Subject | English | Russian |
gen. | bear with me | запаситесь терпением (The explanation I will give is complicated, so please bear with me. 4uzhoj) |
gen. | bear with me | подожди немного (просьба побыть на линии/не отключаться/не уходить и т.п., пока собеседник быстро что-то ищет или вынужден отвлечься • bear with me a moment while I make a call 4uzhoj) |
gen. | bear with me | выслушайте меня (VPK) |
tel. | bear with me | не клади трубку (4uzhoj) |
tel., inf. | bear with me | повиси на линии (4uzhoj) |
tel. | bear with me | оставайтесь на линии (ad_notam) |
tel. | bear with me | не кладите трубку (ad_notam) |
gen. | bear with me | наберитесь терпения (The explanation I will give is complicated, so please bear with me. 4uzhoj) |
gen. | bear with me | подождите (секунду, минутку и т.п. • ‘bear with me a moment while I make a call' mariyamacmac) |
tel., inf. | bear with me | побудь на линии (4uzhoj) |
gen. | bear with me | сейчас! (4uzhoj) |
gen. | bear with me | никуда не уходи (4uzhoj) |
gen. | bear with me | погоди (просьба подождать/не уходить и т.п., пока собеседник что-то ищет или вынужден отвлечься 4uzhoj) |
tel., inf. | bear with me | побудьте на линии (4uzhoj) |
gen. | bear with me | потерпите минутку (Баян) |
gen. | bear with me a little longer | не сердитесь на меня, потерпите ещё немного (я сейчас уйду или доскажу и т.п.) |
inf. | bear with me for a second | секундочку (4uzhoj) |
inf. | bear with me for a second | подожди секундочку (4uzhoj) |
inf. | bear with me for a second | момент (4uzhoj) |
inf. | bear with me one second | подождите секундочку (mariyamacmac) |
inf. | bear with me one second | секундочку (mariyamacmac) |
Makarov. | bear with me while I try to remember exactly what he said | потерпите немножко, пока я пытаюсь вспомнить, что же он точно сказал |
gen. | just bear with me here | минутку терпения (Just bear with me here while I'm looking for your file. ART Vancouver) |
gen. | just bear with me here | минуточку (Just bear with me here while I'm looking for your file. ART Vancouver) |