Subject | English | Russian |
gen. | a citizen may be considered under two capacities | понятие о гражданине может быть двоякое |
avia. | All payments there under shall be made in | все платежи в силу соглашения должны осуществляться в (Your_Angel) |
gen. | as sure as you can be under such circumstances | тут не ошибёшься |
gen. | be a bit under the weather | приболеть (VLZ_58) |
gen. | be born under a lucky planet | родиться под счастливой звездой |
gen. | be born under a lucky star | родиться в рубашке |
Makarov. | be born under an unlucky planet | родиться под несчастливой звездой |
Игорь Миг | be bought under the sway of | попасть под влияние |
gen. | be brought to account under disciplinary procedures | нести дисциплинарную ответственность (Alexander Demidov) |
gen. | be brought to account under disciplinary procedures, held liable for damages, and may incur other sanctions | нести дисциплинарную, материальную и иную ответственность (Alexander Demidov) |
Makarov. | be buried under snow | быть засыпанным снегом |
gen. | be buried under snow | быть засыпанным снегом |
avia. | be compulsory under Article | обязательно к выполнению в соответствии со статьёй (напр., Конвенции ИКАО) |
Makarov. | be convicted under the law | быть обвинённым по закону |
Makarov. | be convicted under the law | быть в соответствии с законом |
gen. | be illegal under the laws in effect | противоречить действующему законодательству (Alexander Demidov) |
gen. | be in good standing under the Laws of | иметь действительный правовой статус по Законодательству (Alexander Demidov) |
Makarov. | be itemized under No. | числиться под номером |
Makarov. | be itemized under No. | числиться за номером |
Makarov. | be kept under | быть в загоне |
gen. | be kept under arrest | быть под арестом |
gen. | be kept under arrest | находиться под арестом |
Makarov. | be kept under house arrest | содержаться под домашним арестом |
gen. | be kept under lock and key | содержаться под замком |
Makarov. | be known under the name of Smith | быть известным под фамилией Смит |
gen. | be known under the name of Smith | быть известным под фамилией Смит |
Makarov. | be known under the name of Twain | быть известным под именем Твен |
Makarov. | be known under the title of | быть известным под именем |
gen. | be known under the title of | быть известным под именем |
gen. | be lame under the hat | плохо соображать |
Makarov. | be lame under the hat | плохо соображать |
Makarov. | be lame under the hat | быть недалёким человеком |
gen. | be lame under the hat | быть недалёким человеком |
gen. | be owned under tenancy in common | принадлежать на праве общей долевой собственности (Assume the same facts as above, but the property is owned under tenancy in common – 50% each. Alexander Demidov) |
gen. | be paid under the table | получать зарплату в конверте (см. under the table Евгений Тамарченко) |
gen. | be paid under the table | получать зарплату в конверте (см. under the table Евгений Тамарченко) |
gen. | be placed under arrest | попадать под арест |
Gruzovik | be placed under arrest | попадать под арест |
Makarov. | be placed under heavy obligations | быть связанным серьёзными обязательствами |
gen. | be placed under occupation | быть оккупированным (capture of pocket would see the whole region placed under occupation Mr. Wolf) |
gen. | be placed under occupation | оказаться под оккупацией (capture of pocket would see the whole region placed under country's occupation Mr. Wolf) |
gen. | be placed under someone's protection | быть под smb's покровительством |
gen. | be placed under the exclusive jurisdiction of | быть отнесённым к исключительной компетенции (Specialist claims will be placed under the exclusive jurisdiction of the High Court. | .. cross-border mergers) will be removed from the jurisdiction of the county courts and placed under the exclusive jurisdiction of the High Court. Alexander Demidov) |
gen. | be published under the editorship of | выходить под редакцией (someone – кого-либо) |
gen. | be punishable under criminal law | влечь за собой уголовную ответственность (Alexander Demidov) |
gen. | be put down under the name of | числиться (with за + instr.) |
Makarov. | be put under control | быть поставленным под контроль |
med. | be put under induced coma | быть введенным в состояние искусственной комы (Alex_Odeychuk) |
gen. | be serviced under contract | обслуживаться по абонементу (VLZ_58) |
gen. | be sitting under a tree | сидеть под деревом |
gen. | be snowed under | быть занесённым снегом |
inf. | be snowed under | зашиваться (I had to stay downtown and work late last night because we were snowed under at the office george serebryakov) |
Makarov., inf. | be snowed under | быть заваленным (работой и т. п.) |
gen. | be snowed under | быть ошеломлённым |
gen. | be snowed under | быть занесённым снегом |
inf. | Be snowed under with work | Завал на работе (I’ve been snowed under with work recently. I hardly had time to go to the diner next door to our office for a snack. APN) |
inf. | be snowed under with work | зашиваться с работой (VLZ_58) |
Makarov. | be snowed under with work | утонуть в работе |
Makarov. | be snowed under with work | утонуть в делах |
gen. | be tried under the special procedure | рассматриваться в особом порядке (о деле. ... it was determined and agreed that this was what is traditionally referred to as the "Protracted Case", a case which should be tried under the special procedure ... | asked if Ananta Luxman Kanare, who shot Mr. Jackson, at Nasik, on the 21st December, 1909, was tried under the special procedure provided by the Indian ... Alexander Demidov) |
gen. | be under | быть в подчинении (Taras) |
Makarov. | be under | лечиться (у какого-либо врача) |
Makarov. | be under | подчиняться (кому-либо) |
Makarov. | be under | находиться под влиянием (чего-либо) |
med. | be under | быть под наркозом (Is he under yet? wandervoegel) |
Makarov. | be under | работать под начальством (кого-либо) |
Makarov. | be under | служить под начальством (кого-либо) |
Makarov. | be under | чувствовать влияние (чего-либо) |
gen. | be under | работать под начальством (someone – кого-либо) |
Makarov. | be under a ban | находиться под запретом |
Makarov. | be under a ban | быть запрещённым |
gen. | be under a ban | находиться под запретом |
gen. | be under a ban | быть запрещённым |
Makarov. | be under a charm | быть зачарованным |
Makarov. | be under a charm | быть зачарованным |
Makarov. | be under a charm | быть околдованным |
gen. | be under a charm | быть околдованным |
gen. | be under a cloud | быть в нужде |
gen. | be under a cloud | быть в стеснённых обстоятельствах |
Makarov. | be under a cloud | быть на плохом счету |
Makarov. | be under a cloud | быть под подозрением |
Makarov. | be under a cloud | быть на плохом счету |
Makarov. | be under a cloud | быть в затруднении |
Makarov. | be under a cloud | быть на плохом счёту |
Makarov. | be under a cloud | быть в затруднении |
Makarov. | be under a cloud | быть в тяжёлом положении |
gen. | be under a cloud | быть под подозрением |
gen. | be under a cloud | быть в тяжелом положении |
gen. | be under a cloud | быть в немилости |
gen. | be under a cloud of suspicion | быть под подозрением |
gen. | be under a delusion | заблуждаться |
gen. | be under a delusion | обольщаться |
Gruzovik | be under a delusion | обольщаться (impf of обольститься) |
Makarov. | be under a delusion | обманываться |
Makarov. | be under a delusion | обманываться |
Makarov. | be under a delusion | обольщаться (обманываться) |
Makarov. | be under a delusion | быть в заблуждении |
Gruzovik | be under a delusion | обольститься (pf of обольщаться) |
gen. | be under a delusion | ошибаться |
gen. | be under a delusion | обольститься |
gen. | be under a distemper | быть больным |
gen. | be under a heavy handicap | быть в чрезвычайно затруднительном положении |
gen. | be under a magnifying glass | быть в фокусе внимания (Since you and your credit will be under a magnifying glass, let's take a moment to learn more about how to improve your credit and dispel some myths about ... | The company itself was under the magnifying glass of the United States Senate as the Titanic inquiry led by Sen. William Alden Smith, Republican from Michigan, ... Alexander Demidov) |
Makarov. | be under a misapprehension | быть в заблуждении |
Makarov. | be under a misapprehension | находиться в заблуждении |
Makarov. | be under a preliminary trial | быть на предварительном испытании |
Makarov. | be under a promise to do something | быть связанным обещанием сделать (что-либо) |
gen. | be under a promise to do | быть связанным обещанием сделать (что-либо) |
gen. | be under a vow | быть связанным клятвой |
Makarov. | be under a vow to do | поклясться сделать (что-либо) |
gen. | be under a vow to be bound by a vow to do something | поклясться сделать (что-либо) |
gen. | be under age | не достичь совершеннолетия |
Makarov. | be under age | не соответствовать по возрасту |
gen. | be under age | быть несовершеннолетним |
Makarov. | be under age | не достигнуть совершеннолетия |
gen. | be under age | быть несовершеннолетним |
gen. | be under an accusal of | быть обвинённым в |
gen. | be under an accusal of | обвиняться в |
gen. | be under an accusation of | обвиняться в |
Makarov. | be under an accusation of | обвиняться в |
Makarov. | be under an accusation of | быть обвинённым в |
gen. | be under an accusation of | быть обвинённым в |
gen. | be under an accusation of something | обвиняться в (чём-либо) |
Makarov. | be under an anaesthetic | находиться под заморозкой |
gen. | be under an embargo | быть под запретом |
gen. | be under an engagement | быть связанным обязательством |
gen. | be under an oath | быть связанным клятвой |
gen. | be under an oath | быть обязанным клятвой |
gen. | be under an oath of secrecy not to tell | дать клятвенное обещание хранить тайну |
gen. | be under an obligation | быть обязанным (кому-либо – to someone • I just don’t want to be under an obligation to him. • I am under obligation to make my life sublime and help others do same.) |
gen. | be under an obligation | быть в долгу (to someone – перед кем-либо • I just don’t want to be under an obligation to him.) |
gen. | be under an obligation | быть должным |
gen. | be under an obligation | быть связанным клятвой |
gen. | be under an obligation | быть обязанным клятвой |
Makarov. | be under an obligation | становиться обязанным (кому-либо) |
Makarov. | be under an obligation | обязываться |
Makarov. | be under an obligation | обязаться |
gen. | be under an obligation | быть связанным обязательством |
Makarov. | be under an obligation to | быть связанным обязательством по отношению к (someone – кому-либо) |
Makarov. | be under an obligation to | быть обязанным (someone – кому-либо) |
Makarov. | be under an obligation to | быть в долгу перед (someone – кем-либо) |
gen. | be under analysis | подвергаться психоанализу |
Makarov. | be under analysis | подвергаться психоанализу |
gen. | be under analysis | лечиться психоанализом |
gen. | be under apprehension of one's life | опасаться за свою жизнь |
Makarov. | be under appropriate international observation | находиться под соответствующим международным наблюдением |
Makarov. | be under arms | быть под ружьём |
Makarov. | be under arms | находиться на военной службе |
gen. | be under arms | находиться на военной службе |
Gruzovik | be under arrest | сидеть под арестом |
Gruzovik | be under arrest | находиться под стражей |
gen. | be under arrest | находиться под арестом |
gen. | be under arrest | быть под стражей |
gen. | be under arrest | быть за приставами |
Gruzovik | be under arrest | быть под стражей |
gen. | be under arrest | находиться под арестом (Юрий Гомон) |
gen. | be under articles | быть связанным контрактом |
Makarov. | be under articles | быть связанным договором |
gen. | be under articles | быть связанным договором |
Игорь Миг | be under assault | подвергаться нападкам |
gen. | be under attack | подвергнуться критике (adivinanza) |
gen. | be under attack | подвергнуться нападению (adivinanza) |
gen. | be under someone's authority | подлежать ведению (кого-либо) |
Makarov. | be under bad conditions | находиться в плохих условиях |
Makarov. | be under ban | находиться под запретом |
Makarov. | be under ban | быть запрещённым |
Makarov. | be under canvas | стоять лагерем |
Makarov. | be under care | находиться на чьём-либо попечении |
gen. | be under care | находиться на чьём-либо попечении |
Игорь Миг | be under challenge | оспариваться |
Игорь Миг | be under challenge | подвергаться испытанию |
Makarov. | be under cognizance | находиться в пределах чьей-либо компетенции |
Makarov. | be under cognizance | находиться в пределах чьей-либо компетенции |
gen. | be under someone's command | быть под началом (у кого-либо) |
gen. | be under consideration | находиться на рассмотрении |
gen. | be under constant deadline pressure | постоянно работать в условиях жёсткого графика (TatEsp) |
gen. | be under constant deadline pressure | постоянно работать в условиях жёсткого графика (TatEsp) |
gen. | be under constant pressure from | испытывать системное давление со стороны (Alexander Demidov) |
Makarov. | be under construction | построиться |
Makarov. | be under construction | быть в процессе стройки |
Makarov. | be under construction | строиться |
gen. | be under construction | находиться в процессе строительства |
Makarov. | be under contract for | подписать контракт на поставку (чего-либо) |
Makarov. | be under contract for | подписать договор на поставку (чего-либо) |
Makarov. | be under contract for supply something | подписать договор на поставку (чего-либо) |
Makarov. | be under contract for supply something | подписать контракт на поставку (чего-либо) |
Makarov. | be under contract for supply something | подписать контракт на поставку (чего-либо) |
Makarov. | be under contract for supply something | подписать договор на поставку (чего-либо) |
gen. | be under control | быть под надзором |
Makarov. | be under control | быть под контролем |
gen. | be under someone's control | быть под началом (кого-либо makhno) |
Makarov. | be under control | быть под надзором |
gen. | be under control | находиться под контролем (В.И.Макаров) |
Makarov. | be under cultivation | культивироваться (о растениях) |
Makarov. | be under cultivation | возделываться (о растениях) |
gen. | be under deadline pressure | находиться в цейтноте (Alex Krayevsky) |
Игорь Миг | be under deadline pressure | быть в запарке |
Игорь Миг | be under deadline pressure | авралить |
gen. | be under deadline pressure | испытывать стресс из-за того, что необходимо успеть выполнить работу к установленному сроку (Alex Krayevsky) |
gen. | be under debate | дискутироваться (о вопросе) |
gen. | be under debate | обсуждаться (What topics will be under debate? VLZ_58) |
gen. | be under debate | быть предметом обсуждения |
Makarov. | be under delusion | впасть в заблуждение |
gen. | be under design | проектироваться (tavost) |
Makarov. | be under detention | быть под стражей |
Makarov. | be under detention | быть под арестом |
gen. | be under detention | быть под стражей |
gen. | be under detention | быть под арестом |
gen. | be under discussion | дискутироваться (о вопросе) |
Makarov. | be under discussion | быть на рассмотрении |
gen. | be under discussion | быть предметом обсуждения |
Makarov. | be under doctor's care | быть под наблюдением врача |
gen. | be under dog | быть вынужденным повиноваться |
Makarov. | be under embargo | быть под запретом |
gen. | be under evacuation orders | подлежать эвакуации (By Friday in Oregon, half a million people were under evacuation orders as two fires threatened to merge and continue rapidly advancing toward Salem and Portland's suburbs. 4uzhoj) |
Makarov. | be under examination | подвергаться допросу |
Makarov. | be under someone's feet | быть под чьим-либо башмаком |
Makarov. | be under someone's feet | быть в полном подчинении у (кого-либо) |
gen. | be under one's feet | вертеться под ногами |
Makarov. | be under someone's feet | быть в полном подчинении (у кого-либо) |
Makarov. | be under someone's feet | быть под пятой у (кого-либо) |
Makarov. | be under someone's feet | быть под чьим-либо башмаком |
Makarov. | be under someone's feet | быть под пятой (у кого-либо) |
gen. | be under someone's feet | путаться у кого-либо под ногами (linton) |
Makarov. | be under fire | подвергаться суровой критике |
Makarov. | be under fire | служить мишенью для нападок |
Makarov. | be under fire | находиться под огнём |
gen. | be under fire | подвергаться обстрелу |
Игорь Миг | be under fire | оказаться под шквалом критики |
gen. | be under fire | быть обстреливаемым |
Игорь Миг | be under fire | попасть под огонь |
Игорь Миг | be under fire | попасть под шквальный огонь критики |
Игорь Миг | be under fire | попадать под огонь |
gen. | be under fire | подвергаться обстрелу |
Makarov. | be under someone's foot | быть в полном подчинении у (кого-либо) |
Makarov. | be under someone's foot | быть в полном подчинении (у кого-либо) |
Makarov. | be under someone's foot | быть под пятой (у кого-либо) |
Makarov. | be under someone's foot | быть под чьим-либо башмаком |
Makarov. | be under someone's foot | быть под пятой у (кого-либо) |
Makarov. | be under someone's foot | быть под чьим-либо башмаком |
Makarov. | be under government control | контролироваться правительством |
gen. | be under guard | быть под охраной |
Makarov. | be under hard conditions | находиться в тяжёлых условиях |
gen. | be under hatches | быть в стеснённых обстоятельствах |
gen. | be under hatches | быть в жалком положении |
Makarov. | be under someone's heel | быть под пятой у (кого-либо) |
gen. | be under instructions to do something | иметь установку (Tanya Gesse) |
Makarov. | be under interdicted | находиться под запретом |
Makarov. | be under investigation | исследоваться |
Makarov. | be under judicial examination | находиться под судом |
gen. | be under judicial protection | подлежать судебной защите (Alexander Demidov) |
gen. | be under lock and key | быть запертым |
gen. | be under lock and key | быть под замком |
gen. | be under lock and key | быть под ключом |
Игорь Миг | be under lock and key | иметь замок |
Makarov. | be under medical observation | быть под наблюдением врача |
med. | be under medical treatment | лечиться (Andrey Truhachev) |
med. | be under medical treatment | проходить лечение (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, med. | be under medical treatment | находиться на излечении |
med. | be under medical treatment | получать врачебную помощь (Andrey Truhachev) |
med. | be under medical treatment | проходить курс лечения (Andrey Truhachev Andrey Truhachev) |
gen. | be under medical treatment | находиться на излечении |
Makarov. | be under misapprehension | находиться в заблуждении |
gen. | be labour under a misapprehension | быть в заблуждении |
gen. | be under misapprehension | быть в заблуждении |
Makarov. | be under no delusion as to | нисколько не заблуждаться по поводу |
gen. | be under no delusion as to | нисколько не заблуждаться по поводу |
gen. | be under no illusion | не питать иллюзий (bookworm) |
gen. | be under no illusion | не испытывать иллюзий (that ... / about ... bookworm) |
gen. | be under no legal obligation to | по закону не обязан (+ infinitive ART Vancouver) |
Makarov. | be under oath to tell the truth | дать присягу говорить правду |
gen. | be under oath to tell the truth | под присягой говорить правду |
gen. | be under obligation | чувствовать себя обязанным (Alex_Odeychuk) |
gen. | be under obligation | быть обязанным (Alex_Odeychuk) |
gen. | be under obligation | быть должным (Я должен и Еллинам и варварам, мудрецам и невеждам. – I am under obligation to Greeks, to Barbarians, to the wise, to the foolish. (Romans 1:14–15)) |
gen. | be under an obligation to | быть в долгу перед (sb., кем-л.) |
gen. | be under obligations | быть одолженным |
gen. | be under obligations | быть обязанным |
gen. | be under orders | иметь приказ (I am under orders not to discuss his mission or his location with anyone. – У меня приказ... • Sergeant, I am under orders to deliver it personally to General Washington and to no other. 4uzhoj) |
gen. | be under orders | исполнять приказы (в знач. "подчиняться приказам" • I am under orders and so are you.) |
Makarov. | be under par | чувствовать себя плохо |
gen. | be under one's paw | быть под властью |
gen. | be under one's paw | быть у кого-л. в лапах |
Makarov. | be under petticoat government | быть под башмаком у жены (и т.п.) |
gen. | be under petticoat government | быть под башмаком у жены (и т. п.) |
Makarov. | be under police observation | быть под наблюдением полиции |
gen. | be under pressure from | испытывать давление со стороны (Alexander Demidov) |
gen. | be under probation | находиться под надзором (руководством, наблюдением Johnny Bravo) |
gen. | be under protest | быть опротестованным |
gen. | be under quarantine | закрыть на карантин (Taras) |
med. | be under quarantine restriction | быть на карантине (OLGA P.) |
gen. | be under registration | находиться в процессе регистрации (ННатальЯ) |
med. | be under regular medical check-up | состоять на диспансерном учёте (kate pnz) |
gen. | be under relentless pressure from | испытывать системное давление со стороны (Alexander Demidov) |
gen. | be under renovation | находиться на ремонте (Alex_Odeychuk) |
gen. | be under renovation | быть на ремонте (Alex_Odeychuk) |
gen. | be under or undergoing repair | быть в ремонте |
Makarov. | be under repair | быть в ремонте |
gen. | be under repair | ремонтироваться (Lenochkadpr) |
gen. | be under restraint | находиться в сумасшедшем доме |
gen. | be under review | рассматриваться (VLZ_58) |
gen. | be under review | находиться на рассмотрении (VLZ_58) |
gen. | be under review | находиться в стадии рассмотрения (VLZ_58) |
gen. | be under review | пересматриваться (Alexander Demidov) |
gen. | be under sail | плыть под парусами |
gen. | be under sail | поднять паруса |
gen. | be under salivation | испускать слюну |
Makarov. | be under sedation | быть под влиянием седативных препаратов |
Makarov. | be under sedation | быть под действием успокаивающих лекарств |
gen. | be under sedation | быть под влиянием седативных препаратов |
Makarov. | be under seizure | быть описанным (об имуществе) |
gen. | be under seizure | быть описанным (об имуществе) |
gen. | be under sentence | быть приговорённым (к чему-либо) |
Makarov. | be under sentence of death | быть приговорённым к смерти |
gen. | be under one's spell | попасть под чьё-либо обаяние (linton) |
Makarov. | be under steam | быть под парами |
gen. | be under steam | стоять под парами (Taras) |
gen. | be under surveillance | быть под надзором |
Gruzovik | be under surveillance | быть под надзором |
gen. | be under suspicion | на подозрении (of) |
gen. | be under suspicion | быть в подозрении (of) |
gen. | be under suspicion | находиться под подозрением |
gen. | be under suspicion | под подозрением (of) |
Makarov. | be under suspicion | находиться под подозрением |
Gruzovik | be under suspicion | быть в подозрении |
Makarov. | be under the ascendancy of | находиться под влиянием |
Makarov. | be under the ascendancy of | быть под влиянием |
Makarov. | be under the authority | быть в ведении (of) |
gen. | be under the authority | находиться в ведении (of MysticKat) |
gen. | be under the authority of the general meeting | подчиняться общему собранию (напр., о председателе) |
gen. | be under the cannon of a fortress | быть под выстрелами крепости |
gen. | be under the care of | быть на попечении (кого-л.) |
gen. | be under the charge | быть в ведении (m_rakova) |
gen. | be under the delusion | жестоко заблуждаться |
gen. | be under the ferule | быть под началом (у кого-либо) |
gen. | be under the ferule | быть учеником |
gen. | be under the gun | быть под ударом |
gen. | be under the impression | быть под впечатлением (чего-либо) |
Makarov. | be under the impression | быть под впечатлением |
gen. | be under the impression | быть тем, кому кажется (I was under the impression that you didn't get on too well. – Мне казалось, что ты не слишком хорошо справляешься. TarasZ) |
gen. | be under the impression | быть под впечатлением (we are under the impression that nothing can be done at present – у нас создалось такое впечатление, что сейчас ничего нельзя сделать) |
gen. | be under the impression of something | быть под впечатлением (чего-либо) |
Makarov. | be under the impression of something | быть под впечатлением (чего-либо) |
gen. | be under the impression of | быть под впечатлением (чего-либо) |
Makarov. | be under the impression that | полагать что |
Makarov. | be under the influence | быть на взводе |
Makarov., inf. | be under the influence | быть слегка пьяным |
gen. | be under the influence | испытывать влияние (of Andrey Truhachev) |
gen. | be under the influence | подвергаться воздействию (of Andrey Truhachev) |
Makarov., inf. | be under the influence | быть под парами |
gen. | be under the influence | находиться под влиянием (of ... – кого-л. Andrey Truhachev) |
gen. | be under the influence | находиться под воздействием (of Andrey Truhachev) |
gen. | be under the influence | испытывать воздействие (of Andrey Truhachev) |
Makarov. | be under the influence of | находиться под влиянием |
gen. | be under the influence of | находиться под влиянием (Andrey Truhachev) |
gen. | be under the influence of | испытывать воздействие (Andrey Truhachev) |
Makarov. | be under the influence of | быть под влиянием |
gen. | be under the influence of | испытывать влияние (Andrey Truhachev) |
gen. | be under the influence of | подвергаться воздействию (Andrey Truhachev) |
Makarov. | be under the influence of drink | захмелеть |
Makarov. | be under the influence of drink | быть в пьяном виде |
gen. | be under the influence of the circumstances | находиться под влиянием обстоятельств |
Makarov. | be under the jurisdiction | находиться в ведении (of; юр) |
Makarov. | be under the jurisdiction | подлежать юрисдикции (of) |
Makarov. | be under the jurisdiction | быть в ведении (of; юр) |
Makarov. | be under the jurisdiction of | подлежать чьей-либо юрисдикции (someone) |
gen. | be under the jurisdiction of | находиться в ведении (AD ABelonogov) |
gen. | be under the lash | подвергнуться суровой критике |
Makarov. | be under the lash | подвергнуться суровой критике |
gen. | be under the lash | подвергнуться резкой критике |
gen. | be under the necessity of | быть вынужденным |
Makarov. | be under the necessity of doing something | быть вынужденным сделать (что-либо) |
gen. | be under the necessity of doing | быть вынужденным сделать (что-либо) |
gen. | be under the obligation | иметь обязанность (A.Rezvov) |
Makarov. | be under the oppression | находиться под гнетом |
gen. | be under the oversight of | быть под надзором (someone – кого-либо) |
Makarov. | be under the oversight of | быть под надзором (кого-либо) |
gen. | be under the oversight of | быть под надзором (кого-либо Alex Lilo) |
Makarov. | be under the protection | находиться под защитой |
gen. | be under the protection and patronage of | находиться под защитой и покровительством (ABelonogov) |
Игорь Миг | be under the radar | не мозолить глаза |
Игорь Миг | be under the radar | не светиться |
Игорь Миг | be under the radar | не быть достоянием гласности |
Игорь Миг | be under the radar | не привлекать излишнее внимание |
Игорь Миг | be under the radar | сидеть и не рыпаться |
Игорь Миг | be under the radar | носить негласный характер |
Игорь Миг | be under the radar | носить непубличный характер |
Игорь Миг | be under the radar | быть ниже травы, тише воды |
Игорь Миг | be under the radar | пройти незамеченным |
Игорь Миг | be under the radar | остаться незамеченным |
Игорь Миг | be under the radar | не привлекать к себе внимание |
Игорь Миг | be under the radar | не рыпаться |
Игорь Миг | be under the radar | не попасть в поле зрения |
Игорь Миг | be under the radar | не попадать в поле зрения |
gen. | be under the serum | быть под воздействием медицинских препаратов (см. truth serum yurt) |
Игорь Миг | be under the sway of | быть под воздействием |
Игорь Миг | be under the sway of | находиться под чьим-либо контролем |
Makarov. | be under the sway of passion | быть во власти страсти |
gen. | be under the sway of passion | быть во власти страсти |
gen. | be under the thumb of | идти на поводу у |
gen. | be under the thumb of | быть на поводу у |
Makarov. | be under the tutelage of different masters | учиться у разных учителей |
gen. | be under the wardship of | находиться под чьей-либо опекой (someone); покровительством) |
Makarov. | be under the wardship of | находиться под чьей-либо опекой |
Makarov. | be under the wardship of | находиться под чьим-либо покровительством |
gen. | be under the wardship of | находиться под чьей-либо покровительством |
Makarov. | be under the weather | простыть |
Makarov. | be under the weather | плохо себя чувствовать |
gen. | be under the weather | неважно себя чувствовать (Interex) |
Makarov. | be under the weather | окосеть (опьянеть) |
Makarov. | be under the weather | нездоровиться |
idiom. | be under the weather | нездоровиться (Sorry to hear you're under the weather, Jim. ART Vancouver) |
Makarov. | be under someone's thumb | быть под пятой у (кого-либо) |
gen. | be under someone's thumb | быть под башмаком |
gen. | be under someone's thumb | идти на поводу (у кого-либо Anglophile) |
gen. | be under someone's thumb | быть под каблуком (у кого-н. Anglophile) |
Makarov. | be under someone's thumb | быть под каблуком у (кого-либо) |
Игорь Миг | be under one's thumb | быть под колпаком у (I consider you under his thumb) |
Gruzovik | be under someone's thumb | быть под башмаком |
gen. | be under time pressure | цейтнот (попасть в цейтнот Franka_LV) |
gen. | be under time pressure | попасть в цейтнот (Franka_LV) |
gen. | be under trail | быть под судом |
gen. | be under travel restrictions | под подпиской о невыезде (Taras) |
Makarov. | be under treatment | находиться на излечении (о животном) |
Makarov. | be under treatment | проходить курс лечения |
gen. | be under treatment | проходить курс лечения |
gen. | be under treatment | лечиться |
Makarov. | be under trial | находиться под судом |
Makarov. | be under under a heavy guard | находиться под усиленной охраной |
Makarov. | be under under a strong guard | находиться под усиленной охраной |
gen. | be under watchful eye of | под руководством (Lenny_r) |
gen. | be under watchful eye of | под руководством (Lenny_r) |
gen. | be under watchful eye of | быть под чьим-либо надзором (Totoshka) |
gen. | be under water | быть под водой |
gen. | be under way | развиваться (ssn) |
gen. | be under way | быть в действии |
gen. | be under way | быть в плавании |
gen. | be under way | быть в движении |
nautic. | be under way | находиться на переходе (о судне Val_Ships) |
gen. | be under way | совершать путь |
gen. | be under way | быть на ходу |
gen. | be under way | вестись |
gen. | be under way | иметь место |
Makarov. | be under way | проводиться в настоящее время |
Makarov. | be under way | находиться в процессе разработки |
Makarov. | be under way | проводиться |
Makarov. | be under way | проходить |
Makarov. | be under way | быть в пути |
Makarov. | be under way | находиться в процессе выполнения |
Makarov. | be under way | идти (тк. несов.; происходить) |
Makarov. | be under weight | весить слишком мало |
gen. | be under weight | весить слишком мало |
gen. | be very much under influence | быть под очень сильным влиянием (источник – vesti.ru dimock) |
gen. | be very much under influence | находиться под очень сильным влиянием (источник – vesti.ru dimock) |
Makarov. | be well under control | постоянно контролироваться |
Makarov. | be well under control | быть под контролем |
gen. | be well under way | идти полным ходом (AMlingua) |
gen. | be well under way | быть в полном разгаре (VLZ_58) |
gen. | be well under way | идти на всех парусах (VLZ_58) |
gen. | be well under way | набирать обороты (VLZ_58) |
gen. | be well under way | зайти достаточно далеко |
inf. | be/feel under weather | чувствовать себя истощённым (Николай Мамаев) |
Makarov. | females appeared to be rather under par | дамы, видимо, чувствовали себя неважно |
gen. | he appeared to be under the influence of drink, and was behaving in a most disorderly manner | казалось, что он был пьян, и вёл он себя совершенно необузданно |
gen. | he can be of use only under certain circumstances | он может быть использован только в определённых условиях |
gen. | he cannot be so false of word as to train me to prison under false pretexts | не может же он настолько не быть верным своему слову, чтобы под ложным предлогом упечь меня в тюрьму (W. Scott) |
gen. | he must be under fifty | ему, должно быть, ещё нет пятидесяти |
gen. | he seems to be under a curse | на нём как будто лежит проклятие |
gen. | he was buried under the avalanche and had to be dug out | он был засыпан снегом, и пришлось его откапывать |
gen. | he was buried under the avalanche and had to be dug out | он был засыпан при снежном обвале, и пришлось его откапывать |
gen. | it cannot be swept under the rug, it's too gross a crime | слишком тяжёлое преступление, чтобы его можно было просто так замять (Alex Lilo) |
gen. | it may be included under this head | это может быть включено в этот раздел |
gen. | it may be included under this head | это может быть включено в этот параграф |
gen. | my wallet turned out to be under the bed | мой бумажник оказался под кроватью |
logic | nonetheless you must come round to my view, for otherwise I shall keep on piling fact upon fact on you until your reason breaks down under them and acknowledges me to be right | тем не менее, вам придётся признать, что я прав, потому что в противном случае я обрушу на вас такое множество фактов, что вы вынуждены будете согласиться со мной (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | property of ice to be easily broken under the load less than its elasticity limit | способность льда разрушаться при нагрузке, меньшей предела упругости |
polit. | Proposal by the Soviet Union that a radical strengthening and expansion of cooperation among States in the eradication of international terrorism is of vital importance. Work on this issue should be concentrated within the framework of the United Nations. It would, we believe be useful to establish a tribunal under United Nations auspices to investigate acts of international terrorism | Предложение СССР о том, что крайне важно кардинальное усиление и расширение сотрудничества государств в искоренении международного терроризма. Это дело целесообразно сконцентрировать в рамках ООН. Полезно было бы, по нашему мнению, создать под её эгидой трибунал по расследованию актов международного терроризма (выдвинуто М. С. Горбачёвым в его статье, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г.; "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН <-> A/42/574 S/19143, 18 сентября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet press on 17 September 1987; Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143, 18 September 1987) |
gen. | register of vessels under construction which will be considered as marine vessels after their construction | реестр строящихся судов, которые после постройки считаются морскими судами (ABelonogov) |
gen. | she must be under eighty | ей ещё нет восьмидесяти |
gen. | she must be under forty | ей ещё нет сорока |
gen. | she must be under ninety | ей ещё нет девяноста |
gen. | she must be under seventy | ей ещё нет семидесяти |
gen. | she must be under sixty | ей нет шестидесяти |
gen. | she must be under sixty | ей ещё нет шестидесяти |
gen. | she must be under thirty | ей ещё нет тридцати |
gen. | she must be under twenty | ей ещё нет двадцати |
Makarov. | the females appeared to be rather under par | дамы, видимо, чувствовали себя неважно |
Makarov. | the king should be protected or moved away if it is under a check | король должен быть защищен или отведен, если ему грозит шах |
Makarov. | the leg should be set under anesthesia | ногу нужно обезболить |
Makarov. | the problem can't be swept under the carpet | эту проблему нельзя замалчивать |
Makarov. | the problem can't be swept under the rug | от проблемы нельзя отмахнуться, спрятав её "под сукном" |
gen. | the series under way must be considered for what it is: a culmination | Нынешнюю серию испытаний следует рассматривать как заключительный этап, каковым она и является |
gen. | the study of a language may be regarded under two aspects | изучение языка может рассматриваться в двух аспектах |
gen. | these toys would be suitable for kid of five and under | эти игрушки предназначены для детей пяти лет и младше |
Makarov. | these various trades can be subsumed under the general heading of "distributive" | эти разнообразные специальности можно отнести к большой категории "работа в сфере распределения" |
Makarov. | they would be under the absolute sway of the most sulphureous preacher of the neighbourhood | они окажутся в полной власти самого хитроумного проповедника округи |
Makarov. | this is a receipt, the goods will be sent under separate cover | посылаем вам расписку, а товар будет выслан отдельно |
Makarov. | those who oppose our wishes will be brought under | тех, кто с нами несогласен, заставят подчиниться |
gen. | those who oppose our wishes will be brought under | тех, кто с нами не согласен, заставят подчиниться |
Makarov. | under which category should these items of expenditure be subsumed? | по какой статье нужно провести эти расходы? |