Subject | English | Russian |
gen. | admit that I was wrong | соглашаться с тем, что я был неправ (that he did it, that you used this expression, that I've been unfair to you, etc., и т.д.) |
gen. | admit that I was wrong | признаваться в том, что я был неправ (that he did it, that you used this expression, that I've been unfair to you, etc., и т.д.) |
gen. | admit that I was wrong | допускать, что я был неправ (that he did it, that you used this expression, that I've been unfair to you, etc., и т.д.) |
gen. | be honest, I was wrong | честно говоря, я ошибся |
gen. | be wrong | сбиться |
gen. | be wrong | быть неправым |
Gruzovik | be wrong | врать (impf of наврать, соврать) |
gen. | be wrong | не угадать |
gen. | be wrong | ошибаться |
Gruzovik | be wrong | сбиться (pf of сбиваться) |
Makarov. | be wrong | неверным |
inf. | be wrong | наврать |
inf. | be wrong | подвирать (of instruments) |
busin. | be wrong | ошибаться |
product. | be wrong | не сходиться (Yeldar Azanbayev) |
econ. | be wrong | ошибаться (заблуждаться) |
Gruzovik, inf. | be wrong of instruments | подвирать |
Gruzovik, inf. | be wrong of instruments | подоврать (pf of подвирать) |
gen. | be wrong | быть неправильным |
inf. | be wrong | подоврать (of instruments) |
Makarov. | be wrong | ошибиться |
Gruzovik | be wrong | сбиваться (impf of сбиться) |
gen. | be wrong | сбиваться |
gen. | be wrong about | ошибаться (The only thing I was wrong about was my optimistic prediction that bitcoin will ride high until the next great general depression 4uzhoj) |
gen. | be wrong about | ошибиться (The only thing I was wrong about was my optimistic prediction that bitcoin will ride high until the next great general depression. 4uzhoj) |
gen. | be wrong about | ошибиться на чей-либо счёт (someone) |
Makarov. | be wrong in one's garret | "чердак" не в порядке |
gen. | be wrong in garret | чердак не в порядке |
gen. | be wrong in one's garret | не все дома |
inf. | be wrong in the garret | не дружить с головой (Andrey Truhachev) |
gen. | be wrong in the garret | рехнуться (Andrey Truhachev) |
PR | be wrong on the facts | не иметь под собой фактологической основы (CNN Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | be wronged | быть обиженным |
Игорь Миг | be wronged | быть ущемлённым |
Игорь Миг | be wronged by | пострадать от (A person wronged by the system.) |
inf. | 5 bucks says you are wrong | спорим на 5 долларов, что ты не прав (Leonid Dzhepko) |
gen. | fifty million Elvis' fans cannot be wrong | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа |
gen. | fifty million Elvis' fans can't be wrong | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа |
gen. | fifty million Elvis's fans cannot be wrong | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа |
gen. | he assures me that I am wrong | он уверяет меня, что я ошибаюсь |
gen. | he did not admit that he'd been wrong | он не признавал, что был неправ |
Makarov. | he felt that something was wrong | он почувствовал, что что-то не так |
gen. | he has been known to be wrong | у него бывали ошибки |
gen. | he implied that I was wrong | он намекал на то, что я не прав |
Makarov. | he knows perfectly well that he's wrong | он отлично знает, что он неправ |
gen. | he pretended that nothing was wrong | он сделал вид, что ничего не случилось |
gen. | he seems to be wrong | он, кажется, не прав |
Makarov. | he sensed that something was wrong | он почувствовал, что что-то не так |
Makarov. | he soon realized that he was wrong | он вскоре понял, что был неправ |
gen. | his view is that we are wrong | он считает, что мы неправы |
gen. | hold smb. to be wrong | считать кого-л. неправым (to be right, to be clever, to be beautiful, etc., и т.д.) |
gen. | I am thoroughly persuaded that he is wrong | я совершенно убеждён, что он неправ (that they had been here, that he will come, etc., и т.д.) |
gen. | I am thoroughly persuaded that he is wrong | я совершенно уверен, что он неправ (that they had been here, that he will come, etc., и т.д.) |
gen. | I concede that I might have been wrong | допускаю, что я мог ошибиться |
cliche. | I could be wrong | я могу ошибаться ("What is the difference between an alligator and a crocodile?" "I believe the main difference is that one will see you later and the other will see you in awhile. I could be wrong, I'm not a zoologist." (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | I do not blush to own that I am wrong | я не стыжусь признаться, что я неправ |
gen. | I hold him to be wrong | я считаю, что он не прав |
gen. | I may be wrong | возможно, я ошибаюсь (TranslationHelp) |
gen. | I may indeed be wrong | допускаю, что я, может быть, не прав |
gen. | I might be wrong | боюсь соврать (Tanya Gesse) |
gen. | I might be wrong but | может быть, я ошибаюсь, но ... (Супру) |
Makarov. | I saw plainly that I was wrong | я чётко осознал, что был неправ |
gen. | I should laugh if he turned out to be wrong after all | я буду рад, если он, в конце концов, окажется неправ |
gen. | I should laugh if he turned out to be wrong after all | я посмеюсь, если он, в конце концов, окажется неправ |
Makarov. | I will not apologize, nor do I admit that I am wrong | я не буду извиняться, я совсем не считаю себя виноватым |
Makarov. | in the end he had to buckle under and admit that he was wrong | в конце концов ему пришлось отступить и признать свою ошибку |
gen. | it would be wrong to punish him | будет несправедливо наказывать его |
quot.aph. | it's human to be wrong | Человеку свойственно ошибаться (афоризм римского философа Сенеки Soulbringer) |
law | know the act to be wrong | сознавать противозаконность действия |
law | know the act to be wrong | сознавать аморальность или противозаконность действия |
law | know the act to be wrong | сознавать аморальность действия |
gen. | let him see that he is wrong | пусть он сам увидит, что он неправ |
gen. | 50 million Elvis' fans cannot be wrong | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа |
gen. | 50 million Elvis' fans can't be wrong | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа |
gen. | opponents of sex selection argue that it is wrong to seek to exercise choice over who is allowed to exist | противники права выбора пола ребёнка ещё до его рождения утверждают, что было бы неэтично распоряжаться тем, ребёнку какого пола дать возможность родиться |
gen. | own to be wrong | признавать себя неправым |
gen. | sense that smth. is wrong | чувствовать неладное |
Makarov. | Socrates introduced a catechetical method of arguing. He would ask his adversary question upon question, till he had convinced him out of his own mouth that his opinions were wrong | Сократ ввёл вопросно-ответный метод спора. Он задавал своему противнику вопрос за вопросом до тех пор, пока тот сам не признавал, что его мнение было ошибочным |
gen. | suggest that I am wrong | говорить, что я неправ (that I am lying, that you had a secret understanding with them, that you were not there at that time, etc., и т.д.) |
gen. | suggest that I am wrong | намекать, что я неправ (that I am lying, that you had a secret understanding with them, that you were not there at that time, etc., и т.д.) |
gen. | tell him that he's wrong, then | так скажи ему, что он ошибается |
gen. | that's wrong | это неверно |
gen. | that's wrong but let it go | хотя это и неверно, но пусть будет так |
gen. | that's wrong, let's begin again | это неправильно, давайте начнём сначала |
gen. | that's wrong, let's begin again | это неправильно, давайте повторим |
Makarov. | that's just where you are wrong | в этом как раз и состоит ваша ошибка |
relig. | the attribution of that icon to Theophanes the Greek was proved to be wrong | атрибуция данной иконы Феофану Греку оказалась ошибочной |
gen. | the attribution of that poem to Byron was proved to be wrong | атрибуция этой поэмы Байрону оказалась ошибочной |
gen. | there is no denying the fact that I was wrong | нельзя отрицать того, что я ошибался |
gen. | there is no denying the fact that I was wrong | нельзя отрицать того факта, что я ошибался |
gen. | there is no doubt that we were wrong from the start | несомненно, мы были не правы с самого начала |
scient. | there seems to be a growing public awareness that something is wrong with | по всей видимости возрастает уверенность общественности в том, что происходит что-то не так с ... |
gen. | this goes to show that he is wrong | это показывает, что он не прав |
math. | we proved this suggestion to be wrong | мы доказали ошибочность |
math. | we proved this suggestion to be wrong | мы доказали ошибочность |
gen. | we said that he was wrong and he admit ted it | мы сказали, что он неправ, и он с этим согласился (as much) |
Makarov. | well, I could be wrong, but it all seems to add up | разумеется, я могу ошибаться, но мне кажется, здесь все выстраивается в логичную схему |
inf. | what is wrong with him? | у него всё в порядке с головой? (I cannot believe Mayor Williams is considering this!! What is wrong with him????? ART Vancouver) |
gen. | what's wrong with that? | а что тут такого? (TranslationHelp) |
gen. | what's wrong with that? | а что в этом такого? (TranslationHelp) |
gen. | what's wrong with that? | что в этом плохого? (q3mi4) |
quot.aph. | whenever people agree with me I always feel I must be wrong. | всякий раз, когда люди соглашаются со мной, мне всегда кажется, что я неправ.Оскар Уайльд |
Makarov. | you seem to have cropped up badly on page 34, your facts are wrong | вы допустили серьёзную ошибку на странице 34, ваши факты на соответствуют действительности |