DictionaryForumContacts

Terms containing be true to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.be not true to the factне соответствовать действительности (russiangirl)
AI.be proven to be true with current knowledgeбыть доказанным в качестве истинного на основе имеющихся знаний (Alex_Odeychuk)
gen.be true toсоответствовать (Баян)
Makarov.be true to someone, somethingбыть преданным (кому-либо, чему-либо)
gen.be true toбыть верным (Aly19)
gen.be true toхранить верность (Aly19)
gen.be true toдостоверно отражать (Баян)
Makarov.be true to someone, somethingбыть верным (кому-либо, чему-либо)
gen.be true toсоответствовать (Баян)
Makarov.be true to one's dutyбыть верным своему долгу
Makarov.be true to one's first loveбыть верным своей первой любви
gen.be true to himselfбыть самим собой (Censonis)
Makarov.be true to lifeбыть правильным
brit.be true to lifeсоответствовать британской действительности (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
rhetor.be true to lifeбыть взятым из жизни (такой, какая она есть; Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
sociol.be true to lifeсоответствовать социальной действительности (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
Makarov.be true to lifeбыть жизненно достоверным
gen.be true to lifeсоответствовать действительности (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
psychol.be true to myselfбыть искренним с самим собой (Alex_Odeychuk)
Makarov.be true to one's principlesбыть верным своим принципам
Makarov.be true to one's principlesне изменять своим принципам
Makarov.be true to one's promiseбыть верным своему обещанию
Makarov.be true to one's promiseне изменять своему обещанию
gen.be true to one's saltслужить верой и правдой хозяину (Aly19)
gen.be true to one's saltслужить верой и правдой своему хозяину
gen.be true to one's saltслужить верой и правдой (хозяину (идиом.) Aly19)
Makarov.be true to the specified analysisотвечать заданному составу
Makarov.be true to the traditionsне изменять своим традициям
Makarov.be true to the traditionsбыть верным своим традициям
polit.be true to their valuesотражать их ценности (Alex_Odeychuk)
Makarov.be true to one's wordне изменять своему слову
Makarov.be true to one's wordбыть верным своему слову
gen.be true to one's wordсдержать слово (Anglophile)
gen.be true to one's wordона сделала так, как и сказала (sever_korrespondent)
brit.be true to your school tieбыть верным своему школьному галстуку (Это означает, что и через много лет после окончания школы выпускники сохраняют верность своим школьным друзьям. Drozdova)
Makarov.believe God is to believe what God says, to be trueверить Богу – значит верить в то, что он говорит правду
Makarov.believe in God is to believe what God says, to be trueверить в Бога – значит верить в то, что он говорит правду
gen.believe the same to be true of you and Iсчитать, что то же самое относится и к вам и ко мне
gen.believe the story to be trueсчитать, что эта история соответствует действительности
lawbill to be trueобвинительный акт, подлежащий утверждению (большим жюри)
progr.Boolean condition that must be true for the transition to be takenлогическое условие, которое должно быть выполнено, чтобы переход имел место (ssn)
math.cease to be trueпереставать быть справедливым
gen.certified to be a true and correct copyкопия верна (Andrey250780)
notar.certified to be a true copyкопия с подлинником верна (Johnny Bravo)
notar.certified to be a true copyкопия верна (Johnny Bravo)
notar.certified to be a true copy of the originalкопия с подлинником верна (Johnny Bravo)
notar.certified to be a true copy of the originalкопия имеет полное соответствие подлиннику (Johnny Bravo)
notar.certified to be a true copy of the original documentкопия имеет полное соответствие подлиннику (Johnny Bravo)
lawcertified to be a true copy of the original documentнастоящая заверенная копия соответствует оригиналу документа (sankozh)
notar.certified to be a true copy of the original seen by meс оригиналом верно штамп (Oleksandr Spirin)
lawCertified to be a true copy of the original seen by meКопия имеет полное соответствие подлиннику, что было засвидетельствовано мной (Johnny Bravo)
gen.examined with original of which we certify this to be a true copyсвидетельствуем верность настоящей копии подлиннику документа
gen.find smth. to be trueубеждаться в том, что это правда (to be false, to be funny, to be unusual, etc., и т.д.)
gen.find smth. to be trueубеждаться в том, что это правильно (to be false, to be funny, to be unusual, etc., и т.д.)
gen.find smth. to be trueнаходить, что это правда (to be false, to be funny, to be unusual, etc., и т.д.)
gen.find smth. to be trueнаходить, что это правильно (to be false, to be funny, to be unusual, etc., и т.д.)
proverbfriday night's dream on the saturday told, is sure to come true be it never so oldвашими бы устами да мёд пить
proverbfriday night's dream on the saturday told, is sure to come true be it never so oldтвоими бы устами да мёд пить
proverbfriday night's dream on the saturday told, is sure to come true be it never so oldтвоими бы устами мёд пить
proverbfriday night's dream on the saturday told, is sure to come true be it never so oldвашими бы устами мёд пить
Makarov.have strong reasons for believing this to be trueиметь серьёзные причины думать, что это так
Makarov.have strong reasons for believing this to be trueиметь веские причины думать, что это так
Makarov.her conjecture that the election would be a landslide proved to be trueеё предсказание, что выборы закончатся внушительной победой, оправдалось
Makarov.her reasoning that the crime had been committed elsewhere proved to be trueеё заключение о том, что преступление было совершено где-то в другом месте, оказалось верным
gen.I admit it to be trueя признаю что это правда
gen.I admit it to be trueя допускаю, что это что это так
gen.I certify this to be a true and accurate copy of the original documentя удостоверяю верность этой копии с подлинником документа (Johnny Bravo)
busin.I certify this to be a true copyя удостоверяю, что эта копия верна
gen.I certify this to be a true copy and correct copy of the original documentя удостоверяю верность этой копии с подлинником документа (Johnny Bravo)
notar.I certify this to be a true copy of the original documentя свидетельствую верность этой копии с подлинником документа (соответствует официальной формулировке для РФ ("Верность копии документа") ART Vancouver)
notar.I certify this to be a true of the originalя свидетельствую верность этой копии с подлинником документа (Johnny Bravo)
gen.I hereby certify that to the best of my knowledge and belief the above information is true and correctдостоверность и полноту указанных сведений подтверждаю (4uzhoj)
gen.I hereby certify this document to be a true cope of the original document as seen by meя свидетельствую верность этой копии с представленным мне подлинником документа (Johnny Bravo)
busin.I hereby certify this to be a true copy of the original document which I have seenя свидетельствую верность этой копии с представленным мне подлинником документа (andrew_egroups)
busin.I hereby certify this to be a true copy of the original document which I have seenсим удостоверяю, что данная копия соответствует оригиналу (WiseSnake)
busin.I hereby certify this to be a true copy of the original document which I have seenверно (WiseSnake)
formalI hereby declare that all the particulars above are true to the best of my knowledge and beliefнастоящим я заявляю, что, по имеющимся у меня сведениям, которым у меня есть все основания доверять, все вышеизложенные факты верны
notar.I make this solemn declaration conscientiously believing the same to be trueутверждаю, что сведения, указанные мной в настоящем заявлении, соответствуют действительности (сравни • I hereby certify that to the best of my knowledge and belief the above information is true and correct – достоверность и полноту указанных сведений подтверждаю 4uzhoj)
lawI make this statement believing the same to be trueЯ заявляю, что изложенные в данном заявлении факты соответствуют действительности (sankozh)
Makarov.I was given to understand that it was not trueмне дали понять, что это неправда
scient.if this proves to be trueесли это окажется правильным
idiom.it is too good to be trueвашими бы устами да мёд пить
gen.it turned out to be trueэто оказалось правдой
proverbit's too good to be trueвашими бы устами да мёд пить (used (sometimes: ironically) to express one's gratitude for someone's prediction and/or one's doubt that everything would be fine)
proverbit's too good to be trueтвоими бы устами да мёд пить (used (sometimes: ironically) to express one's gratitude for someone's prediction and/or one's doubt that everything would be fine)
proverbit's too good to be trueтвоими бы устами мёд пить (used (sometimes: ironically) to express one's gratitude for someone's prediction and/or one's doubt that everything would be fine)
proverbit's too good to be trueвашими бы устами мёд пить (used (sometimes: ironically) to express one's gratitude for someone's prediction and/or one's doubt that everything would be fine)
gen.it's too good to be trueвашими бы устами да мёд пить
rhetor.know perfectly well that to be trueпрекрасно знать, что это правда (Alex_Odeychuk)
sec.sys.offer that sounds too good to be trueчересчур заманчивое предложение (translator911)
gen.prove the statement to be trueподтверждать справедливость этого утверждения (him to be equal to this task, etc., и т.д.)
gen.prove the statement to be trueдоказывать справедливость этого утверждения (him to be equal to this task, etc., и т.д.)
gen.proved to be trueнадёжный
gen.proved to be trueпроверенный
amer.quite close to be trueнедалеко от истины (Val_Ships)
polit.raise to be true to the peopleвырастить на верность народу (In the context of a political or social movement, being true to the people implies a commitment to honesty and transparency in representing their interests.)
quot.aph.refrain from telling too much, that is, more than is known to be trueвоздержаться от того, чтобы говорить слишком много, то есть, больше, чем то, о чём достоверно известно (Alex_Odeychuk)
gen.she begs you would be true to herона просит, чтобы вы остались ей верны
gen.she would like it to be trueона бы хотела, чтобы это оказалось правдой
Makarov.take the news to be trueсчитать эти сведения соответствующими действительности
Makarov.take the news to be trueсчитать эти сведения верными
Игорь Мигthat may be too true to be funnyвсё было бы смешно, если бы не было так грустно
inf.that's not quite true to the factэто не соответствует истине (Johnny Bravo)
math.the law ceases to be trueзакон перестаёт выполняться
gen.the prophecy has turned out to be trueпредсказания оказались верными
gen.the rumour proved to be trueслух оказался верным
gen.the rumour proved to be trueслух подтвердился
gen.there is every reason to believe that this is trueесть все основания полагать, что это правда
inf.things we know to be trueпроверенные факты (Artjaazz)
progr.this is a pretty smart technique that allows a program to max out frame rates, but it is not true full decouplingэто очень гибкая методика, которая позволяет программе использовать максимальную частоту кадров, на которую способно оборудование. Однако назвать её стопроцентно полной развязкой всё же нельзя (см. Game Architecture and Design / Andrew Rollings, David Morris 2004 ssn)
lawthis is to certify that this is a true copy of the original documentнастоящим удостоверяется верность этой копии с подлинником документа (ART Vancouver)
gen.this turns out to be trueоказывается, это правда
quot.aph.to thine own self be trueбудь собой (From a monologue delivered by the character Polonius in Act I Scene III of Hamlet by William Shakespeare alexghost)
gen.too good to be trueслишком хорошо, чтобы быть правдой
Makarov.too good to be trueтак хорошо, что не верится
inf.too good to be trueслишком хорошо, чтобы поверить
inf.too good to be trueдаже не верится! (- You're going home tonight at last. – Yeah, it's too good to be true! Koto2014)
cliche.too good to be trueтакого просто не бывает (A hiker in Oklahoma captured remarkably clear footage of what appears to be Bigfoot sitting against a tree, though some say that the striking scene is simply too good to be true. The jaw-dropping video was reportedly posted on TikTok this past Tuesday by Emmanuel Alfaro, who claimed that the unsettling encounter occurred as he was exploring the Parallel Forest, which is a wildlife refuge with something of a reputation for incidents of high strangeness. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.too good to be trueвашими б устами, да мёд пить
Makarov.too good to be trueне может быть
Makarov.too good to be trueневероятно
idiom.too good to be trueслишком хорошо, чтобы быть правдой (Rust71)
proverbtoo good to be trueслишком хорошо, чтобы оказаться правдой
Игорь Мигtoo good to be trueнеправдоподобно хороший
gen.too good to be trueслишком хорошо, чтобы можно было поверить
gen.too-good-to-be-true solutionбабкины снадобья (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionдутая реклама (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionлженаука (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionлохотрон (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionмошенничество (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionплацебо для доверчивых (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionпустышка (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionфальшивка чудо-средство (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionшарлатанское средство (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionсредство от всех болезней (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionпсевдонаучный продукт (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionпанацея-обманка (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionмнимая панацея (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionлженаучный продукт (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionлапша на уши (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionволшебная таблетка (Ivan Pisarev)
gen.too-good-to-be-true solutionафера под видом лекарства (Ivan Pisarev)
logicyou don't get to have both of those things be trueнельзя считать оба этих утверждения одновременно истинными (CNN Alex_Odeychuk)

Get short URL