Subject | English | Russian |
gen. | a beard of formal cut | аккуратно подстриженная бородка |
gen. | a face rough with a two day's beard | физиономия, не бритая уже два дня |
gen. | a gray beard | седая борода |
proverb | a grey beard, but a lusty heart | седина в бороду, а бес в ребро |
proverb | a grey beard, but a lusty heart | седина в бороду, бес в ребро |
Makarov. | a long beard does not make a philosopher | длинная борода ещё не делает из человека философа |
gen. | a long beard does not make a philosopher | длинная борода ещё не признак философа |
gen. | a rough beard | жёсткая борода |
gen. | a rough beard | всклокоченная борода |
gen. | a straggly beard | борода, торчащая клочками |
biol. | Aaron's-beard | цимбалярия постенная (Cymbalaria muralis) |
bot. | Aaron's-beard | париковое дерево (Rhus cotinus) |
agric. | Aaron's-beard | зверобой чашечный (Hypericum calycinum) |
bot. | Aaron's-beard | зверобой чашечный (Hypericum calycmwn) |
bot. | Aaron's-beard | зверобой чашечковидный (Hypericum calycmwn) |
bot., Makarov. | Aaron's-beard | льнянка обыкновенная (Linaria vulgaris) |
biol. | Aaron's-beard | рай-дерево (Cotinus coggygria) |
biol. | Aaron's-beard | камнеломка отпрысковая (Saxifraga sarmentosa) |
biol. | Aaron's-beard | камнеломка ползучая (Saxifraga sarmentosa) |
biol. | Aaron's-beard | камнеломка корнеотпрысковая (Saxifraga sarmentosa) |
biol. | Aaron's-beard | спирея иволистная (Spiraea salicifolia) |
biol. | Aaron's-beard | цимбалярия стенная (Cymbalaria muralis) |
bot. | Aaron's beard | зверобой чашечный (Hypericum calycinum) |
biol. | Aaron's-beard | скумпия кожевенная (Cotinus coggygria) |
agric. | annual beard grass | многобородник монспелиенский (Polypogon monspeliensis) |
gen. | are you growing a beard? | вы отпускаете бороду? |
obs. | be in someone's beard | оскорблять (кого-либо Bobrovska) |
obs. | be in someone's beard | открыто и решительно противодействовать (кому-либо Bobrovska) |
Makarov. | beard a lion in his den | смело подходить к опасному человеку |
Makarov. | beard a lion in his den | смело подходить к страшному человеку |
Makarov. | beard a lion in his den | лезть в логово зверя |
busin. | beard buttered on both sides | взаимовыгодные сделки |
busin. | beard buttered on both sides | благоприятные обстоятельства |
sanit. | beard cover | набородник (translenka) |
Makarov. | beard cutting machine | остеотделитель |
Makarov. | beard cutting machine | остеломатель |
gen. | beard down to the floor | борода до пола (SirReal) |
bot., Makarov. | beard grass | бородатая трава (Andropogon) |
gen. | beard grass | нард (растение) |
bot., Makarov. | beard grass | бородач (Andropogon) |
bot. | beard grass | бородач-ягнятник |
gen. | beard grass | белоус (растение) |
agric. | beard grass | осенчук (Andropogon) |
agric. | beard grass | многобородник (Polypogon) |
bot. | beard-grass | многобородник |
biol. | beard grass | многобородник монпелиенский (Polypogon monspeliensis) |
gen. | beard growth | щетина (*на лице • Adamski himself was found to have been well-fed when he had died, despite being missing for 5 days, and a call to hospitals of the area showed that he had not checked in anywhere. Nor was there any sign that he had been living like a tramp on the streets, as his clothes were impeccably pressed and as clean as the day he had left his home, and also he had only one day’s worth of beard growth. So where had he been? mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
biol. | beard grunt | чернопёрый полосатый ворчун (Hapalogenys nigripinnis) |
ichtyol. | beard grunt | чернонёрый полосатый ворчун (Hapalogenys nigripinnis) |
textile | beard hair | ость (шерсти) |
agric. | beard hair | ость (меха, шерсти) |
Makarov. | beard hair | остевой волос (меха, шерсти) |
vulg. | beard-jammer | половой член |
vulg. | beard-jammer | пенис |
gen. | beard lichen | мох, свисающий с деревьев |
hydrol. | Beard method | метод Берда (для расчёта повторяемости гидрологических Явлений) |
IT | Beard method | метод Берда (для расчёта повторяемости гидрологических явлений) |
Makarov. | beard moss | мох, свисающий с деревьев |
textile | beard-needle knitting machine | вязальная машина с крючковыми иглами |
gen. | beard net | чехол для бороды (SAKHstasia) |
gen. | beard net | убор для бороды (SAKHstasia) |
bible.term. | the beard of Aaron | борода ааронова (denghu) |
bible.term. | the beard of Aaron | ааронова борода (denghu) |
ichtyol. | beard porgy | чернонёрый полосатый ворчун (Hapalogenys nigripinnis) |
neurol. | Beard's disease | болезнь Бирда (Elen Molokovskikh) |
psychol. | beard's disease | неврастения |
psychol. | beard's disease | болезнь берда |
food.ind. | beard snood | набородник (ПСХ) |
Makarov. | beard the lion in his den | лезть в логово зверя букв.: напасть на льва в его собственном логовище |
gen. | beard the lion in his den | смело подходить к опасному человеку |
gen. | beard the lion in his den | смело подходить к опасному или страшному человеку |
gen. | beard the lion in his den | смело подходить к страшному человеку |
Makarov., proverb, literal. | beard the lion in his den | напасть на льва в его собственном логовище (т. е. храбро выступить против опытного и опасного противника) |
proverb | beard the lion in his den | напасть на льва в его логове |
bot. | beard tongue | пенстемон (Penstemon) |
cosmet. | beard trimmer | машинка для стрижки бороды и усов (I. Havkin) |
cosmet. | beard trimmer | триммер (для стрижки бороды и усов I. Havkin) |
cosmet. | beard trimmer | машинка для стрижки бороды (I. Havkin) |
mil., arm.veh. | beard-type radiator | подвесной радиатор |
inet. | beard wax | воск для бороды (ginny.joyce) |
biol. | beard worms | погонофоры (Ms_N) |
nautic. | bearding line | внутренняя линия шпунта |
ichtyol. | belted beard grunt | лимонноплавниковый полосатый ворчун (Hapalogenys mucronatus) |
agric. | biennal beard | скерда двухлетняя |
bot. | biennial beard | скерда двухлетняя (Crepis biennts) |
bot., Makarov. | biennial beard | скерда двухлетняя (Crepis biennis) |
lit. | Blue Beard | многожёнец |
names | Blue Beard | Синяя Борода (в сказке Ш. Перро герцог, женившийся семь раз. Каждая из жён погибала, когда в нарушение запрета открывала одну из комнат в его замке) |
biol. | blushing beard truffle | ризопогон краснеющий (Rhizopogon roseolus) |
biol. | blushing beard truffle | трюфель краснеющий (Rhizopogon roseolus) |
gen. | bodkin beard | бородка клинышком (bodchik) |
Gruzovik, obs. | broad and thick beard | окладистая борода |
gen. | bushy beard | косматая борода |
gen. | bushy beard | густая борода |
gen. | Cain-coloured beard | рыжая борода (как примета предателя) |
amer. | candy beard | "наживка" (Bizosha) |
names | Charles Austin Beard | Чарлз Остин Бирд (1874 — 1948, амер. историк, один из основателей экономического направления в истории США) |
forestr. | Chinese beard | бровка (inverted V-shaped swelling on stems, associated with branch stub occlusions) |
hairdr. | chinstrap beard | шкиперская борода (Aiduza) |
gen. | circle beard | канадка (Featus) |
gen. | circle beard | круглая борода (Featus) |
tech. | circular beard-needle knitting machine | кругловязальная машина с крючковыми иглами |
agric. | creeping beard grass | остянка слабая (Oplismenus inbecillis) |
gen. | cultivate a beard | отращивать бороду (aldrignedigen) |
Makarov. | cut a beard | стричь бороду |
Makarov. | cut a beard | оправлять бороду |
gen. | cut one's beard | подстричь бороду |
gen. | cut the beard | бриться |
names | Daniel Carter Beard | Дэниэл Картер Бирд (1850 — 1941, амер. художник-иллюстратор. В 1910 основал амер. организацию бойскаутов) |
hairdr. | designer beard | стильная щетина (VLZ_58) |
hairdr. | designer beard | модная небритость (VLZ_58) |
Makarov. | disguise someone by the beard | изменить чей-либо внешний вид бородой |
gen. | disguise oneself with a false beard | изменить свою внешность, приклеив фальшивую бороду |
humor. | dismantle a chin of its beard | сбрить бороду |
product. | disorderly beard | беспорядочная борода (Yeldar Azanbayev) |
gen. | do a thing to a man's beard | делать что-л. в чьём присутствии |
gen. | do a thing to a man's beard | относиться неуважительно |
gen. | do a thing to a man's beard | делать что-л. у кого-л. перед глазами |
gen. | downy beard | первая борода у юноши |
gen. | downy beard | пушок |
Makarov. | draw someone by the beard | тащить кого-либо за бороду |
Makarov. | draw someone by the beard | таскать кого-либо за бороду |
Gruzovik, obs. | dye one's hair, moustache, or beard | фабриться |
Gruzovik, obs. | dye one's hair, moustache, or beard | нафабриться |
Gruzovik, obs. | dye one's hair, mustache, or beard | фабриться |
gen. | false beard | накладная борода (Alexander Demidov) |
gen. | finger one's beard | теребить бороду (VLZ_58) |
gen. | finger one's beard | почёсывать бороду (Andrey Truhachev) |
gen. | finger one's beard | поглаживать бороду (Andrey Truhachev) |
textile | flat beard-needle knitting machine | плосковязальная машина с крючковыми иглами |
Makarov. | flowing beard | волнистая борода |
Makarov. | forked beard | раздвоенная бородка |
phys.sc. | frost beard | ледяные волосы (MichaelBurov) |
phys.sc. | frost beard | ледяная шерсть (MichaelBurov) |
phys.sc. | frost beard | морозная борода (MichaelBurov) |
phys.sc. | frost beard | мохнатый лед (MichaelBurov) |
fash. | fu manchu beard and mustache | китайская бородка и усы (длинные жидкие бородка и усы sea holly) |
Makarov. | gather in one's hand one's beard | забирать в кулак бороду |
Makarov. | gather in one's hand one's beard | забирать в кулак бородку |
bot. | goat beard | козелец |
bot. | goat beard | козлиная бородка |
gen. | goatee beard | козлиная бородка (He was sporting a wispy goatee beard 4uzhoj) |
bot. | goats-beard | волжанка |
bot. | goats-beard | козлобородник луговой (Tragopogon pratensis) |
bot. | goat's-beard | козлобородник (Tragopogon gen.) |
bot., Makarov. | goat's beard | таволжник (Aruncus) |
bot., Makarov. | goat's beard | волжанка (Aruncus) |
bot. | goats-beard | козлобородник (Tragopogon) |
mycol. | goat's-beard | волнушка (Lactarius torminosus) |
bot. | goats-beard | таволжник (Aruncus) |
bot. | goat's-beard | булавница (Clavaria) |
bot. | goat's-beard | арункус (Artmcus) |
forestr. | goat's beard | луговой козлобородник (Tragopogon pratensis L.) |
bot. | goat's-beard | козелец |
bot. | goat's-beard | козлиная бородка |
Gruzovik, bot. | goat's-beard | арункус (Aruncus) |
bot. | goat's beard | таволожник (Aruncus) |
bot. | goat's-beard | козлобородник луговой (Tragopogon pratensis) |
bot. | goat's-beard | козлобородник (Tragopogon) |
gen. | goat's beard | козлобородник |
literal. | goaty beard | козлиная бородка (JoannaStark) |
agric. | golden-beard grass | золотобородник обманчивый (Chrysopogon fallax) |
Makarov. | grab hold of someone's beard | вцепиться кому-либо в бороду |
Makarov. | grab hold of someone by the beard | вцепиться кому-либо в бороду |
fig.of.sp. | gray beard | дедушка (Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | gray beard | дед (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | grey beard | седая борода |
gen. | grizzled beard | борода с проседью |
inf. | grow a beard | заращивать бороду |
inf. | grow a beard | зарастить бороду |
gen. | grow a beard | отпускать бороду (a moustache, etc., и т.д.) |
gen. | grow a beard | отрастить бороду (ART Vancouver) |
Gruzovik | grow a beard | растить бороду |
gen. | grow a beard | отпустить бороду (Muguette) |
Gruzovik | grow a beard | отпускать бороду |
Makarov. | grow a beard | отпускать бороду |
Gruzovik | grow a beard | запускать бороду |
gen. | grow a beard | запустить бороду |
gen. | grow a beard | отращивать бороду (a moustache, etc., и т.д.) |
Makarov. | grow beard | отрастить бороду |
Makarov. | grow beard | отпустить бороду |
Gruzovik | growl into one's beard | бубнить |
Gruzovik, anat. | hair of the beard | волос бороды |
gen. | hair of the beard | волос бороды |
bot. | hairy beard-tongue | Пенстемон жестковолосистыйPenstemon hirsutus (Penstemon hirsutus is a species of flowering plant in the plantain family known by the common name hairy beard-tongue. • Penstemon hirsutus is a species of flowering plant in the plantain family known by the common name hairy beard-tongue. leonid21061975) |
proverb | hares may pull dead lions by the beard | молодец против овец, а против молодца – сам овца (said sarcastically about a person who shows his courage and self-assurance only in front of those who are dependent on him, or weak, or lower in rank and position) |
proverb | hares may pull dead lions by the beard | молодец на овец, а против на молодца и сам овца (said sarcastically about a person who shows his courage and self-assurance only in front of those who are dependent on him, or weak, or lower in rank and position) |
proverb | hares may pull dead lions by the beard | околевший пёс не укусит |
proverb | hares may pull dead lions by the beard | околевший пес не укусит |
proverb | hares may pull dead lions by the beard | молодец на овец, а против на молодца – сам овца (said sarcastically about a person who shows his courage and self-assurance only in front of those who are dependent on him, or weak, or lower in rank and position) |
proverb | hares may pull dead lions by the beard | молодец против овец, а против молодца и сам овца (said sarcastically about a person who shows his courage and self-assurance only in front of those who are dependent on him, or weak, or lower in rank and position) |
proverb | hares may pull dead lions by the beard | мёртвого льва и зайцы за бороду дёргать могут |
proverb | hares may pull dead lions by the beard | молодец среди овец (дословно: Мёртвого льва и зайцы за бороду дёргать могут) |
proverb | hares may pull dead lions by the beard | молодец на овец (, а на молодца и сам овца) |
Makarov. | have a beard | иметь бороду |
gen. | have a beard | носить бороду (snowleopard) |
gen. | have a beard | ходить с бородой |
Makarov. | have a week's beard | обрасти недельной щетиной |
idiom. | have caught God by his beard | схватить Бога за бороду (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | having a copper-colored beard | меднобородый |
Gruzovik | having a light-brown beard | русобородый |
Gruzovik | having a wedge-shaped beard | клинобородый |
Gruzovik | having an oval-shaped beard | круглобородый |
gen. | having copper-colored beard | меднобородый |
gen. | having copper-coloured beard | меднобородый |
gen. | having light-brown beard | русобородый |
gen. | having wedge-shaped beard | клинобородый |
bot. | hawk's-beard | скерда (Crepis) |
agric. | hawk's beard | скерда болотная |
bot. | Hawk's Beard | скерда розовая (Crepis rubra Aly19) |
Gruzovik, bot. | hawk's-beard | баркаузия (Barkhausia; Crepis) |
bot. | hawk's beard | скерда (Crepis) |
bot. | hawk's-beard | баркаузия (Barkhausia, Crepis) |
gen. | hawk's beard | скерда |
bot. | hawk's-beard-leaved | скердолистный |
Makarov. | he had three days' beard | у него была трёхдневная щетина |
gen. | he had three days' beard | у него была трёхдневная щетина |
Makarov. | he is going to grow a beard and moustache | он собирается отращивать бороду и усы |
gen. | he is going to have his beard off | он собирается сбрить бороду |
gen. | he is growing a beard | он отращивает бороду |
gen. | he stroked his long beard | он поглаживал свою длинную бороду |
Makarov. | he used to wear long beard and moustache | раньше он носил длинную бороду и усы |
lit. | He was past sixty and had a Michelangelo's Moses beard curling down from the head of a satyr along the body of an imp. | Ему было уже за шестьдесят, и борода, вся в завитках, как у "Моисея" Микеланджело, спускалась у него с головы сатира на тело гнома. (O. Henry, Пер. Н. Дарузес) |
Makarov. | he was quite transformed by the removal of his beard | без бороды он стал совершенно другим |
gen. | heavy beard | густая борода |
gen. | his beard fell to his chest | его борода доходила до груди |
gen. | his beard fell to his chest | борода падала ему на грудь |
gen. | his beard flowed down upon his breast | борода у него доходила до груди |
gen. | his beard reached to his waist | у него была борода до пояса |
Makarov. | his beard was freshly shaven | он только что побрился |
Makarov. | his beard was white with eld | в старости седина убелила его бороду |
Makarov. | his dad wears a beard | его папа носит бороду |
gen. | his long, white, patriarchal beard | его длинная белая борода, как у патриарха |
Makarov. | his white beard was neatly trimmed | его белая борода была аккуратно подстрижена |
obs. | in someone's beard | прямо (Bobrovska) |
obs. | in someone's beard | в лицо (Bobrovska) |
obs. | in someone's beard | открыто (Bobrovska) |
idiom. | intellectual beard | "умное" прикрытие (образованный и интеллигентный человек (обычно противоположенного пола), которого берут с собой на вечеринку (с коллегами) – см. beard – подружка гея vogeler) |
product. | irregular beard | беспорядочная борода (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | it was obvious that he was about to grow a beard | он, очевидно, решил отращивать бороду |
bot. | Japan snake's-beard | офипогон японский (Ophiopogon japonicum) |
bot. | Japan snake's-beard | офиопогон японский (Convallaria japonica) |
bot. | Jupiter's-beard | молодило кровельное (Sempervivum tectorum) |
Gruzovik, bot. | Jupiter's-beard centranthus | центрантус красный (Centranthus ruber) |
Gruzovik, bot. | Jupiter's-beard centranthus | кентрантус красный (Centranthus fiber) |
gen. | Jupiter's-beard centranthus | центрантус красный |
gen. | Jupiter's-beard centranthus | кентрантус красный (Centranthus ruber) |
bot. | Jupiter's-beards | молодило кровельное (Sempervivum tectorum) |
textile | knitting spring beard-needle machine | вязальная машина с крючковыми иглами |
gen. | lack beard | безбородый |
gen. | lack-beard | безбородый |
Gruzovik, bot. | large-flowered hawk's-beard | скерда западная (Crepis occidentalis) |
bot. | large-flowered hawk's-beard | скерда западная (Crepis; Crepis Occidentalis) |
Makarov. | laugh at someone's beard | смеяться в лицо (кому-либо) |
idiom. | laugh at someone's beard | открыто насмехаться над (кем-либо Bobrovska) |
idiom. | laugh at someone's beard | пытаться одурачить, обмануть (кого-либо Bobrovska) |
Makarov. | laugh at someone's beard | пытаться одурачить (кого-либо) |
gen. | laugh at someone's beard | смеяться в лицо (кому-либо) |
Makarov. | laugh in one's beard | усмехаться в усы |
Makarov. | laugh in one's beard | смеяться в бороду |
Makarov. | laugh in one's beard | ухмыляться |
gen. | laugh in one's beard | ухмыляться в усы |
gen. | laugh in one's beard | ухмыляться |
gen. | laugh in one's beard | смеяться исподтишка |
gen. | laugh in beard | усмехаться в усы |
gen. | laugh in beard | смеяться исподтишка |
gen. | laugh into beard | смеяться потихоньку (КГА) |
Gruzovik | laugh into one's beard | смеяться в бороду |
gen. | laugh into beard | смеяться в бороду |
gen. | let beard grow | обрастать бородой |
gen. | let beard grow | обрасти бородой |
Gruzovik | let one's beard grow | обрастать бородой |
gen. | let one's beard grow | отпустить бороду (Muguette) |
bot. | long beard | испанский мох (Tillandsia usneoides) |
Makarov. | long beard | длинная борода |
obs. | make someone's beard | иметь кого-либо в своей власти (Bobrovska) |
obs. | make someone's beard | властвовать над (кем-либо Bobrovska) |
obs. | make someone's beard | взять верх над (кем-либо Bobrovska) |
inf. | man with a beard | бородач |
bot. | medicinal goat's-beard | козлятник аптечный (Galega officinalis) |
bot. | medicinal goat's-beard | галега лекарственная |
gen. | moustache beard combo | борода с усами во всевозможных стилях (КГА) |
Gruzovik | mumble into one's beard | бубнить |
Makarov. | mutter into one's beard | ворчать себе под нос |
Gruzovik | mutter into one's beard | бубнить |
agric. | narrowleaf hawk's beard | скерда кровельная |
bot. | narrowleaf hawk's beard | скерда кровельная (Crepis tectorum) |
agric. | narrow-leaved hawk's beard | скерда (Crepis tectorum (lat) NatalySa) |
tech. | needle beard | крючок иглы |
bot. | old man's beard | ломонос винограднолистный |
bot. | old man's beard | испанский мох (Tillandsia usneoides) |
gen. | old man's beard | луизианский мох |
gen. | old man's beard | снежное дерево |
gen. | old man's beard | хионантус виргинский |
gen. | old man's beard | крестовник обыкновенный |
bot. | old man's beard | уснея (Usnea семейство лишайников S. Manyakin) |
gen. | old man's beard | камнеломка отпрысковая |
gen. | old-man's-beard | снежное дерево (Chionanthus virginica) |
gen. | old-man's-beard | крестовник обыкновенный (Senecio vulgaris) |
Makarov. | old-man's-beard | хионантус виргинский (Chionanthus virginica) |
gen. | old-man's-beard | хионантус виргинский |
gen. | old-man's-beard | камнеломка отпрысковая (Saxifraga sarmentosa) |
gen. | one with a beard | человек с бородой |
Makarov. | one's beard | открыто |
gen. | peaked beard | бородка клинышком |
gen. | peaky beard | бородка клинышком |
gen. | pepper-and-salt beard | борода с проседью |
Makarov. | please don't shave off your beard, I like your face with it | пожалуйста, не сбривай бороду: с ней ты мне больше нравишься |
Makarov. | pluck at one's beard | щипать бородку |
Makarov. | pluck at one's beard | пощипывать бородку |
gen. | pluck by the beard | решительно нападать |
Makarov. | pluck out one's beard | выщипывать себе бороду |
gen. | pointed beard | бородка клинышком (Anglophile) |
gen. | postage-stamp beard | маленькая бородка под нижней губой (не доходит до подбородка КГА) |
Makarov. | pull someone's beard | дёргать кого-либо за бороду |
Makarov. | red beard | рыжая борода |
hist. | Red-beard Eric | Эрик Рыжебородый (вождь датских викингов Шакиров) |
med. | ringworm of the beard | дерматомикоз бороды и усов |
agric. | rough hawk's beard | скерда двухлетняя |
bot. | rough hawk's beard | скерда двухлетняя (Crepis biennts) |
Makarov. | rough hawk's-beard | скерда двухлетняя (Crepis biennis) |
gen. | run one's fingers through one's beard | теребить бороду (VLZ_58) |
obs. | run in someone's beard | открыто и решительно противодействовать (кому-либо Bobrovska) |
obs. | run in someone's beard | оскорблять (кого-либо Bobrovska) |
gen. | salt-and-pepper beard | борода с проседью |
mycol. | satyr's-beard | колпак иглистый (Hydnum erinaceum) |
gen. | scraggly beard | всклокоченная борода (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | scratch a beard | приглаживать бороду |
Makarov. | scratch a beard | почёсывать бороду |
Makarov. | seize someone by the beard | схватить кого-либо за бороду |
Makarov. | set beards wagging | вызвать толки |
Makarov. | set beards wagging | дать повод для сплетен |
gen. | set beards wagging | заставлять о себе говорить |
gen. | set beards wagging | давать повод к сплетням |
ichtyol. | seven-beard | креветка (Xiphopeneus Kroyeri) |
Makarov. | seven-beard | креветка Xiphopeneus kroyeri |
Makarov. | shake one's beard | трясти бородой |
Makarov. | shave a beard | брить бороду |
Makarov. | shave one's beard | брить бороду |
inf. | shave beard | подбриваться |
Gruzovik, inf. | shave one's beard | подбриваться (impf of подбриться) |
Gruzovik, inf. | shave one's beard | подбриться (pf of подбриваться) |
inf. | shave beard | подбриться |
Makarov. | shave one's beard | сбрить бороду |
gen. | shave beard | сбрить бороду |
Makarov. | shave off one's beard | сбрить бороду |
gen. | shave off one’s beard | обриться (mustache, etc.) |
Gruzovik, bot. | sheep's-beard | уроспермум (Urospermum) |
gen. | small beard | бородка |
Makarov. | smooth one's beard | разглаживать бороду |
Makarov. | smooth one's beard | разглаживать бородку |
bot. | smooth hawk's beard | скерда зелёная (Crepis capillaris) |
agric. | smooth hawk's beard | скерда зелёная |
bot. | smooth hawk's-beard | скерда колосовидная (Crepis capillaris) |
bot. | snake's-beard | офиопогон (Ophiopogon) |
Gruzovik | spade beard | борода заступом |
gen. | spade beard | борода лопатой |
gen. | spade beard | бородка клинышком |
gen. | spade beard | окладистая борода |
gen. | sparse beard | реденькая бородка |
gen. | speak in one's beard | бормотать |
disappr. | speak in one's beard | бурчать себе под нос (igisheva) |
disappr. | speak in one's beard | ворчать себе под нос (igisheva) |
Makarov. | speak in one's beard | бормотать себе под нос |
Makarov. | speak in one's beard | говорить невнятно |
gen. | speak in beard | говорить невнятно |
biol. | spiral-awned beard grass | эриантус скрученный (Erianthus contortus) |
gen. | sport a beard | носить бороду (dimock) |
ichtyol. | spotted beard grunt | пятнистый полосатый ворчун (Hapalogenys maculatus) |
knit.goods | spring beard needle | крючковая игла |
gen. | sprout a beard | отрастить бороду (Anglophile) |
gen. | sprout a beard | отпустить бороду (Anglophile) |
gen. | stiletto beard | бородка клинышком |
Makarov. | straighten one's beard | расправлять бороду |
Makarov. | straighten one's beard | расправлять бородку |
weld. | string beard | узкий валик (валик сварного шва, наплавленный без поперечных колебаний электрода или горелки Yeldar Azanbayev) |
weld. | stringer beard | узкий валик (валик сварного шва, наплавленный без поперечных колебаний электрода или горелки Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | stroke one's beard | поглаживать бородку |
gen. | stroke beard | поглаживать бороду |
tech. | tail beard | сливной порог |
Makarov. | take by the beard | брать быка за рога |
proverb | take by the beard | взять быка за рога |
Makarov. | take by the beard | говорить смело |
Makarov. | take someone by the beard | взять кого-либо за бороду |
gen. | take by the beard | решительно нападать |
Makarov. | take care of one's beard | ухаживать за бородой |
gen. | take off one's beard | сбрить бороду |
hist. | tax on having a beard | налог на ношение бороды (snowleopard) |
Makarov. | tear a tuft of hair from someone's beard | вырвать клок волос из бороды |
Makarov. | tear a tuft of hair from someone's beard | вырвать клок бороды из бороды |
lit. | The bartender, a young man with a Vandyke beard and a buttoned-down shirt, sat by the cash register reading the New York Daily News. | Бармен, молодой человек с клиновидной бородкой в застёгнутой на все пуговицы рубашке, сидел за кассой и читал "Нью-Йорк дейли ньюс". (P. Benchley) |
Makarov. | the officers are not to wear moustaches or beards | офицерам не положено иметь бороду или усы |
Makarov. | the officers are not to wear moustaches or beards | офицерам не положено носить бороды или усы |
proverb | the older and greyer the beard, the sprightlier old adam appeared | седина в бороду, а бес в ребро |
proverb | the older and greyer the beard, the sprightlier old adam appeared | седина в бороду, бес в ребро |
Makarov. | the one with the beard | тот, который с бородой |
Makarov. | the one with the beard | тот с бородой |
gen. | the Vernacularize Image of the Saviour of the Wet Beard | "Спас Нерукотворный мокрая борода" (в рус. иконографии в 16-17 вв.-новый извод Нерукотворного образа, который отличается тем, что борода приобретает клинообразную форму) |
gen. | the yeard beard | годовая борода (baldingbeards.com Artjaazz) |
gen. | thick beard | густая борода (hieronymus) |
gen. | thin beard | жидкая борода |
humor. | thrum beard | жиденькая бородка |
humor. | thrum beard | бородёнка |
gen. | to fash one's beard | теребить бороду |
obs. | to mustache or beard | фабриться |
obs. | to mustache or beard | нафабриться |
gen. | torpedo beard | остроконечная бородка |
gen. | torpedo-beard | остроконечная бородка |
biol. | tree-beard | луизианский мох (Tillandsia usneoides) |
biol. | tree-beard | тилландсия уснеевидная (Tillandsia usneoides) |
gen. | trim a beard | подстричь бороду (Best premium beard trim in the city? My birthday is coming up, and I want to treat myself to a great beard trim for my medium length beard. Price is not really a consideration as this is a special occasion. (Reddit) ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | trim one's beard | подбриваться (impf of подбриться) |
Makarov. | trim one's beard | оправить бороду |
Gruzovik, inf. | trim one's beard | подбриться (pf of подбриваться) |
Makarov. | trim one's beard | подстригать бороду |
Makarov. | tug on one's beard | теребить бороду |
Makarov. | tug on one's beard | теребить бородку |
gen. | unshorn beard | неподстриженная борода |
gen. | Van Dyck beard | бородка клинышком (тип мужской бороды, популярный у европейских монархов в конце XIX – начале XX века nicknicky777) |
gen. | van Dyke beard | эспаньолка (Рина Грант) |
gen. | van Dyke beard | бородка клинышком (также Van Dyck beard nicknicky777) |
gen. | van Dyke beard | борода a-la Ван Дейк (тип мужской бороды, популярный у европейских монархов в конце XIX – начале XX века nicknicky777) |
lit. | Vandyke beard | бородка клином (как на портретах Ван Дейка) |
gen. | Vandyke beard | бородка клинышком |
Makarov. | wag one's beard | трясти бородой |
gen. | wear a beard | ходить с бородой (a moustache, whiskers, etc., и т.д.) |
uncom. | wear a beard | носить бороду (snowleopard) |
Gruzovik | wear a beard | ходить в бороде |
gen. | wear a beard | носить бороду (a moustache, whiskers, etc., и т.д.) |
Makarov. | wear beard | носить бороду |
vulg. | wear the beard | заниматься куннилингусом |
vulg. | wear the beard | быть активной лесбиянкой (см. beard) |
weld. | weave beard | уширенный валик (валик сварного шва, наплавленный с поперечными колебаниями электрода или горелки Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik | wedge-shaped beard | борода клином |
gen. | wedgeshaped beard | борода клином |
weld. | weld beard | наплавленный валик сварного шва (Yeldar Azanbayev) |
slang | when your ass grows a beard | после дождичка в четверг (Алексей Федоров) |
gen. | wig beard | искусственная борода (Трунов Влас) |
Makarov. | wind one's beard around one's finger | накручивать бородку на палец |
gen. | wispy beard | жидкая бородёнка (Abysslooker) |
gen. | with a long beard | с длинной бородой (grey hair, black moustache, a soft hat; седыми волосами, чёрными усами, в мягкой шляпе) |
biol. | woolly beard grass | эриантус распростёртый (Erianthus divaricatus) |
sport. | world beard and moustache championship | чемпионат мира среди усачей и бородачей (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | world beard and moustache championship | чемпионат мира, среди обладателей самых красивых и ярких носителей усов и бород (re-actor.net Andrey Truhachev) |
sport. | world beard and moustache championship | чемпионат мира среди бородачей и усачей (Andrey Truhachev) |
bot. | yellow goats beard | козлобородник луговой (Tragopogon pratensis) |
bot. | Yellow goat's beard | козлобородник сомнительный (Tragopógon dúbius Fringilla) |