Subject | English | Russian |
Makarov. | a valid answer to this question cannot be given | точный ответ на этот вопрос дать нельзя |
law | All amendments and modifications to this Agreement shall only be valid if made in writing and signed by both Parties | все изменения и дополнения к настоящему Договору действительны, только если они составлены в письменной форме и подписаны обеими сторонами (Nyufi) |
busin. | All amendments and modifications to this Agreement shall only be valid if made in writing and signed by both Parties | все изменения и дополнения к настоящему соглашению действительны при условии совершения их в письменной форме и подписания обеими сторонами (Johnny Bravo) |
busin. | any amendments and addendums to the present contract shall be valid only when they are made in written form and duly signed by both parties | любые изменения и дополнения к настоящему договору действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны обеими cторонами (Johnny Bravo) |
law | Any and all amendments or supplements to this Agreement shall not be valid unless made in writing and signed by both Parties | все изменения и дополнения к настоящему Договору действительны, только если они составлены в письменной форме и подписаны обеими сторонами |
law | be a valid and legal resident | иметь постоянное место проживания на законных основаниях (sankozh) |
gen. | be absent for valid reason | отсутствовать по уважительной причине |
law | be equally valid and binding | иметь равную юридическую силу (Alexander Demidov) |
gen. | be equally valid and binding | иметь одинаковую силу (Alexander Demidov) |
law | be fully valid and applicable | обладать полной юридической силой (Alexander Demidov) |
logic | be logically valid | быть логически корректным (Alex_Odeychuk) |
logic | be logically valid | быть логически правильным (Alex_Odeychuk) |
fig. | be no longer valid | отпасть |
Gruzovik, fig. | be no longer valid | отпадать (impf of отпасть) |
Gruzovik, fig. | be no longer valid | отпасть (pf of отпадать) |
fig. | be no longer valid | отпадать |
OHS | be not valid | являться недействительным (Johnny Bravo) |
OHS | be not valid | не являться действительным (Johnny Bravo) |
gen. | be of no very valid health | быть не очень крепкого здоровья |
sport. | be ruled valid | быть засчитанным (For the second time in the period, a goal went to video review, and once again it was ruled valid, cutting Russia’s lead to 3-2. VLZ_58) |
patents. | be valid | быть действительным |
gen. | be valid | вступать в силу (from the date zhvir) |
gen. | be valid | иметь место |
Makarov. | be valid | сохранять силу (for) |
patents. | be valid | быть в силе |
Makarov. | be valid | остаться в силе |
Makarov. | be valid | быть обоснованным |
tech. | be valid | действовать |
math. | be valid | быть справедливым |
law | be valid | быть юридически действительным |
law | be valid | иметь законную силу (алешаBG) |
product. | be valid | признаваться действительным (Yeldar Azanbayev) |
product. | be valid | признаваться действительным (Yeldar Azanbayev) |
notar. | be valid | обладать юридической силой (Johnny Bravo) |
mech. | be valid | выполняться |
product. | be valid | признаваться законным (Yeldar Azanbayev) |
product. | be valid | признаваться законным (Yeldar Azanbayev) |
math. | be valid | сохранить силу |
busin. | be valid | иметь силу |
patents. | be valid | находиться в силе |
gen. | be valid | иметь силу (о решении, документе и т.п.) |
law | be valid as a bill of exchange | иметь силу переводного векселя (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
gen. | be valid for | иметь силу для (I. Havkin) |
tech. | be valid for | быть в силе по отношению к (о теореме, математическом законе) |
Makarov. | be valid for | быть в силе по отношению к (о теореме, математическом законе; ...) |
book. | be valid for | распространяться на (igisheva) |
gen. | be valid for | быть действительным для (I. Havkin) |
gen. | be valid for a minimum purchase of | действовать для покупок от (о скидке, ваучере sankozh) |
law | be valid for the entire term of execution of works | оставаться действующим в течение всего срока исполнения работ (Konstantin 1966) |
gen. | cease to be valid | аннулировать действие (у меня контекстуальный перевод. Пример: ...will cease the certificate to be valid – ...аннулирует действие свидетельства Johnny Bravo) |
IT | document template is not valid | ошибка в шаблоне документа |
progr. | if several tasks have a valid requirement, then the task with the highest priority will be executed | если несколько задач имеют одинаковые условия, тогда выполняется задача с наивысшим приоритетом (ssn) |
avia. | is to be valid for a fixed period of | сохраняет силу в течение установленного срока (Your_Angel) |
IT | JOBNAME is not a valid PrintCon job definition | предпринята попытка ввода задания для устройства печати, которое не определено утилитой printcon (сообщение сети NetWare) |
scient. | not all expectations are valid or realistic | не все ожидания обоснованы или реалистичны ... |
gen. | period of time that something is valid | срок действия |
gen. | shall be valid from the day of its state registration | вступает в силу с момента государственной регистрации (mascot) |
econ. | shall be valid till | действует (date Andrew052) |
progr. | the data connection URL must be the valid URL of a data connection file on an SQL Server analysis services server | URL-адрес подключения к данным должен быть допустимым URL-адресом файла подключения к данным на сервере служб аналитики SQL Server |
progr. | the great strength of the state machine approach is that it enables you to come up with an explicit definition of valid states for some aspect of your application and enforce proper behaviors as an application moves from one state to another | Мощь подхода, использующего конечный автомат, обусловлена тем, что он позволяет в явном виде определить действительные состояния для некоторого аспекта вашего приложения и задать соответствующие варианты поведения при переходах приложения из одного состояния в другое (см. "Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre 2005) |
MSDS | the information relates only to the specific material designated and may not be valid for such material used in combination with any other materials or in any process, unless specified in the text. | Информация относится только к данному материалу и не может быть действительной для подобного материала, используемого в комбинации с любыми другими материалами или в любом процессе, если не указано в тексте |
el. | the length of the uncertainty period, or the period where data is not valid, places an upper bound on how fast a synchronous interconnect system can be clocked | Продолжительность периода неопределённости времени, в течение которого данные недостоверны определяет верхнюю границу того, насколько быстро можно переключать систему синхронного межсоединения (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
law | the letter of credit is to be valid for | Аккредитив действителен в течение |
gen. | the marriage was held to be valid | брак был признан законным |
gen. | the marriage was held to be valid | брак был признан действительным |
patents. | the patent shall be presumed valid | патент считается действительным, пока не доказано обратное (принцип презумпции валидности патента) |
notar. | the power of attorney shall be valid for | Доверенность выдана сроком на (a period of) |
law | the present Power of Attorney shall be valid until revoked. | настоящая Доверенность действительна до момента её аннулирования |
progr. | the programming environment uses an XML feature to create a valid menu state based upon the UM software component. Thereby, a menu of increased complexity can be created | Среда программирования использует функцию XML для создания допустимого состояния меню на основе программного компонента системы UM. Таким образом, может быть создано меню повышенной сложности |
nautic. | The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this Certificate shall, in accordance with article 193 of the Convention, be accepted as valid until | Судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции, и настоящее Свидетельство, в соответствии со статьёй 193 Конвенции, признается действительным до (International Load Line Certificate Johnny Bravo) |
scient. | these data have proven to be valid | доказано, что эти данные обоснованны ... |
el. | this approach has the useful property that a stored value remains valid as long as the supply voltage is applied to the circuit, hence the name static | Данный подход полезен тем, что записанное значение хранится до тех пор, пока на схему подаётся напряжение отсюда и название – статическая память (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
gen. | this certificate verifies the original certificate issued and is valid as long as it is displayed as an electronic copy at ... and surveillance audits are satisfactorily completed | Сертификат действителен при наличии в электронном виде на сайте ... и успешном прохождении инспекционных аудитов (из сертификата регистрации Johnny Bravo) |
gen. | this passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visited | Данный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страны (паспорт Канады Johnny Bravo) |
law | this Power of Attorney shall be valid until | настоящая Доверенность выдана сроком до |
Makarov. | timetable that is no longer valid | отменённое расписание |
gen. | valid authorization must be shown at all times | на объекте действует пропускная система (4uzhoj) |
IT | Valid option for DOS "VERIFY" command are ON and OFF only | Во входном сценарии команда DOS "VERIFY" использована co словами, отличающимися от ON или OFF (сообщение сети NetWare) |