерти
gen.beat someone within an inch of his lifeизбить кого-либо до полусмерти
Gruzovik, fig.beat someone within an inch of his/her lifeизбить кого-либо до полусмерти
idiom.beat the bag out ofвыжимать на всю катушку (igisheva)
idiom.beat the bag out ofвыжимать всё, что только можно, из (igisheva)
idiom.beat the bag out ofвыжимать всё возможное из
idiom.beat the bag out ofвыжимать всё, что можно, из (igisheva)
idiom.beat the bag out ofвыжимать по полной программе из (igisheva)
idiom.beat the bag out ofвыжимать по полной программе (igisheva)
idiom.beat the bag out ofвыжимать на полную катушку из (igisheva)
idiom.beat the bag out ofвыжимать на полную катушку (igisheva)
idiom.beat the bag out ofвыжимать все возможности из (igisheva)
Makarov.beat the bejesus out ofвыпустить из кого-либо кишки (someone)
Makarov.beat the bejesus out ofпорядком отколошматить (someone – кого-либо)
Makarov.beat the bejesus out ofзадать приличную трёпку (someone – кому-либо)
Makarov.beat the bejesus out ofпорядком поколотить (someone – кого-либо)
gen.beat the bejesus out ofвыпустить из кого-либо кишки
Игорь Мигbeat the crap out of someone накостылять
Игорь Мигbeat the crap out of someone отделать
Игорь Мигbeat the crap out of someone отделывать
Игорь Мигbeat the crap out of someone колошматить
Игорь Мигbeat the crap out of someone лупцевать
Игорь Мигbeat the crap out of someone отмолотить
Игорь Мигbeat the crap out of someone костылять
inf.beat the crap out of someone навешать люлей (Everyone's dad worked a blue collar job and had a drinking problem in the 60's and 70's, so kids would avoid going home and hang out in parks. Not doing nice things like playing volleyball. Nope, beating the crap out of anyone crazy enough to enter the park! (Reddit) ART Vancouver)
inf.beat the crap out of someone навалять (Everyone's dad worked a blue collar job and had a drinking problem in the 60's and 70's, so kids would avoid going home and hang out in parks. Not doing nice things like playing volleyball. Nope, beating the crap out of anyone crazy enough to enter the park! (Reddit) ART Vancouver)
inf.beat the crap out of someone отлупить (Everyone's dad worked a blue collar job and had a drinking problem in the 60's and 70's, so kids would avoid going home and hang out in parks. Not doing nice things like playing volleyball. Nope, beating the crap out of anyone crazy enough to enter the park! (Reddit) ART Vancouver)
Игорь Мигbeat the crap out of someone отдубасить
taboobeat the crap out of someone отпиздить (4uzhoj)
fig.beat the crap out ofсделать отбивную (someone VLZ_58)
Игорь Мигbeat the crap out of someone колотить
jarg.beat the crap out ofрихтануть (Anglophile)
Игорь Мигbeat the crap out of someone поколотить
Игорь Мигbeat the crap out of someone дубасить
Игорь Мигbeat the crap out of someone отмутузить
Игорь Мигbeat the crap out of someone охаживать
Игорь Мигbeat the crap out of someone молотить
inf.beat the crap out of someone отрихтовать (Everyone's dad worked a blue collar job and had a drinking problem in the 60's and 70's, so kids would avoid going home and hang out in parks. Not doing nice things like playing volleyball. Nope, beating the crap out of anyone crazy enough to enter the park! (Reddit) ART Vancouver)
inf.beat the crap out of someone отколошматить (Everyone's dad worked a blue collar job and had a drinking problem in the 60's and 70's, so kids would avoid going home and hang out in parks. Not doing nice things like playing volleyball. Nope, beating the crap out of anyone crazy enough to enter the park! (Reddit) ART Vancouver)
inf.beat the crap out of someone навешать тумаков (Everyone's dad worked a blue collar job and had a drinking problem in the 60's and 70's, so kids would avoid going home and hang out in parks. Not doing nice things like playing volleyball. Nope, beating the crap out of anyone crazy enough to enter the park! (Reddit) ART Vancouver)
inf.beat the crap out of someone отметелить (Everyone's dad worked a blue collar job and had a drinking problem in the 60's and 70's, so kids would avoid going home and hang out in parks. Not doing nice things like playing volleyball. Nope, beating the crap out of anyone crazy enough to enter the park! (Reddit) ART Vancouver)
inf.beat the crap out of someone отмордовать (Everyone's dad worked a blue collar job and had a drinking problem in the 60's and 70's, so kids would avoid going home and hang out in parks. Not doing nice things like playing volleyball. Nope, beating the crap out of anyone crazy enough to enter the park! (Reddit) ART Vancouver)
inf.beat the crap out of someone пересчитать зубы (Everyone's dad worked a blue collar job and had a drinking problem in the 60's and 70's, so kids would avoid going home and hang out in parks. Not doing nice things like playing volleyball. Nope, beating the crap out of anyone crazy enough to enter the park! (Reddit) ART Vancouver)
Игорь Мигbeat the crap out of someone мутузить
Makarov.beat the daylights out ofвыбить душу из (someone – кого-либо)
inf.beat the daylights out ofнакостылять (someone VLZ_58)
Makarov., inf.beat the daylights out ofизбить кого-либо до полусмерти (someone)
taboobeat the living daylights out ofотпиздить (4uzhoj)
Makarov.beat the daylights out ofвытрясти душу из (someone – кого-либо)
gen.beat the daylights out ofзабить кого-либо до полусмерти
idiom.beat the dickens out ofвыбить все дерьмо из кого-то, поиметь (all78all)
gen.beat the dust out ofвыколачивать из чего-л. пыль
gen.beat the dust out of a rugвыколачивать ковёр
gen.beat the dust out of a rugвыбивать пыль из ковра
gen.beat the dust out of a rugвыколачивать пыль из ковра
gen.beat the dust out of a rugвыбивать ковёр
Makarov.beat the dust out of the carpetвыбивать пыль из ковра
Makarov.beat the dust out of the rugвыбивать из ковра пыль
taboobeat the fuck out of someone отпиздить (4uzhoj)
vulg.beat the fucking hell out ofпи́здить (в значении "избивать" 4uzhoj)
vulg.beat the fucking hell out ofпиздячить (лупить 4uzhoj)
Gruzovik, inf.beat the hell out ofотломать бока кому-либо (someone)
inf.beat the hell out ofотмять кому-либо бока (someone)
inf.beat the hell out ofотминать кому-либо бока (someone)
Игорь Мигbeat the hell out ofотдубасить
Игорь Мигbeat the hell out ofпоставить раком (someone)
Игорь Мигbeat the hell out ofпоказать, где раки зимуют
Игорь Мигbeat the hell out ofвыбить душу
inf.beat the hell out ofнамять кому-либо бока (WiseSnake)
inf.beat the hell out ofотломать бока (someone – кому-либо)
inf.beat the hell out ofразгромить (alia20)
Игорь Мигbeat the hell out ofизбить до полусмерти
Игорь Мигbeat the hell out ofотметелить
inf.beat the hell out ofпобить до полусмерти (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofисколошматить (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofсделать отбивную (someone Andrey Truhachev)
idiom.beat the hell out ofразбить в пух и прах (alia20)
inf.beat the hell out ofизбивать до потери сознания (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofотделать по полной программе (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofделать из кого-то отбивную (someone MichaelBurov)
inf.beat the hell out ofотдубасивать (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofизбить до потери сознания (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofизбить до полуживого состояния (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofисколошмачивать (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofизбить до полусмерти (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofвытрясти душу (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofделать из кого-то котлету (someone MichaelBurov)
inf.beat the hell out ofотделать по-полной (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofизбивать до полуживого состояния (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofсделать котлету (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofотдубасить (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofизбивать до полусмерти (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the hell out ofпоколотить до полусмерти (someone Andrey Truhachev)
Игорь Мигbeat the hell out ofотделать
gen.beat the Jesus out ofвытрясти душу (someone Anglophile)
slangbeat the Jesus out of the personвытрясти душу
Gruzovik, obs.beat the life out ofзаколачивать
Gruzovik, inf.beat the life out ofзаколотить (pf of заколачивать)
inf.beat the living daylights out ofотделать по полной программе (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the living daylights out ofспустить шкуру (someone Anglophile)
inf.beat the living daylights out ofотделать по-полной (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the living daylights out ofизбивать до потери сознания (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the living daylights out ofизбивать до полуживого состояния (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the living daylights out ofпобить до полусмерти (someone Andrey Truhachev)
inf., amer.beat the living daylights out ofвсыпать по первое число (Александр Рыжов)
Gruzovikbeat the living daylights out ofдопороть (someone)
inf.beat the living daylights out ofисколошматить (someone Andrey Truhachev)
Gruzovik, fig.beat the living daylights out ofизмочалить (pf of измочаливать)
Gruzovik, fig.beat the living daylights out ofизмочаливать (impf of измочалить)
inf.beat the living daylights out ofсделать отбивную (someone Andrey Truhachev)
amer., slangbeat the living daylights out ofизбить кого-либо до полусмерти
inf.beat the living daylights out ofсделать котлету (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the living daylights out ofотдубасить (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the living daylights out ofизбивать до полусмерти (someone Andrey Truhachev)
inf.beat the living daylights out ofпоколотить до полусмерти (someone Andrey Truhachev)
gen.beat the living daylights out ofвытрясти душу (someone Anglophile)
inf.beat the piss out ofотметелить (someone – кого-либо maystay)
inf.beat the piss/crap/shit out ofнакостылять (someone VLZ_58)
amer.beat the shit out ofизбить до полусмерти (кого-либо; someboby Val_Ships)
amer.beat the shit out ofизбить до полусмерти (someone – кого-либо) The thugs beat the shit out of their victim. Val_Ships)
inf.beat the shit out ofсильно избить (Eagle39)
inf.beat the shit out ofнавалять (to defeat someone decisively in a fight or a competition) 4uzhoj)
inf.beat the shit out ofизбить до полусмерти (someone) The thugs beat the shit out of their victim. Val_Ships)
taboobeat the shit out ofдать пизды (4uzhoj)
rudebeat the shit out ofдать просраться (someone igisheva)
rudebeat the shit out ofставить раком (VLZ_58)
taboobeat the shit out ofотпиздить (someone 4uzhoj)
crim.jarg.beat the shit out ofспросить как с гада (somebody; сильно избить того, кто сознательно пошел против людских понятий Alex_Odeychuk)
rudebeat the snot out ofотметелить (6Grimmjow6)
Gruzovik, inf.beat the stuff out ofвышибать дух из кого-либо (someone)
Gruzovik, inf.beat the stuff out ofвышибать душу из кого-либо (someone)
gen.beat the stuff out ofсбивать спесь с (someone – кого-либо)
Gruzovik, inf.beat the stuff out ofсбивать спесь с кого-либо (someone)
gen.beat the stuff out ofвышибать душу из (someone – кого-либо)
rudebeat the stuffing out ofустроить кому-либо мойку кишечника (someone igisheva)
rudebeat the stuffing out ofдать кому-либо просраться (someone igisheva)
gen.beat the stuffing out ofлишить кого-либо сил
gen.beat the stuffing out ofизмотать (кого-либо)
slangbeat the stuffing or tar out ofсокрушать (Liv Bliss)
gen.beat the stuffing out ofпобедить кого-либо в драке
gen.beat the stuffing out ofвышибить дух из (кого-либо)
Makarov.beat the tar out ofизбить до полусмерти (someone – кого-либо)
idiom.beat the tar out ofзадать баню (someone); Также используются варианты "beat the hell out of...", "beat the living daylights) out of...". VLZ_58)
gen.beat the tar out ofизбивать до полусмерти (someone Anglophile)
Makarov.beat the tar out ofзадать кому-либо взбучку
Makarov.beat the tar out ofизметелить (кого-либо)
slangbeat the tar out ofисколотить (someone – кого-либо)
slangbeat the tar out ofисколошматить (someone – кого-либо)
slangbeat the tar out ofизбить кого-либо до полусмерти (someone)
Makarov.beat the tar out ofисколошматить (someone – кого-либо)
Makarov.beat the tar out ofисколотить (someone – кого-либо)
gen.beat the tar out ofзадать кому-либо взбучку изметелить (кого-либо)
austral., slangbeat the tripe out ofизбивать
gen.beat up the quarters ofпосещать
Makarov.beat up the quarters ofввалиться к (без приглашения; кому-либо)
gen.beat up the quarters ofнавещать кого-л. запросто (sb.)
gen.beat up the quarters ofнавещать кого-л. без всяких церемоний (sb.)
gen.beat up the quarters ofпосетить
Gruzovik, cook.beat up white of eggвспенивать яичный белок
gen.beat up white of eggвспенивать яичный белок
Gruzovik, cook.beat up white of eggsвзбивать белки
Gruzovik, cook.beat up white of eggsвзбить белки
gen.beat up white of eggsвзбивать белки
Makarov.beat someone with an inch of his lifeизбить кого-либо до полусмерти
Makarov.beat someone within an inch of his lifeизбить кого-либо до полусмерти
gen.beat within an inch of one’s lifeизбить до полусмерти
Gruzovikbeat within an inch of one's lifeбить смертным боем
inf., amer.beat someone within an inch of their lifeвсыпать по первое число (Maggie)
fish.farm.beating ofприбой (dimock)
gen.beating of a watchтиканье часов
pulp.n.paperbeating of halfstuffразмол на полумассу
wood.beating of pulpпомол древесноволокнистой массы (помол технологической щепы на волокна)
leath.beating of seamоколачивание шва
pulp.n.paperbeating of stockразмол на бумажную массу
gen.beating of the heartбиение сердца
mil.Beating of the Retreatцеремония спуска флага (суслик)
el.beating of waveприбой волны
nautic.beating of wavesприбой
pulp.n.paperbeating of whole stuffразмол на бумажную массу
tech.beating service test of lubricantsиспытание пластичных смазочных материалов на вспенивание в условиях, близких к эксплуатационным
gen.beating your wife is a sign of loveбьёт-значит, любит (Можно встретить эту фразу в интернете на англоязычных ресурсах StaceySkr)
food.ind.beating-in of airвзбивание с поглощением воздуха
media.beating-in of cableподготовка конца кабеля для надевания чулка (при протягивании в канализацию)
gen.beatings and killings of foreignersизбиение и убийство лиц иностранного происхождения (bigmaxus)
lit.But he has a reputation for wisdom and for a respectable parsimony in the village, and his knowledge of the roads of the South of England would beat Cobbett.В местечке он слывёт умным человеком, его бережливость внушает всем почтение, а о дорогах Южной Англии он сообщит вам больше сведений, чем любой путеводитель. (H. G. Wells, Пер. Д. Вейса)
mus.change of beatсмещение акцента
econ.culture of beating the system of excessive regulationпривычка хитрить и лавировать в чрезмерно зарегулированной системе (A.Rezvov)
pulp.n.paperdegree of beatingстепень размола
leath.degree of beatingстепень помола
fig.of.sp.do beating of own chestколотить себя в грудь (urum1779)
avia., med.ectopic beat of heartэкстрасистола
avia., med.ectopic beat of heartэктопическое сокращение сердца
avia., med.ectopic beat of heartвозникающее не в синусном узле сокращение сердца
wood.fast beating of pulpгрубый помол древесноволокнистой массы
inf.get the snot beat out ofсильно побить (так, чтобы из носа вылетели сопли Yan Mazor)
gen.he beat her out of a hundred dollarsон надул её на сто долларов
gen.he beat me to the top of the hillон взобрался на вершину холма первым
gen.he beat me to the top of the hillон пришёл на вершину холма первым
Makarov.he cannot beat it out of his headон никак не может выбросить это из головы
Makarov.he had a quirky off-beat sense of humourон обладал необычным, оригинальным чувством юмора
Makarov.he is sure to have rigged up some method of beating the other firm to the contractскорее всего, он нашёл какой-то нехороший способ заставить ту фирму подписать контракт
Makarov.he then falls into a fit of breast-beating remorse and turns the gun on himselfпотом в приступе раскаяния он направляет оружие на себя
Makarov.he'll beat you to the top of the hillон быстрее вас доберётся до вершины холма
inf.Hell of a beatingНас здорово побили (потрёпали; documentary "Road to Tokyo" Oleksandr Spirin)
busin.in the excitement of beating off the competitionв волнении от победы в конкурентной борьбе
busin.in the excitement of beating off the competitionв возбуждении от победы в конкурентной борьбе
dipl.I've never seen the beat of itникогда ничего подобного не видел (bigmaxus)
inf., amer.kick or beat the living daylights out ofвсыпать по первое число (someone Maggie)
idiom.march to the beat of a different drumидти своим путём (Interex)
idiom.march to the beat of one's own drumидти своей дорогой (papillon blanc)
idiom.march to the beat of one's own drumбыть независимым (papillon blanc)
Makarov.my grandmother used to clean her mats by beating them against the wall of the houseмоя бабушка выбивала ковры об стену дома
austral., slangNew Zealand has buckley's of beating Australia at footballНовая Зеландия практически не имеет шансов выиграть в футбол у Австралии
gen.off-beat theatrical presentation of the playоригинальная постановка этой пьесы
gen.off-beat theatrical presentation of the playнеобычайная постановка этой пьесы
gen.off-beat theatrical presentation of the playнеобычная постановка этой пьесы
meas.inst.phenomenon of beatingявление пульсации (ssn)
meas.inst.phenomenon of beatingявление биения (ssn)
meas.inst.phenomenon of beating between the two frequencies related to two compared quantitiesявление пульсации между двумя частотами, относящимися к двум сличаемым величинам (ssn)
meas.inst.phenomenon of beating between the two frequencies related to two compared quantitiesявление биения между двумя частотами, относящимися к двум сличаемым величинам (ssn)
Gruzovik, mus.pitch of beat noteвысота тона биения
gen.pitch of beat noteвысота тона биения
gen.rapid beating of the heartучащенное сердцебиение (Dude67)
Makarov.she beat us out of a two hundred dollarsона надула нас на двести долларов
wood.slow beating of pulpтонкий помол древесноволокнистой массы (древесноволокнистая масса содержит тонкие пластинчатые древесные волокна)
lawsystematic infliction of beatingsсистематическое нанесение побоев
gen.technique of beating timeтехника дирижирования
gen.the beat of a drumбарабанный бой
gen.the beat of careидеальный уход
gen.the beat of the drumбарабанная дробь
gen.the beat of the heartбиение сердца
Gruzovikthe beat of the seaдыхание моря
gen.the beat of waves on a beachприбой
gen.the beatings of the heartбиение сердца
gen.the bird beat its wings against the bars of its cageПтица била крыльями по прутьям клетки
Makarov.the Chairman was greeted with such a vigorous beating of tom-toms that he gave up the attempt to speakпредседателя встретили таким сильным гулом недовольства, что он оставил всякую попытку начать выступление
Makarov.the joyful beating of the drumрадостный звук барабанного боя
Makarov.the joyful beating of the drumвесёлый звук барабанного боя
gen.the measured beat of the wavesразмеренный плеск волн
Makarov.the prisoner beat about for a way of escapeпленник лихорадочно искал путь к побегу
Makarov.the prisoner beat about for a way of escapeпленник остервенело искал путь к побегу
Makarov.the restless beating of the barren, bitter seaвечный накат на берег волн пустынного, горького моря
Makarov.the rhythm beating of the heartровный ритм сердца
Makarov.the rhythmic beating of the heartровный ритм сердца
Makarov.they beat him to within an inch of his lifeони избили его до полусмерти
pulp.n.papertime of beatingпродолжительность размола
gen.to the beat ofв ритме (Bullfinch)
dipl.to the beat of our knowledgeнасколько нам известно (bigmaxus)
tech.tune a transmitter for zero beat with the signal of a frequency meterнастраивать передатчик на нулевые биения с частотомером
Makarov.tune a transmitter for zero beat with the signal of a frequency meterнастраивать передатчик на нулевые биения с использованием сигнала частотомера
tech.tune e.g., a transmitter for zero beat with the signal of a frequency meterнастраивать напр. передатчик на нулевые биения с частотомером
gen.tune into the beat ofвойти в ритм чего-то (Tune into the beat of Flamenco rhythm; tune into the beat of your heart; tune into the beat of the Universal Energetic Pulse Phylonette)
gen.tune into the beat ofпроникнуться (чем-то Phylonette)
sport.Ukraine came from behind to beat Sweden and go top of Group D.Украина одержала волевую победу над Швецией и возглавила Группу D. (Alexey Lebedev)
gen.you never saw the beat of itвы никогда ничего подобного не видали

Get short URL